diff --git a/Changelog b/Changelog index 660e4aa0e0a4f3c5ec69b20d4f31b85d221be22e..7856b930bd774a0a88196596c6f18bf109001133 100644 --- a/Changelog +++ b/Changelog @@ -1,4 +1,17 @@ -Gajim 0.10 (XX May 2006) +Gajim 0.10.1 (06 June 2006) + + * freeze and lost contacts in roster (#1953) + * popup menus are correctly placed + * high CPU usage on FreeBSD (#1963) + * nickname can contain '|' (#1913) + * update pl, cs, fr translations + * don't play sound, when no event is shown (#1970) + * set gajim icon for history manager + * gajim.desktop is generated with translation (#834) + * preventing several TBs and annoyances (r6273, r6275, r6279, r6301, + r6308, r6311, r6323, r6326, r6327, r6335, r6342, r6346, r6348) + +Gajim 0.10 (01 May 2006) * One Messages Window ability (default to it) with tab reordering ability * Non blocking socket connections. Gajim no longer remains unresponsive. diff --git a/Makefile b/Makefile index 796a961b24dcfccbdf96ed3c9a7190fdb9cbb557..45d58fa3597033a89d272a78bc74ed29639548f9 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -87,9 +87,12 @@ install: mkdir -p "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/locale/$$d"; \ fi; \ done - ${MAKE} -C po install PREFIX=$(PREFIX) + if [[ -n $$(find po -name *.mo) ]]; then \ + ${MAKE} -C po install PREFIX=$(PREFIX) ; \ + fi cp COPYING "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/gajim/"; cp THANKS "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/gajim/"; + cp AUTHORS "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/gajim/"; mkdir -p "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/pixmaps"; cp data/pixmaps/gajim.png "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/pixmaps/"; cp data/pixmaps/gajim_about.png "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/pixmaps/"; diff --git a/THANKS b/THANKS index 0042b104fdbad947cdeffba6f29bc8a070624074..46f6ccaadb3bc27b745d5c69fb75724c3f617da1 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -1,8 +1,10 @@ Alexander Futász +Alexander V. Butenko Alexey Nezhdanov Alfredo Junix Anders Ström Andrew Sayman +Anton Shmigirilov Christian Bjälevik Christophe Got Christoph Neuroth @@ -17,6 +19,7 @@ Geobert Quach Guillaume Morin Gustavo J. A. M. Carneiro Ivo Anjo +Julien Pivotto Juraj Michalek Luis Peralta Michele Campeotto diff --git a/data/glade/privacy_list_edit_window.glade b/data/glade/privacy_list_edit_window.glade new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f14d6b71b086c88ce3d05c97897293fd6c1d38c --- /dev/null +++ b/data/glade/privacy_list_edit_window.glade @@ -0,0 +1,779 @@ +<?xml version="1.0" standalone="no"?> <!--*- mode: xml -*--> +<!DOCTYPE glade-interface SYSTEM "http://glade.gnome.org/glade-2.0.dtd"> + +<glade-interface> + +<widget class="GtkWindow" id="privacy_list_edit_window"> + <property name="border_width">6</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes">Privacy List</property> + <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> + <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> + <property name="modal">False</property> + <property name="resizable">False</property> + <property name="destroy_with_parent">False</property> + <property name="decorated">True</property> + <property name="skip_taskbar_hint">False</property> + <property name="skip_pager_hint">False</property> + <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property> + <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> + <property name="focus_on_map">True</property> + <property name="urgency_hint">False</property> + <signal name="destroy" handler="on_privacy_list_edit_window_destroy" last_modification_time="Sun, 02 Jul 2006 22:34:41 GMT"/> + + <child> + <widget class="GtkVBox" id="main_vbox"> + <property name="width_request">600</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="title_hbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="privacy_lists_title_label"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes"><i>Privacy List</i></property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">True</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0.5</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkCheckButton" id="privacy_list_active_checkbutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Active for this session</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + <signal name="toggled" handler="on_privacy_list_active_checkbutton_toggled" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:09:51 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkCheckButton" id="privacy_list_default_checkbutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Active on each startup</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + <signal name="toggled" handler="on_privacy_list_default_checkbutton_toggled" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:10:00 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHSeparator" id="title_hseparator"> + <property name="visible">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="list_of_rules_label"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes"><b>List of rules</b></property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">True</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0.5</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkComboBox" id="list_of_rules_combobox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="items" translatable="yes"></property> + <property name="add_tearoffs">False</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="changed" handler="on_list_of_rules_combobox_changed" last_modification_time="Mon, 03 Jul 2006 20:44:19 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="delete_open_buttons_hbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="new_rule_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-add</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_new_rule_button_clicked" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:09:03 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="delete_rule_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-remove</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_delete_rule_button_clicked" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:08:57 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="open_rule_button"> + <property name="border_width">6</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-edit</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_open_rule_button_clicked" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:08:50 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkVBox" id="add_edit_vbox"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkHSeparator" id="edit_between_list_edit_hseparator"> + <property name="visible">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="add_edit_rule_label"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes"><b>Add / Edit a rule</b></property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">True</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0.5</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="edit_fields_hbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkVBox" id="edit_allow_deny_vbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkRadioButton" id="edit_allow_radiobutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Allow</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkRadioButton" id="edit_deny_radiobutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Deny</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + <property name="group">edit_allow_radiobutton</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkVBox" id="edit_type_vbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="edit_type_jabberid_hbox"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkRadioButton" id="edit_type_jabberid_radiobutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">JabberID</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="edit_type_jabberid_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">â—</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="edit_type_group_hbox"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkRadioButton" id="edit_type_group_radiobutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">all in the group</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + <property name="group">edit_type_jabberid_radiobutton</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkComboBox" id="edit_type_group_combobox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="items" translatable="yes"></property> + <property name="add_tearoffs">False</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="edit_type_subscription_hbox"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkRadioButton" id="edit_type_subscription_radiobutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">all by subscription</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + <property name="group">edit_type_jabberid_radiobutton</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkComboBox" id="edit_type_subscription_combobox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="items" translatable="yes">none +both +from +to</property> + <property name="add_tearoffs">False</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="edit_type_select_all_hbox"> + <property name="border_width">10</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkRadioButton" id="edit_type_select_all_radiobutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">All</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + <property name="group">edit_type_jabberid_radiobutton</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkVBox" id="edit_items_vbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkCheckButton" id="edit_send_messages_checkbutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">to send me messages</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkCheckButton" id="edit_queries_send_checkbutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">to send me queries</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkCheckButton" id="edit_send_status_checkbutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">to view my status</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkCheckButton" id="edit_view_status_checkbutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label" translatable="yes">to send me status</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <property name="active">False</property> + <property name="inconsistent">False</property> + <property name="draw_indicator">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="edit_order_new_save_buttons_hbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="edit_order_hbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="edit_order_label"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Order:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0.5</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkSpinButton" id="edit_order_spinbutton"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="climb_rate">1</property> + <property name="digits">0</property> + <property name="numeric">False</property> + <property name="update_policy">GTK_UPDATE_ALWAYS</property> + <property name="snap_to_ticks">False</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="adjustment">1 0 100 1 10 10</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="save_rule_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-save</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_save_rule_button_clicked" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:08:40 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHSeparator" id="edit_last_buttons_separator"> + <property name="visible">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="last_buttons_hbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="privacy_list_refresh_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-refresh</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_privacy_list_refresh_button_clicked" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:09:35 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="privacy_list_close_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-close</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_privacy_list_close_button_clicked" last_modification_time="Sat, 01 Jul 2006 13:09:28 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> +</widget> + +</glade-interface> diff --git a/data/glade/privacy_lists_first_window.glade b/data/glade/privacy_lists_first_window.glade new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7a747012315a527587a08b35d6de4d9f05a89d03 --- /dev/null +++ b/data/glade/privacy_lists_first_window.glade @@ -0,0 +1,255 @@ +<?xml version="1.0" standalone="no"?> <!--*- mode: xml -*--> +<!DOCTYPE glade-interface SYSTEM "http://glade.gnome.org/glade-2.0.dtd"> + +<glade-interface> + +<widget class="GtkWindow" id="privacy_lists_first_window"> + <property name="border_width">12</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="title" translatable="yes">window1</property> + <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> + <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> + <property name="modal">False</property> + <property name="resizable">True</property> + <property name="destroy_with_parent">False</property> + <property name="decorated">True</property> + <property name="skip_taskbar_hint">False</property> + <property name="skip_pager_hint">False</property> + <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property> + <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> + <property name="focus_on_map">True</property> + <property name="urgency_hint">False</property> + <signal name="destroy" handler="on_privacy_lists_first_window_destroy" last_modification_time="Sun, 02 Jul 2006 20:56:21 GMT"/> + + <child> + <widget class="GtkVBox" id="vbox1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="Server-based_privacy_lists_label"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Server-based Privacy Lists</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0.5</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">5</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkComboBox" id="list_of_privacy_lists_combobox"> + <property name="border_width">4</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="items" translatable="yes"></property> + <property name="add_tearoffs">False</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="buttons_hbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="delete_privacy_list_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-delete</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_delete_privacy_list_button_clicked" last_modification_time="Sun, 02 Jul 2006 16:47:54 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="open_privacy_list_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-open</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_open_privacy_list_button_clicked" last_modification_time="Sun, 02 Jul 2006 16:47:34 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHSeparator" id="hseparator1"> + <property name="visible">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="create_privacy_list_label"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Create your own Privacy Lists</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0.5</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">5</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="new_privacy_list_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">â—</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">4</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="new_privacy_list_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-new</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_new_privacy_list_button_clicked" last_modification_time="Sun, 02 Jul 2006 16:47:16 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHSeparator" id="hseparator2"> + <property name="visible">True</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">5</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="hbox2"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">True</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="privacy_lists_refresh_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-refresh</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_privacy_lists_refresh_button_clicked" last_modification_time="Sun, 02 Jul 2006 16:46:48 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="close_privacy_lists_window_button"> + <property name="border_width">5</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="label">gtk-close</property> + <property name="use_stock">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_close_button_clicked" last_modification_time="Sun, 02 Jul 2006 20:53:03 GMT"/> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> +</widget> + +</glade-interface> diff --git a/data/glade/profile_window.glade b/data/glade/profile_window.glade new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aeaaa851887ae6e9e004aa8d9e0de6a5ad94afc5 --- /dev/null +++ b/data/glade/profile_window.glade @@ -0,0 +1,1968 @@ +<?xml version="1.0" standalone="no"?> <!--*- mode: xml -*--> +<!DOCTYPE glade-interface SYSTEM "http://glade.gnome.org/glade-2.0.dtd"> + +<glade-interface> + +<widget class="GtkWindow" id="profile_window"> + <property name="border_width">12</property> + <property name="title">Personal Information</property> + <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> + <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> + <property name="modal">False</property> + <property name="resizable">False</property> + <property name="destroy_with_parent">False</property> + <property name="decorated">True</property> + <property name="skip_taskbar_hint">False</property> + <property name="skip_pager_hint">False</property> + <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property> + <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> + <property name="focus_on_map">True</property> + <property name="urgency_hint">False</property> + <signal name="key_press_event" handler="on_profile_window_key_press_event" last_modification_time="Fri, 08 Sep 2006 11:39:24 GMT"/> + <signal name="destroy" handler="on_profile_window_destroy" last_modification_time="Fri, 08 Sep 2006 11:39:32 GMT"/> + + <child> + <widget class="GtkVBox" id="vbox1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">12</property> + + <child> + <widget class="GtkNotebook" id="information_notebook"> + <property name="visible">True</property> + <property name="show_tabs">True</property> + <property name="show_border">True</property> + <property name="tab_pos">GTK_POS_TOP</property> + <property name="scrollable">False</property> + <property name="enable_popup">False</property> + + <child> + <widget class="GtkTable" id="table2"> + <property name="border_width">12</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="n_rows">7</property> + <property name="n_columns">4</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="row_spacing">6</property> + <property name="column_spacing">12</property> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="FN_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="EMAIL_HOME_USERID_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">4</property> + <property name="bottom_attach">5</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkExpander" id="expander1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="expanded">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkTable" id="table3"> + <property name="border_width">6</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="n_rows">3</property> + <property name="n_columns">4</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="row_spacing">6</property> + <property name="column_spacing">12</property> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="N_FAMILY_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="N_GIVEN_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="N_MIDDLE_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="N_PREFIX_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="N_SUFFIX_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label18"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes" comments="Family Name">Family:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label16"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes" comments="Middle Name">Middle:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label15"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes" comments="Prefix in Name">Prefix:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label17"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes" comments="Given Name">Given:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label14"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes" comments="Suffix in Name">Suffix:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label19"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">More</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="type">label_item</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="NICKNAME_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkExpander" id="expander2"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="expanded">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkTable" id="table_ADR_STREET"> + <property name="border_width">6</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="n_rows">3</property> + <property name="n_columns">4</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="row_spacing">5</property> + <property name="column_spacing">5</property> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_HOME_STREET_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_HOME_EXTADR_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_HOME_LOCALITY_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_HOME_PCODE_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_HOME_REGION_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_HOME_CTRY_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label31"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Street:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label28"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">City:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label27"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">State:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label29"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Extra Address:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label26"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Postal Code:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label25"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Country:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label30"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Address</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="type">label_item</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="BDAY_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">5</property> + <property name="bottom_attach">6</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label22"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Homepage:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">3</property> + <property name="bottom_attach">4</property> + <property name="x_options"></property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="URL_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">3</property> + <property name="bottom_attach">4</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="TEL_HOME_NUMBER_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">5</property> + <property name="bottom_attach">6</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label24"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Name:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label20"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Nickname:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label23"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Phone No.:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">5</property> + <property name="bottom_attach">6</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEventBox" id="eventbox1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="tooltip">Format: YYYY-MM-DD</property> + <property name="visible_window">True</property> + <property name="above_child">False</property> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label13"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Birthday:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">5</property> + <property name="bottom_attach">6</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label57"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">E-Mail:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">4</property> + <property name="bottom_attach">5</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="PHOTO_button"> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="button_press_event" handler="on_PHOTO_button_press_event" last_modification_time="Sun, 10 Sep 2006 10:44:01 GMT"/> + + <child> + <widget class="GtkEventBox" id="PHOTO_eventbox3"> + <property name="visible">True</property> + <property name="visible_window">False</property> + <property name="above_child">False</property> + + <child> + <widget class="GtkImage" id="PHOTO_image"> + <property name="visible">True</property> + <property name="xalign">0.5</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + </widget> + </child> + </widget> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">6</property> + <property name="bottom_attach">7</property> + <property name="x_options"></property> + <property name="y_options">expand</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="tab_expand">False</property> + <property name="tab_fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label4"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Personal Info</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="type">tab</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkTable" id="table5"> + <property name="border_width">12</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="n_rows">5</property> + <property name="n_columns">4</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="row_spacing">6</property> + <property name="column_spacing">12</property> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ORG_ORGNAME_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ORG_ORGUNIT_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="TITLE_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ROLE_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="EMAIL_WORK_USERID_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">3</property> + <property name="bottom_attach">4</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkExpander" id="expander3"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="expanded">False</property> + <property name="spacing">0</property> + + <child> + <widget class="GtkTable" id="table6"> + <property name="border_width">6</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="n_rows">3</property> + <property name="n_columns">4</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="row_spacing">5</property> + <property name="column_spacing">5</property> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_WORK_STREET_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_WORK_EXTADR_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_WORK_LOCALITY_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_WORK_PCODE_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_WORK_REGION_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="ADR_WORK_CTRY_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">3</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label39"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Street:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label37"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">City:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label36"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">State:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label38"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Extra Address:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label35"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Postal Code:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label34"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Country:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label40"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Address</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="type">label_item</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">4</property> + <property name="top_attach">2</property> + <property name="bottom_attach">3</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkEntry" id="TEL_WORK_NUMBER_entry"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="visibility">True</property> + <property name="max_length">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + <property name="has_frame">True</property> + <property name="invisible_char">*</property> + <property name="activates_default">False</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">1</property> + <property name="right_attach">2</property> + <property name="top_attach">4</property> + <property name="bottom_attach">5</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label44"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Company:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label42"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Position:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label43"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Department:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">0</property> + <property name="bottom_attach">1</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label41"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Role:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">2</property> + <property name="right_attach">3</property> + <property name="top_attach">1</property> + <property name="bottom_attach">2</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label32"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">E-Mail:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">3</property> + <property name="bottom_attach">4</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label33"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Phone No.:</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="left_attach">0</property> + <property name="right_attach">1</property> + <property name="top_attach">4</property> + <property name="bottom_attach">5</property> + <property name="x_options">fill</property> + <property name="y_options"></property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="tab_expand">False</property> + <property name="tab_fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label5"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">Work</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="type">tab</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow"> + <property name="border_width">6</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property> + <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property> + <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property> + <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property> + + <child> + <widget class="GtkTextView" id="DESC_textview"> + <property name="height_request">70</property> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="editable">True</property> + <property name="overwrite">False</property> + <property name="accepts_tab">True</property> + <property name="justification">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap_mode">GTK_WRAP_WORD</property> + <property name="cursor_visible">True</property> + <property name="pixels_above_lines">0</property> + <property name="pixels_below_lines">0</property> + <property name="pixels_inside_wrap">0</property> + <property name="left_margin">0</property> + <property name="right_margin">0</property> + <property name="indent">0</property> + <property name="text" translatable="yes"></property> + </widget> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="tab_expand">False</property> + <property name="tab_fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label6"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes" comments=""About" is the text of a tab of vcard window">About</property> + <property name="use_underline">False</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="type">tab</property> + </packing> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">True</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkHButtonBox" id="information_hbuttonbox"> + <property name="visible">True</property> + <property name="layout_style">GTK_BUTTONBOX_END</property> + <property name="spacing">12</property> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="publish_button"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_default">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_publish_button_clicked"/> + + <child> + <widget class="GtkAlignment" id="alignment1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xscale">0</property> + <property name="yscale">0</property> + <property name="top_padding">0</property> + <property name="bottom_padding">0</property> + <property name="left_padding">0</property> + <property name="right_padding">0</property> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="hbox1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">2</property> + + <child> + <widget class="GtkImage" id="image1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="stock">gtk-go-up</property> + <property name="icon_size">4</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label1"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">_Publish</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> + </widget> + </child> + </widget> + </child> + + <child> + <widget class="GtkButton" id="retrieve_button"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_default">True</property> + <property name="can_focus">True</property> + <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property> + <property name="focus_on_click">True</property> + <signal name="clicked" handler="on_retrieve_button_clicked"/> + + <child> + <widget class="GtkAlignment" id="alignment2"> + <property name="visible">True</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xscale">0</property> + <property name="yscale">0</property> + <property name="top_padding">0</property> + <property name="bottom_padding">0</property> + <property name="left_padding">0</property> + <property name="right_padding">0</property> + + <child> + <widget class="GtkHBox" id="hbox2"> + <property name="visible">True</property> + <property name="homogeneous">False</property> + <property name="spacing">2</property> + + <child> + <widget class="GtkImage" id="image2"> + <property name="visible">True</property> + <property name="stock">gtk-go-down</property> + <property name="icon_size">4</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + + <child> + <widget class="GtkLabel" id="label2"> + <property name="visible">True</property> + <property name="label" translatable="yes">_Retrieve</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="use_markup">False</property> + <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> + <property name="wrap">False</property> + <property name="selectable">False</property> + <property name="xalign">0</property> + <property name="yalign">0.5</property> + <property name="xpad">0</property> + <property name="ypad">0</property> + <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property> + <property name="width_chars">-1</property> + <property name="single_line_mode">False</property> + <property name="angle">0</property> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">False</property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> + </widget> + </child> + </widget> + </child> + </widget> + <packing> + <property name="padding">0</property> + <property name="expand">False</property> + <property name="fill">True</property> + </packing> + </child> + </widget> + </child> +</widget> + +</glade-interface> diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/away.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/away.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e84aea305eac489dfce9c6f3e1c89f14c07796b0 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/away.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/chat.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/chat.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d9b4fe4a9ec4dc3ecbb54c6f94d2b6e40967c87 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/chat.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/dnd.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/dnd.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e84aea305eac489dfce9c6f3e1c89f14c07796b0 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/dnd.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/offline.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/offline.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b8623f4b53640a9838e0cbaf67ef1137bdeaa527 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/offline.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/online.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/online.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9d9b4fe4a9ec4dc3ecbb54c6f94d2b6e40967c87 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/online.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/xa.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/xa.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e84aea305eac489dfce9c6f3e1c89f14c07796b0 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/16x16/xa.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/away.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/away.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c46145eb659a082c54588ba15c252bc70610eb0 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/away.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/chat.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/chat.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..05a95d49c1d8c53fce5fe468e45903dc1925b6ff Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/chat.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/dnd.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/dnd.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c46145eb659a082c54588ba15c252bc70610eb0 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/dnd.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/offline.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/offline.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ef8d3a24690c061e114ada830bd496d7b3b8851e Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/offline.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/online.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/online.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..05a95d49c1d8c53fce5fe468e45903dc1925b6ff Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/online.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/xa.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/xa.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5c46145eb659a082c54588ba15c252bc70610eb0 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/32x32/xa.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/48x48/offline.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/48x48/offline.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..93729d4ffa8c4b49d66c505bc4c52b31326d45aa Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/48x48/offline.png differ diff --git a/data/iconsets/transports/gadu-gadu/48x48/online.png b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/48x48/online.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f093793354089d042ffe0666c3d77f533d7b469 Binary files /dev/null and b/data/iconsets/transports/gadu-gadu/48x48/online.png differ diff --git a/data/pixmaps/events/connection_lost.png b/data/pixmaps/events/connection_lost.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..364b44174f5bd43ae74173cb4a53117d22c9b9aa Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/events/connection_lost.png differ diff --git a/data/pixmaps/person.png b/data/pixmaps/person.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f2169a8a2cc0cf1375fec0f73a552c2f9c80681a Binary files /dev/null and b/data/pixmaps/person.png differ diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian deleted file mode 100644 index 66440e2d5395d067f37a60f2317d4226eb56b4b5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/debian/README.Debian +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -gajim for Debian ----------------- - -If you want to use OpenPGP in gajim, you have to install python-gnupginterface. - - -- Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>, Mon, 20 Jun 2005 12:02:31 +0200 diff --git a/debian/control b/debian/control index 60e4f9430c636b2ece76413e6246278ad6e3bed5..543ff0c95e43005ccd5da599bb49b395dc138e98 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,7 +7,7 @@ Standards-Version: 3.6.2 Package: gajim Architecture: any -Depends: ${shlibs:Depends}, python2.4 (>= 2.4), python2.4-glade2 (>= 2.6.0), python2.4-gtk2 (>= 2.6.0), python2.4-pysqlite2 +Depends: ${shlibs:Depends}, python2.4-glade2 (>= 2.6.0), python2.4-gtk2 (>= 2.6.0), python2.4-pysqlite2 Recommends: dnsutils, python2.4-dbus, notification-daemon Suggests: python2.4-gnome2 Description: Jabber client written in PyGTK diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright index e18f009d383c9a75f02d370855590dc282efad1b..24d42289c38adeed8626da02dfc49df7bc8175e1 100644 --- a/debian/copyright +++ b/debian/copyright @@ -1,6 +1,9 @@ This package was debianized by Yann L.B. asterix@lagaule.org on Wed, 16 Jun 2005 20:00:00 +0100. +It was downloaded from: + http://www.gajim.org/downloads/gajim-0.10.1.tar.gz + Upstream Authors: - Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org> - Dimitur Kirov <dkirov@gmail.com> diff --git a/debian/patches/00_debian-copying.patch b/debian/patches/00_debian-copying.patch index 2d5acb6e6734fafcdf49ace7358fdb9605aaffb4..c5d2e11ab347bd3dadae96fc0970b56e2f20d87f 100644 --- a/debian/patches/00_debian-copying.patch +++ b/debian/patches/00_debian-copying.patch @@ -1,21 +1,21 @@ Index: Makefile =================================================================== ---- Makefile (revision 4702) +--- Makefile (revision 6485) +++ Makefile (working copy) -@@ -87,7 +87,6 @@ - mkdir -p "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/locale/$$d"; \ - fi; \ +@@ -89,7 +89,6 @@ done - ${MAKE} -C po install PREFIX=$(PREFIX) + if [[ -n $$(find po -name *.mo) ]]; then \ + ${MAKE} -C po install PREFIX=$(PREFIX) ; \ + fi - cp COPYING "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/gajim/"; - cp THANKS "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/gajim/"; + cp THANKS "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/gajim/"; + cp AUTHORS "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/gajim/"; mkdir -p "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/pixmaps"; - cp data/pixmaps/gajim.png "$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/pixmaps/"; Index: src/dialogs.py =================================================================== ---- src/dialogs.py (revision 4702) +--- src/dialogs.py (revision 6485) +++ src/dialogs.py (working copy) -@@ -443,7 +443,7 @@ +@@ -558,7 +558,7 @@ dlg.set_version(gajim.version) s = u'Copyright \xa9 2003-2005 Gajim Team' dlg.set_copyright(s) diff --git a/gajim.iss b/gajim.iss index e411d2da0df4af25970357a2c0c14af6e3e94f95..1cd282539301bdad3ef1ca6e159d64e512619353 100644 --- a/gajim.iss +++ b/gajim.iss @@ -1,6 +1,6 @@ [Setup] AppName=Gajim -AppVerName=Gajim version 0.10-alpha +AppVerName=Gajim version 0.10.1-1 DefaultDirName={pf}\Gajim DefaultGroupName=Gajim UninstallDisplayIcon={app}\src\Gajim.exe @@ -23,7 +23,6 @@ Source: "COPYING"; DestDir: "{app}" Source: "THANKS"; DestDir: "{app}" Source: "dist\gajim.exe"; DestDir: "{app}\src"; components: main Source: "dist\history_manager.exe"; DestDir: "{app}\src"; components: main -Source: "dist\*.glade"; DestDir: "{app}\src" Source: "data\*"; DestDir: "{app}\data"; Flags: recursesubdirs Source: "po\*.mo"; DestDir: "{app}\po"; Flags: recursesubdirs diff --git a/launch.sh b/launch.sh index e533dded4d60085769ee547a877caf931d5cd321..08b9110a0f64f57e16f585697736f0c3949d21e2 100755 --- a/launch.sh +++ b/launch.sh @@ -1,3 +1,3 @@ -#!/bin/sh +#!/bin/bash cd `dirname $0`/src -exec python -OOt gajim.py $@ +exec -a gajim python -OOt gajim.py $@ diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile index 819e8f9536038a2961d57e6ab5ac243f664e2217..2b10a96768885819238b67b0f8f90c1a2891a2e0 100644 --- a/po/Makefile +++ b/po/Makefile @@ -1,5 +1,5 @@ NAME = gajim -LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb cs nl pt_BR sv it eu sk no zh_CN +LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb cs nl pt_BR sv it eu sk no zh_CN br eo LANGS_PO:=$(foreach LANG, ${LANGS}, ${LANG}.po) LANGS_MO:=$(foreach LANG, ${LANGS}, ${LANG}.mo) DATADIR:=$(subst //,/,${DESTDIR}/${PREFIX}/share) @@ -9,6 +9,9 @@ all: $(LANGS_MO) %.mo: %.po msgfmt $< -o $@ +%.glade.h: %.glade + intltool-extract --type=gettext/glade $< + gajim.pot: ../src/*py ../src/common/*py \ ../data/glade/account_context_menu.glade.h \ ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h \ @@ -16,6 +19,7 @@ gajim.pot: ../src/*py ../src/common/*py \ ../data/glade/accounts_window.glade.h \ ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h \ ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h \ + ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h \ ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h \ ../data/glade/change_password_dialog.glade.h \ ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h \ @@ -28,18 +32,20 @@ gajim.pot: ../src/*py ../src/common/*py \ ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h \ ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h \ ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h \ - ../data/glade/gtkgui.glade.h \ ../data/glade/history_manager.glade.h \ ../data/glade/history_window.glade.h \ ../data/glade/input_dialog.glade.h \ ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h \ ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h \ + ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h \ ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h \ ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h \ ../data/glade/message_window.glade.h \ ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h \ ../data/glade/popup_notification_window.glade.h \ ../data/glade/preferences_window.glade.h \ + ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h \ + ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h \ ../data/glade/progress_dialog.glade.h \ ../data/glade/remove_account_window.glade.h \ ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h \ diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 6ff3e6668073e513ece8b233b7d566b1f5109f42..35ae4380c70b62165dee9a57d52aa5d03bae3bc5 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -4,48 +4,50 @@ [encoding: UTF-8] gajim.desktop.in -data/glade/account_context_menu.glade -data/glade/account_creation_wizard_window.glade -data/glade/account_modification_window.glade -data/glade/accounts_window.glade -data/glade/add_new_contact_window.glade -data/glade/advanced_configuration_window.glade -data/glade/advanced_menuitem_menu.glade -data/glade/advanced_notifications_window.glade -data/glade/change_password_dialog.glade -data/glade/change_status_message_dialog.glade -data/glade/chat_context_menu.glade -data/glade/chat_control_popup_menu.glade -data/glade/choose_gpg_key_dialog.glade -data/glade/data_form_window.glade -data/glade/edit_groups_dialog.glade -data/glade/filetransfers.glade -data/glade/gajim_themes_window.glade -data/glade/gc_control_popup_menu.glade -data/glade/gc_occupants_menu.glade -data/glade/gtkgui.glade -data/glade/history_manager.glade -data/glade/history_window.glade -data/glade/input_dialog.glade -data/glade/invitation_received_dialog.glade -data/glade/join_groupchat_window.glade -data/glade/manage_bookmarks_window.glade -data/glade/manage_proxies_window.glade -data/glade/message_window.glade -data/glade/passphrase_dialog.glade -data/glade/popup_notification_window.glade -data/glade/preferences_window.glade -data/glade/progress_dialog.glade -data/glade/remove_account_window.glade -data/glade/roster_contact_context_menu.glade -data/glade/roster_window.glade -data/glade/service_discovery_window.glade -data/glade/service_registration_window.glade -data/glade/single_message_window.glade -data/glade/subscription_request_window.glade -data/glade/systray_context_menu.glade -data/glade/vcard_information_window.glade -data/glade/xml_console_window.glade +data/glade/account_context_menu.glade.h +data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h +data/glade/account_modification_window.glade.h +data/glade/accounts_window.glade.h +data/glade/add_new_contact_window.glade.h +data/glade/advanced_configuration_window.glade.h +data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h +data/glade/advanced_notifications_window.glade.h +data/glade/change_password_dialog.glade.h +data/glade/change_status_message_dialog.glade.h +data/glade/chat_context_menu.glade.h +data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h +data/glade/choose_gpg_key_dialog.glade.h +data/glade/data_form_window.glade.h +data/glade/edit_groups_dialog.glade.h +data/glade/filetransfers.glade.h +data/glade/gajim_themes_window.glade.h +data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h +data/glade/gc_occupants_menu.glade.h +data/glade/history_manager.glade.h +data/glade/history_window.glade.h +data/glade/input_dialog.glade.h +data/glade/invitation_received_dialog.glade.h +data/glade/join_groupchat_window.glade.h +data/glade/manage_accounts_window.glade.h +data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h +data/glade/manage_proxies_window.glade.h +data/glade/message_window.glade.h +data/glade/passphrase_dialog.glade.h +data/glade/popup_notification_window.glade.h +data/glade/preferences_window.glade.h +data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h +data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h +data/glade/progress_dialog.glade.h +data/glade/remove_account_window.glade.h +data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h +data/glade/roster_window.glade.h +data/glade/service_discovery_window.glade.h +data/glade/service_registration_window.glade.h +data/glade/single_message_window.glade.h +data/glade/subscription_request_window.glade.h +data/glade/systray_context_menu.glade.h +data/glade/vcard_information_window.glade.h +data/glade/xml_console_window.glade.h src/advanced.py src/cell_renderer_image.py src/chat_control.py diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5883488bc72ca2314d125ba4567f6a0b9ca3a177..0999e4c72aea4ba0c8ac0d1ec95c2890ad5a954c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,12 +5,12 @@ # # # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -31,3639 +31,4139 @@ msgstr "Моментни ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (Gajim)" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber клиент за бързи ÑъобщениÑ" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Име на опциÑта" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Изпращане на _еднократно Ñъобщение..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "СтойноÑÑ‚" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_ДобавÑне на контакт..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Откриване на уÑлуги..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(ÐÑма)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "С_таÑ" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрита" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_ПромÑна на акаунт..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_СъÑтоÑние" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Ðко това не е езикът, за който иÑкате оÑветÑване на неправилно изпиÑаните " -"думи, наÑтройте променливата $LANG. За българÑки език напишете „export " -"LANG=bg_BG“ или „export LANG=bg_BG.UTF-8“ в ~/.bash_profile или за ÑиÑтемна " -"наÑтройка в /etc/profile.\n" +"<b>Ðкаунтът Ñе Ñъздава</b>\n" "\n" -"ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" +"Изчакайте..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"ÐатиÑнете, за да видите функционалноÑтите (като MSN, ICQ транÑпорти) на " +"Jabber Ñървърите" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Разговори" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Свързване при натиÑкане на бутона „Приключване“" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP криптиране" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Помощник за Ñъздаване на акаунт" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не Ñте задавали такъв" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Вече имам региÑтриран акаунт" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Криптирането е включено" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "_ИÑкам да региÑтрирам нов Jabber акаунт" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Криптирането е изключено" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомни паролата за този акаунт." -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "не е в ÑпиÑъка" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Парола:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Запазване на паро_ла" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "ФункционалноÑти на Ñървърите" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "ÐаÑтройване на профила при Ñвързване" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Ðко затворите този прозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " -"иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." - -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Ð’Ñеки %s _минути" +"ТрÑбва да имате акаунт, за да Ñе Ñвържете Ñ\n" +"Jabber Ñървър." -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Ðктивен" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ JID:" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Събитие" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "Ðа_преднали" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключени" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Приключване" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "заглавие на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_ХоÑÑ‚:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Парола:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Първо получено Ñъобщение" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "По_рт:" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Следващо получено Ñъобщение" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Въведете паролата отново:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Включване на контакт" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "С_ървър:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Изключване на контакт" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Използване на Ñървър-поÑредник" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Изпратено Ñъобщение" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "И_ме на потребител:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "ОÑветено Ñъобщение в ÑтаÑ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Разни</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Получено Ñъобщение в ÑтаÑ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Лични данни</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Ðкаунт" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "ТрÑбва да Ñте изключени, за да Ñмените името на акаунта." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "ПромÑна на акаунт" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Ðепрочетени ÑъбитиÑ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Ðвтоматично Ñвързване при разпадане на връзката" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"За да Ñмените името на акаунта, трÑбва да прочетете вÑички чакащи ÑъбитиÑ." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "С_вързване при Ñтартиране" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Името на акаунта вече Ñе използва" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "_ПромÑна на парола" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "Това име вече Ñе използва от друг акаунт. Изберете друго име." - -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ðевалидно име на акаунт" - -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "ТрÑбва да поÑочите нÑкакво име на акаунта." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Изберете тази опциÑ, за да може Gajim да Ñе Ñвързва по порт 5223, където Ñе " +"очаква Ñървърите да предоÑтавÑÑ‚ възможноÑти по SSL. Забележете, че Gajim " +"използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опциÑ, изключвате " +"TLS." -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Името на акаунта не може да Ñъдържа интервали." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Избор на _ключ..." -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ðевалиден Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "ÐатиÑнете, за да Ñмените паролата на акаунта" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID трÑбва да бъде под формата на „user@server“" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Свързване" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ðевалиден формат" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Редактиране на личните данни..." -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Портът по избор трÑбва вÑе пак да е номер на порт" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Сега Ñе връщам." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Свързване наново Ñега?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -"Ðко иÑкате вÑички промени да влÑзат в Ñила веднага, трÑбва да Ñе Ñвържете " -"наново." +"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреÑи, така че " +"файловиÑÑ‚ транÑфер има повече шанÑове да работи добре." -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "ÐÑма такъв наличен акаунт" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " +"Ñ Ñ†ÐµÐ» избÑгване на разпадането Ñ." -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" msgstr "" -"ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." +"Ðко е избрано, паролата ще Ñе запази в ~/.gajim/config Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° за четене " +"Ñамо за потребителÑ" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, при Ñтартиране Gajim ще Ñе Ñвързва автоматично, " +"използвайки този акаунт." -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да редактирате личните данни." - -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "ÐеуÑпех при извличането на чаÑтните ключове" - -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Възникна проблем при извличането на чаÑтните ви OpenPGP ключове." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, вÑÑка промÑна на глобалното ÑÑŠÑтоÑние (от ÑпиÑъка " +"в долната чаÑÑ‚ на Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†) ще Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑŠÑтоÑнието на този акаунт." -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Избор на OpenPGP ключ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Вашите личните данни, както Ñа запазени на Ñървъра" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Управление на..." -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "ÐÑма избран ключ" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "ÐÑма" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Сървър" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Лични данни" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете вÑички чакащи ÑъбитиÑ." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Редактиране на %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "РегиÑтриране в %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Приоритетът в Jabber Ñе използва, за да Ñе определи кой да получава " +"ÑъбитиÑта от Jabber Ñървър, когато два или повече клиента Ñа Ñвързани Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ " +"и Ñъщ акаунт. Клиентът Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм приоритет ще получава ÑъбитиÑта." -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "СпиÑък Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Сървър-поÑредник:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "СпиÑък Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ðµ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ре_ÑурÑ: " -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "СпиÑък ÑÑŠÑ ÑобÑтвеници" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"РеÑурÑÑŠÑ‚ Ñе изпраща до Jabber Ñървъра, за да „раздели“ един и Ñъщи JID на " +"две или повече чаÑти в завиÑимоÑÑ‚ от Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° клиентите, Ñвързани Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ " +"Ñървър и един и Ñъщ акаунт. Така може да Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ и " +"реÑурÑи „Вкъщи“ и „Ðа работа“ по едно и Ñъщо време. РеÑурÑÑŠÑ‚ Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм " +"приоритет ще получава ÑъбитиÑта. (вижте по-долу)" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "СпиÑък Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтратори" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Запазване на _паролата (неÑигурно)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Запазване на иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° _разговорите за вÑички контакти" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "ПÑевдоним" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Син_хронизиране на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¾Ñ‚Ð¾ ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "РолÑ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Изритване..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Използване на различен хоÑÑ‚/порт" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого иÑкате да изритате?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Използване на Ñървъри-поÑредници за файлови транÑфери" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "ДобавÑне на член..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого иÑкате да направите член?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Име: " -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "ДобавÑне на ÑобÑтвеник..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Ðкаунти" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Кого иÑкате да направите ÑобÑтвеник?</b>\n" -"\n" +"Ðко имате два или повече акаунта и тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изобразÑва " +"вÑички контакти като от един акаунт." -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "ДобавÑне на админиÑтратор..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_СмеÑване на акаунти" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого иÑкате да направите админиÑтратор?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "Пром_Ñна" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Може да бъде едно от Ñледните:\n" -"1. потребител@домейн/реÑÑƒÑ€Ñ (Ñамо този реÑÑƒÑ€Ñ Ñъвпада).\n" -"2. потребител@домейн (вÑеки реÑÑƒÑ€Ñ Ñъвпада).\n" -"3. домейн/реÑÑƒÑ€Ñ (Ñамо този реÑÑƒÑ€Ñ Ñъвпада).\n" -"4. домейн (домейна Ñъвпада, както и вÑеки потребител@домейн,\n" -"домейн/реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸Ð»Ð¸ адреÑ, Ñъдържащ поддомейн." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Премахване на акаунт %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Позволение за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Ðеобходима е парола" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "ДобавÑне на нов контакт" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи." -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Запазване на паролата" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Ðкаунт" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Ðкаунт „%s“ е Ñвързан към Ñървъра" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Група:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Ðко го премахнете, връзката ще Ñе разпадне." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "ПÑевдоним:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Ðова ÑтаÑ" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Протокол:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Тази отметка Ñъдържа невалидни данни" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Попълнете полетата за Ñървър и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изтрийте тази отметка." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ðевалидно потребителÑко име" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>ОпиÑание</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "ТрÑбва да въведете име на потребител за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>ЗÐБЕЛЕЖКÐ:</b> ТрÑбва да реÑтартирате Gajim, за да влÑзат в Ñила нÑкои от " +"наÑтройките" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ðевалидна парола" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Редактор на наÑтройки за напреднали" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "ТрÑбва да въведете парола за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролите не Ñъвпадат" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Изтриване на MOTD" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Паролите, напиÑани в двете полета, трÑбва да Ñа едни и Ñъщи." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Изтрива Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Дублиран Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"Изпраща Ñъобщение на вÑички потребители, Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра в момента" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "ÐаÑтройване на MOTD" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Ðкаунтът беше добавен уÑпешно" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "ÐаÑтройване на Ñъобщение за денÑ" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Може да наÑтроите допълнителните опции, като натиÑнете бутона „Ðапреднали“ " -"или по-къÑно от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Показване на _XML конзола" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "ÐовиÑÑ‚ акаунт беше Ñъздаден уÑпешно" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Ðктуализиране на MOTD" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Възникна грешка при Ñъздаването на акаунта" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Името на акаунта Ñе използва" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Вече има региÑтриран акаунт Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° име." - -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -"ТекÑтът под този ред е поÑледното, което е казано откакто за поÑледен път " -"Ñте обърнали внимание на тази ÑтаÑ" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Изпращане на Ñъобщение от Ñървъра" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Четене на ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ _УикипедиÑ" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Изпращане на еднократно Ñъобщение" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Проверка в _речника" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Програми</b>" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL за търÑене" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Звуци</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_ТърÑене в уеб" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Звуци</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ÐдреÑ" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Преди %i дни" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Ðапреднали" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Редактор на наÑтройки за напреднали" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Ðа този компютър нÑма инÑталиран модул на Питон за D-Bus" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "СъÑтоÑние: " -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "ВъзможноÑтите за D-Bus не могат да бъдат използвани" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "ОтÑÑŠÑтвам" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Зает" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Ð’ групата" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "ИзтеглÑне" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "Ðомер на ключ" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Име на контакта" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Ðевидим" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние „%s“" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "команда" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "ДобавÑне на Ñпециално уведомление за %s" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Запазване като наÑтроено Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Ðе Ñъм на разположение" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Ðапишете име за това Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Изпълнение на з_вуци" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" msgstr "" -"Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "ТранÑпорти" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ðевалиден идентификатор" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ПотребителÑкиÑÑ‚ идентификатор не трÑбва да Ñъдържа реÑурÑ." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Контактът вече е в ÑпиÑъка" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Скрива бутоните в прозореца на ÑтаÑта" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Контактът вече ÑъщеÑтвува в ÑпиÑъка." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "GTK+ Jabber клиент" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Стари разработчици:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "" -"И не на поÑледно мÑÑто, бихме иÑкали да благодарим на вÑички, които " -"поддържат пакетите." -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" msgstr "" -"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" -"\n" -"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "ИÑкане за запиÑване за акаунт „%s“ от %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Показване Ñамо в ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Показване Ñамо в ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да влезете в ÑтаÑ." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Влизане в ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Порт: " -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Влизане в ÑтаÑ" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ðевалидна ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ име на Ñървър" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "ПромÑна на парола" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Името на ÑтаÑта или Ñървъра Ñъдържат непозволени Ñимволи." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Въведете Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾ за потвърждение:" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Започване на разговор Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Въведете нова парола:" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Започване на разговор" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Ðапишете новото Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние</b>" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Въведете JID на контакта, до който\n" -"иÑкате да изпратите Ñъобщение:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "ÐаÑтроени ÑъобщениÑ:" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Запазване като наÑтроено..." -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Уверете Ñе, че Ñте Ñвързани към „%s“." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Влизане в _ÑтаÑ" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да променÑте паролата." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "ДобавÑне към _ÑпиÑъка..." -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "ТрÑбва да въведете парола." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Включи Ñе контакт" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копиране на адреÑа на връзката" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Изключи Ñе контакт" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_ОтварÑне на пощенÑката програма" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Ðово Ñъобщение" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_ОтварÑне на връзката в браузър" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Ðово лично Ñъобщение" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ контакт" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ðова е-поща" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Изпращане на _файл" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Запитване за файлов транÑфер" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Грешка при Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е приключен" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "ÐаÑтройки на ÑтаÑта" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Покана за раговор в ÑтаÑ" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Редактиране на групи" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Еднократно Ñъобщение Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "СпиÑък Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸, завършили и прекъÑнати файлови транÑфери" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Еднократно Ñъобщение" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Изпращане на %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Получено %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер и изтрива Ð½ÐµÐ¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "ОтноÑно: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Из_чиÑтване" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s напиÑа:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Файлови транÑфери" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML конзола за %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Скрива прозореца" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML конзола" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Премахване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер от ÑпиÑъка." -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s ви покани в ÑÑ‚Ð°Ñ %(room_jid)s." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Премахва завършилите, прекъÑнатите или провалени файлови транÑфери от ÑпиÑъка" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Коментар: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Показва ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ транÑфери между двата контакта" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Избор на звук" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Това дейÑтвие премахва файлов транÑфер от ÑпиÑъка. Ðко транÑферът е активен, " +"първо Ñе прекъÑва и Ñлед това Ñе премахва." -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Ð’Ñички файлове" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "УведомÑване чрез изÑкачащ прозорец при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Формат WAV" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "П_родължаване" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Избор на изображение" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_УведомÑване при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "ИзображениÑ" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_ОтварÑне на папката" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Когато %s Ñтане:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "П_ауза" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "ДобавÑне на Ñпециално уведомление за %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ транÑфери" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Други" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Конференции" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Ðкаунт\n" +"Група\n" +"Контакт\n" +"Лента" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате наличните уÑлуги" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Ðктивен" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Откриване на налични уÑлуги за акаунт „%s“" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Получер" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Откриване на уÑлуги" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Пише" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "УÑлугата не може да бъде намерена" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Стил на шрифта:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "ПерÑонализиране на темите на Gajim" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "ОтÑÑŠÑтва" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Бездеен" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "КурÑив" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"MUC\n" +"Messages" msgstr "" -"ÐÑма уÑлуга на Ð²ÑŠÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ не отговарÑ. Проверете адреÑа и опитайте " -"отново." +"СъобщениÑ\n" +"в ÑтаÑ" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "УÑлугата не е доÑтъпна" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"СъобщениÑ\n" +"за ÑтаÑ" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Този вид уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Временно преуÑтановен" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "ТърÑене в %s от акаунт „%s“" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_ЦвÑÑ‚ на текÑта" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_ТърÑене" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Шрифт на текÑта" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Тази уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Фон:" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "_РегиÑтриране" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "СмÑна на пÑе_вдоним" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Влизане" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ПромÑна на _темата" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори в тази ÑтаÑ" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Сканиране на %d / %d.." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "ÐаÑтройки на _ÑтаÑта" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Потребители" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_ДобавÑне на тази ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑŠÐ¼ отметките" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "ОпиÑание" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_ПредÑедател" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Файл:" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_ÐдминиÑтратор" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_ЗабранÑване на доÑтъпа" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Ðапредък" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Изритване" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Име на файл: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Член" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Размер: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Вие" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "Со_бÑтвеник" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Изпращач: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Изпращане на лично Ñъобщение" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Получател: " +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_ГлаÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Запазен в: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Добре дошли в мениджъра на иÑториÑта на разговорите на Gajim</b></" +"big>\n" +"\n" +"Може да избирате дневници отлÑво и/или да търÑите в базата от данни долу.\n" +"\n" +"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ:</b>\n" +"Ðко планирате да изтривате маÑово, уверете Ñе, че Gajim не е Ñтартиран. Като " +"цÑло избÑгвайте да изтривате иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° контакти, Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ разговарÑте в " +"момента." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер завърши" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_ОтварÑне на папката" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "ИзнаÑÑне" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е прекъÑнат" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Мениджър на иÑториÑта на разговорите" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ Ð¾Ñ‚Ñрещната машина." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_ТърÑене в базата от данни" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен от отÑрещната Ñтрана" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "ПотребителÑка заÑвка" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Избор на файл за изпращане..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Изпращане" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "ИзготвÑне на заÑвки..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до този файл" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "ТърÑене" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Този файл Ñе използва от друг процеÑ." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_ТърÑене" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тип: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Отказване" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "ОпиÑание: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Получена покана" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Влизане в ÑтаÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Този файл вече ÑъщеÑтвува" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "ПÑевдоним:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Какво иÑкате да направите?" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Запазване на файла като..." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Скоро поÑетени:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "СтаÑ:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/Ñек)" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ðевалиден файл" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Влизане" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Файл: " +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Управление на акаунти" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Ðе е възможно да бъдат изпращани празни файлове" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Ðвтоматично влизане" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Име: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще влизате в тази ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтартиране." -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Изпращач: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Управление на отметките" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "ИзпиÑване на времето:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "П_родължаване" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Титла:" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "показване на помощ за Ñпецифична команда" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "команда" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "показване на помощ за команда" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Свързване по HTTP" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Показва или Ñкрива ÑпиÑъка" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "ÐаÑтройки на Ñървъра-поÑредник" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Показване на Ñледващото непрочетено Ñъобщение в изÑкачащ прозорец" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Показване на ÑпиÑък Ñ Ð²Ñички контакти. Ð’Ñеки контакт Ñе поÑвÑва на отделен " -"ред" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "акаунт" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Използване на удоÑтоверÑване" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "показва Ñамо контактите на Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "ÐатиÑнете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Показване на ÑпиÑък Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрираните акаунти" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP криптиране" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "ПромÑна на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта или акаунтите" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "ÑÑŠÑтоÑние" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"едно от: offline (изключен), online (на линиÑ), chat (Ñвободен за разговор), " -"away (отÑÑŠÑтвам), xa (не Ñъм на разположение), dnd (зает), invisible " -"(невидим)" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Парола" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "Ñъобщение" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Редактор на наÑтройките за напреднали</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Програми</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта. Ðко не е указано Ñе прави опит за ÑмÑна на " -"ÑÑŠÑтоÑнието на вÑички акаунти, които имат наÑтроена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€žÑинхронизиране Ñ " -"глобалното ÑÑŠÑтоÑние“" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>ПерÑонални</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" -"Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да Ñе изпрати " -"Ñъобщение до контакта" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID на контакта, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ иÑкате да разговарÑте" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Програми</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "ако е указано, контактът Ñе взима от ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ на този акаунт" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>ПерÑонализиране на интерфейÑа</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Изпращане на ново Ñъобщение до контакт от ÑпиÑъка. Опциите „account“ и " -"„OpenPGP key“ Ñа по избор. Ðко иÑкате да наÑтроите Ñамо „account“ без " -"“OpenPGP key“, наÑтройте „OpenPGP key“ на ''." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтроени ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑŠÑтоÑние</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID на контакта, който ще получи Ñъобщението" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Зрителни уведомлениÑ</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "С_лед пÑевдонима:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "OpenPGP ключ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Ðапреднали" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" msgstr "" -"ако е указано, Ñъобщението ще Ñе криптира, използвайки този публичен ключ" - -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "ако е указано, Ñъобщението ще бъде изпратено от този акаунт" - -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Получаване на подробна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° контакта" +"Ð’Ñички ÑÑŠÑтоÑниÑ\n" +"Само при пиÑане\n" +"Изключено" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID на контакта" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "ПозволÑване изпращането на Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° _ОС" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Получаване на подробна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° акаунта" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"ПозволÑване на прозорци/ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ _ОтÑÑŠÑтвам/Ðе Ñъм на разположение/" +"Зает/Ðевидим" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Име на акаунта" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Познато и като Ñтил „iChat“" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Изпращане на файл до контакт" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Питане за Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при преминаване в режим:" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Ðвтоматично „_ОтÑÑŠÑтвам“ Ñлед:" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Път до файл" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Ðвтоматично „Ðе Ñъм на _разположение“ Ñлед:" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Ðвтоматично определÑне при вÑÑко Ñтартиране на Gajim\n" +"Винаги да Ñе използват Ñтандартните програми на GNOME\n" +"Винаги да Ñе използват Ñтандартните програми на KDE\n" +"ПерÑонални" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Показва вÑички наÑтройки и техните ÑтойноÑти" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "П_реди пÑевдонима:" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "ÐаÑтройва ÑтойноÑтта на „ключ“ на „ÑтойноÑт“." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "ключ=ÑтойноÑÑ‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "У_Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ разговор:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" msgstr "" -"„ключ“ е името на наÑтройката, „ÑтойноÑт“ е ÑтойноÑтта, коÑто Ñе задава" +"Изберете тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñамо ако нÑкой, който не в ÑпиÑъка, ви притеÑнÑва или " +"дразни. Използвайте Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾, тъй като блокира вÑички ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вÑеки " +"контакт, който не е в ÑпиÑъка." -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Изтрива обект от наÑтройките" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Стандартен _набор икони за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "ключ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "име на наÑтройката з изтриване" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Показване на _аватари на контактите в ÑпиÑъка" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Запазва текущото ÑÑŠÑтоÑние на наÑтройките във файла .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Показване на _ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите в ÑпиÑъка" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Премахване на контакт от ÑпиÑъка" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Ð’Ñеки 5 _минути" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "ДобавÑне на контакт към ÑпиÑъка" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Емотикони:" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "ДобавÑне на нов контакт към този акаунт" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "СъбитиÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Връща текущото ÑÑŠÑтоÑние (глобалното, в Ñлучай, че не е указан акаунт)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim може да изпраща и получава мета-информациÑ, Ñвързана Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ " +"даден контакт. Тук може да укажете кои ÑÑŠÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñ…Ñ‚Ðµ иÑкали да изпращате." -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -"Връща текущото Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние (глобалното, в Ñлучай, че не е указан " -"акаунт)" +"Ðвтоматично ще Ñе показват нови ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð·Ñкачане на ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Връща Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸ ÑъобщениÑ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Ще Ñе поÑвÑват ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° уведомÑване чрез изÑкачащ прозорец в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ " +"деÑен ъгъл на екрана" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "ЛипÑващ аргумент „contact_jid“" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " +"Ñвързване на контакти" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "" -"„%s“ не е в ÑпиÑъка ви.\n" -"Укажете акаунт за изпращането на това Ñъобщение." +"Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " +"изключване на контакти" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "ÐÑмате активен акаунт" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Само ще Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð° на контакта, от който идва новото Ñъбитие" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "ÐеизвеÑтна верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° D-Bus: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Ðко е избрано, Gajim ще изобразÑва аватари на контакти в ÑпиÑъка и Ñтаите" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Употреба: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Ðко е избрано, ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите ще Ñе показват под " +"имената им в ÑпиÑъка и в Ñтаите" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Ðргументи:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомнÑÑ‚ размерите и позициите на ÑпиÑъка и " +"прозореца за разговор на екрана за Ñледващото Ñтартиране на програмата." -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не е намерен" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе използват Ñпецифични за протокола икони за " +"ÑÑŠÑтоÑние (Ñ‚.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " +"ÑÑŠÑтоÑниÑта „Ðа линиÑ“, „ОтÑÑŠÑтвам“, „Зает“ и Ñ‚.н.)." -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"Употреба: %s команда [аргументи]\n" -"Командата е една от:\n" +"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, уÑмивките в ASCII като „:)“ ще Ñе изобразÑват ÑÑŠÑ " +"Ñъответните анимирани или Ñтатични емотикони." -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Управление..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -"Ðе е указан аргумент „%s“.\n" -"Ðапишете „%s help %s“ за повече информациÑ" +"Ðикога\n" +"Винаги\n" +"Според акаунта\n" +"Според типа" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Ðеобходим е X Ñървър. Спиране на програмата..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "УведомÑване за контакти при: " -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-нова верÑиÑ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "УведомÑване при нова _Gmail поща" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Ðа _вÑÑко Ñъобщение" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "_Един прозорец за разговори:" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Изпълнение на з_вуци" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "ЛипÑва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "ÐаÑтройки" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Премахнете текущата верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° GTK+ runtime и инÑталирайте поÑледната " -"Ñтабилна от %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "ИзпиÑване на времето:" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" -"Уверете Ñе, че верÑиите на GTK+ и PyGTK на ÑиÑтемата ви имат поддръжка за " -"libglade." - -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim изиÑква PySQLite2" +"Запазване на _положението и размера на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ и прозорците за " +"разговор" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Показване Ñамо в ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Приемате ли това запитване?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Свързване" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Ñе включи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Ñе изключи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "СъÑтоÑние" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Ðово лично Ñъобщение от ÑÑ‚Ð°Ñ %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Тема:" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „ОтÑÑŠÑтвам“" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение от %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „Ðе Ñъм на разположение“" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Ðово Ñъобщение от %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Използване на набор и_кони на транÑпортите" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Упълномощаването е прието" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Икона в облаÑтта за уведомÑване" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате ÑÑŠÑтоÑнието му." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Когато Ñе получи ново Ñъбитие (Ñъобщение, запитване за файлов транÑфер и Ñ‚." +"н.), могат да Ñе използват Ñледните методи за уведомÑване. Забележете, че " +"ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð° нови ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ²Ð°Ñ‚ Ñамо ако Ñа нови ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакт, Ñ " +"който не говорите в момента." -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Контактът „%s“ премахна запиÑването за ваÑ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "При получаване на ново Ñъбитие" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Редактор на наÑтройки за напреднали" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ â€ž%s“" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_След времето:" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Преди времето:" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s вече е %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Паролата е грешна" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Файлов мениджър:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани без OpenPGP ключ." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ðово пиÑмо за %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_ОÑветÑване на неправилно изпиÑаните думи" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Имате %d ново пиÑмо" -msgstr[1] "Имате %d нови пиÑма" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "Прене_брегване на ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакти, които не Ñа в ÑпиÑъка" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Ð’_ходÑщо Ñъобщение:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "УÑпешно получихте %(filename)s от %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "Запазване на промените на _ÑÑŠÑтоÑниÑта на контактите" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s от %(name)s прекъÑна." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_ПощенÑка програма:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "УÑпешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Ðикога" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s до %(name)s прекъÑна." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_УведомÑване" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "Публикуването на визитката е уÑпешно" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_ОтварÑне..." -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Личната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑˆÐµ публикувана уÑпешно." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_ИзходÑщо Ñъобщение:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "Пле_йър:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-къÑно." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Показване" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "ÐеуÑпех при запазването на наÑтройките" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "ВъзÑтановÑване на Ñтандартните _цветове" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "ЛипÑва поддръжка за управление на ÑеÑиите (модул gnome.ui)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Подре_ждане на контактите по ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Мигриране на запиÑите на разговорите..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "С_ъобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Изчакайте, докато запиÑите на разговорите Ñе мигрират..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_ÐдреÑ-УРЛ:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "минути" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "име на тема" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Ðе може да изтриете текущата тема" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Личен разговор" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Лични разговори" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "ÐеуÑпех при изпращането на лично Ñъобщение" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Изтриване" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Вече не Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“ или „%s“ е напуÑнал(а)." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "СтаÑ" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Сървър:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Стаи" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "СпиÑък Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "ÐÑма тема за тази ÑтаÑ" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_ЗапиÑване" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Ð’ групата" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Изпращане на Ñъобщение" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Вече Ñте познати като %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Запитване за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s вече е познат като %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Позволение за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s напуÑна" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s Ñега е %s" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "ПÑевдонимът не е намерен: %s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Премахване на акаунт _Ñамо от Gajim" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от Ñ_ървъра" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "" -"ÐÑма такава команда: /%s (ако иÑкате да изпратите това, Ñложете предÑтавка /" -"say)" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Запитване за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Команди: %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "ДобавÑне на Ñпециално _уведомление" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Употреба: /%s <пÑевдоним|JID> [причина], отлъчва контакта от ÑтаÑта. " -"ПÑевдонимът може да Ñе замеÑтва, но не и ако Ñъдържа „@“. Ðко контактът е в " -"ÑтаÑта, той Ñъщо ще бъде изритан. Ðе Ñе поддържат интервали в пÑевдонима." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Употреба: /%s <пÑевдоним>, Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение ÑÑŠÑ ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ " -"контакт." - -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Употреба: /%s, изчиÑтва текÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." - -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Употреба: /%s [причина], Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† или подпрозорец и показва " -"причина, ако е указана." - -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Употреба: /%s, Ñкрива бутоните за раговор." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Редактиране на _групи" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата ÑтаÑ, причината е по " -"избор." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Изпращане на _еднократно Ñъобщение" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Употреба: /%s <ÑтаÑ>@<Ñървър>[/пÑевдоним], предлага влизане в ÑтаÑ@Ñървър, " -"използването на ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним е по избор." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Започване на _разговор" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Употреба: /%s <пÑевдоним> [причина], премахва ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñевдоним учаÑтник " -"от ÑтаÑта и евентуално показва причина. Ðе Ñе поддържат интервали в " -"пÑевдонима." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Позволение за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Употреба: /%s <дейÑтвие>, изпраща дейÑтвие до текущата ÑтаÑ. Използва Ñе " -"трето лице (Ñ‚.е. „/%s екÑплодира“)." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Забрана за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Употреба: /%s <пÑевдоним> [Ñъобщение], Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение и " -"изпраща Ñъобщение до учаÑтника, указан Ñ Ð¿Ñевдонима." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Премахване от ÑпиÑъка" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Употреба: /%s <пÑевдоним>, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñевдонима ви в текущата ÑтаÑ." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименуване" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата ÑтаÑ." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_ЗапиÑване" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Употреба: /%s <Ñъобщение>, изпраща Ñъобщение без да Ñе имат предвид други " -"команди." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Ð_каунти" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "ÐÑма помощна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° /%s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "ДобавÑне на _контакт" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете ÑтаÑта „%s“?" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Файлови транÑфери" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ ÑтаÑта ще бъде прекъÑната." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "ЧеÑто задавани въпроÑи (уеб Ñтраница)" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Да _не Ñе задава този Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Помощ в Интернет (уеб Ñтраници)" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "ПромÑна на темата" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Профил и аватар" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Въведете новата тема:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "ПромÑна на пÑевдонима" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_РъководÑтва" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Въведете Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним, който иÑкате да използвате:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Откриване на уÑлуги" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Отметката вече е уÑтановена" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "СтаÑта „%s“ вече приÑÑŠÑтва в отметките." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Отметката беше добавена уÑпешно" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ÐаÑтройки" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Изритване на %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изход" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Може да уточните причина по-долу:" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Отиване" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Изритване на %s" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_ÐдреÑ:" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Беше открита програмна грешка" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"ВероÑтно не е фатална, но би трÑбвало да Ñе докладва на разработчиците." +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "РегиÑтриране към" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Докладване на грешка" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказ" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "ПодробноÑти" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_Да" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Ðкаунтът Ñе Ñъздава</b>\n" -"\n" -"Изчакайте..." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "От:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Редактор на наÑтройките за напреднали</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Отговор на това Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Програми</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Изпращане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Изпращане на Ñъобщение" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>ПерÑонални</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Изпращане на Ñъобщението и затварÑне на прозореца" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>ОпиÑание</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Формат на реда</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>ПерÑонализиране на интерфейÑа</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Отговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber трафик</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Изпра_щане и затварÑне" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Разни</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога Ñте Ñвързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"<b>ЗÐБЕЛЕЖКÐ:</b> ТрÑбва да реÑтартирате Gajim, за да влÑзат в Ñила нÑкои от " -"наÑтройките" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Данни за контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога Ñте Ñвързани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Лични данни</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "ИÑкане за запиÑване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Упълномощаване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отказване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтроени ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑŠÑтоÑние</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Показване на вÑички _чакащи ÑъбитиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Показване на ÑпиÑ_ъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "С_ÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Звуци</b>" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "ОтноÑно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Ðапишете новото Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "ÐдреÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Зрителни уведомлениÑ</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Питане за:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Какво иÑкате да направите?</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Рожден ден:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Вход в XML формат</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Град:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "СпиÑък Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸, завършили и прекъÑнати файлови транÑфери" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Клиент:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Ð_каунти" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Фирма:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "С_лед пÑевдонима:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Данни за контакта" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "ОтноÑно" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Държава:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Приемане" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Отдел:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Ðкаунт" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Е-поща:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Ðкаунт\n" -"Група\n" -"Контакт\n" -"Лента" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Допълнителен адреÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "ПромÑна на акаунт" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "ФамилиÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Ðкаунти" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Формат: гггг-мм-дд" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "ДобавÑне на нов контакт" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "СобÑтвено:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "ДобавÑне на Ñпециално _уведомление" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Страница в Интернет:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "ДобавÑне на _контакт" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "ÐдреÑ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Ðапреднали" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "МеÑтонахождение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Редактор на наÑтройки за напреднали" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Бащино:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Ð’Ñички ÑÑŠÑтоÑниÑ\n" -"Само при пиÑане\n" -"Изключено" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Още" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "ПозволÑване изпращането на Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° _ОС" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Позволение за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Телефон:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"ПозволÑване на прозорци/ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ _ОтÑÑŠÑтвам/Ðе Ñъм на разположение/" -"Зает/Ðевидим" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "ДлъжноÑÑ‚:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Познато и като Ñтил „iChat“" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "ПощенÑки код:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Питане за Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при преминаване в режим:" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Обръщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Запитване за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "РеÑурÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Питане за:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "РолÑ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Избор на _аватар" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога Ñте Ñвързани" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Щат:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Ðвтоматично „_ОтÑÑŠÑтвам“ Ñлед:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "СъÑтоÑние:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Ðвтоматично „Ðе Ñъм на _разположение“ Ñлед:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Ðвтоматично влизане" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "ЗапиÑване:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Ðвтоматично определÑне при вÑÑко Ñтартиране на Gajim\n" -"Винаги да Ñе използват Ñтандартните програми на GNOME\n" -"Винаги да Ñе използват Ñтандартните програми на KDE\n" -"ПерÑонални" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "ÐаÑтавка:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Ðвтоматично упълномощаване на контакта" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Работа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Ðвтоматично Ñвързване при разпадане на връзката" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Запазване на разговорите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "П_реди пÑевдонима:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Публикуване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Рожден ден:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Извличане" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Получер" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber трафик</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "ПотребителÑка заÑвка" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Вход в XML формат</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "С_вързване при Ñтартиране" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Ðктивиране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "ИнформациÑ/запитване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "ÐžÑ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² транÑфер и изтрива Ð½ÐµÐ¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Съобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "_ПромÑна на парола" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "С_ÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "ПромÑна на парола" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Име на опциÑта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "СмÑна на пÑе_вдоним" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "СтойноÑÑ‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "ПромÑна на _темата" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "У_Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ разговор:" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(ÐÑма)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Изберете тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñамо ако нÑкой, който не в ÑпиÑъка, ви притеÑнÑва или " -"дразни. Използвайте Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾, тъй като блокира вÑички ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вÑеки " -"контакт, който не е в ÑпиÑъка." +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрита" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Изберете тази опциÑ, за да може Gajim да Ñе Ñвързва по порт 5223, където Ñе " -"очаква Ñървърите да предоÑтавÑÑ‚ възможноÑти по SSL. Забележете, че Gajim " -"използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опциÑ, изключвате " -"TLS." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Избор на _ключ..." +"Ðко това не е езикът, за който иÑкате оÑветÑване на неправилно изпиÑаните " +"думи, наÑтройте променливата $LANG. За българÑки език напишете „export " +"LANG=bg_BG“ или „export LANG=bg_BG.UTF-8“ в ~/.bash_profile или за ÑиÑтемна " +"наÑтройка в /etc/profile.\n" +"\n" +"ОÑветÑването на неправилно изпиÑаните думи нÑма да Ñе използва" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Град:" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Из_чиÑтване" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не Ñе Ñвържете." -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "ÐатиÑнете, за да Ñмените паролата на акаунта" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Разговори" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "ÐатиÑнете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не Ñте задавали такъв" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Криптирането е включено" + +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Криптирането е изключено" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "не е в ÑпиÑъка" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Току-що получихте ново Ñъобщение от „%s“" + +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -"ÐатиÑнете, за да видите функционалноÑтите (като MSN, ICQ транÑпорти) на " -"Jabber Ñървърите" +"Ðко затворите този прозорец и нÑмате включена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° запазване на " +"иÑториÑта, Ñъобщението ще бъде загубено." -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори в тази ÑтаÑ" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключени" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "ÐатиÑнете, за да видите Ñтари разговори Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ контакт" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Ð’Ñеки %s _минути" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Клиент:" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Събитие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Фирма:" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "заглавие на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Пише" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "ÐаÑтройки на _ÑтаÑта" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Първо получено Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Свързване при натиÑкане на бутона „Приключване“" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Следващо получено Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Свързване" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Включване на контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Данни за контакта" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Изключване на контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Данни за контакта" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Изпратено Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "ОÑветено Ñъобщение в ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Държава:" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Получено Ñъобщение в ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Стандартен _набор икони за ÑÑŠÑтоÑние:" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Изтриване на MOTD" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Изтрива Ñъобщението за денÑ" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "ТрÑбва да Ñте изключени, за да Ñмените името на акаунта." -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Отказване" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Ðепрочетени ÑъбитиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" -"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога Ñте Ñвързани" +"За да Ñмените името на акаунта, трÑбва да прочетете вÑички чакащи ÑъбитиÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Отдел:" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Името на акаунта вече Ñе използва" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Показване на _аватари на контактите в ÑпиÑъка" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "Това име вече Ñе използва от друг акаунт. Изберете друго име." -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Показване на _ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите в ÑпиÑъка" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ðевалидно име на акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Е-поща:" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "ТрÑбва да поÑочите нÑкакво име на акаунта." -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Ð’Ñеки 5 _минути" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Името на акаунта не може да Ñъдържа интервали." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактиране на групи" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ðевалиден Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Редактиране на личните данни..." +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID трÑбва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Редактиране на _групи" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ðевалиден формат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Емотикони:" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Портът по избор трÑбва вÑе пак да е номер на порт" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Ðктивиране" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Сега Ñе връщам." -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Въведете Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾ за потвърждение:" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Свързване наново Ñега?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Въведете нова парола:" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Ðко иÑкате вÑички промени да влÑзат в Ñила веднага, трÑбва да Ñе Ñвържете " +"наново." -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "СъбитиÑ" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "ÐÑма такъв наличен акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Допълнителен адреÑ:" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "ФамилиÑ:" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Файлови транÑфери" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Файлови транÑфери" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "ÐеуÑпех при извличането на чаÑтните ключове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Възникна проблем при извличането на чаÑтните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Стил на шрифта:" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Избор на OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Забрана за виждане на ÑÑŠÑтоÑнието ми" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Изберете Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: гггг-мм-дд" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "ЧеÑто задавани въпроÑи (уеб Ñтраница)" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Сървър" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "От:" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете вÑички чакащи ÑъбитиÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "_Отиване" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "РегиÑтриране в %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "ПерÑонализиране на темите на Gajim" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "СпиÑък Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim може да изпраща и получава мета-информациÑ, Ñвързана Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° Ñ " -"даден контакт. Тук може да укажете кои ÑÑŠÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñ…Ñ‚Ðµ иÑкали да изпращате." +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "СпиÑък Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ðµ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "" -"Ðвтоматично ще Ñе показват нови ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð·Ñкачане на ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "СпиÑък ÑÑŠÑ ÑобÑтвеници" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Ще Ñе поÑвÑват ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° уведомÑване чрез изÑкачащ прозорец в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ " -"деÑен ъгъл на екрана" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "СпиÑък Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтратори" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " -"Ñвързване на контакти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Ще Ñе поÑвÑва Ñъобщение за уведомÑване в Ð´Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑен ъгъл на екрана при " -"изключване на контакти" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Само ще Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð° на контакта, от който идва новото Ñъбитие" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Помощник за Ñъздаване на акаунт" - -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "СобÑтвено:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "ОтÑÑŠÑтва" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Свързване по HTTP" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Помощ в Интернет (уеб Ñтраници)" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "ПÑевдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Скрива прозореца" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "РолÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Страница в Интернет:" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Изритване..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "ХоÑÑ‚: " +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Кого иÑкате да изритате?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Вече имам региÑтриран акаунт" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "ДобавÑне на член..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "_ИÑкам да региÑтрирам нов Jabber акаунт" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Кого иÑкате да направите член?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи." +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "ДобавÑне на ÑобÑтвеник..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреÑи, така че " -"файловиÑÑ‚ транÑфер има повече шанÑове да работи добре." +"<b>Кого иÑкате да направите ÑобÑтвеник?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "ДобавÑне на админиÑтратор..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/config.py:2069 msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Ðко е избрано, Gajim ще изобразÑва аватари на контакти в ÑпиÑъка и Ñтаите" +"<b>Кого иÑкате да направите админиÑтратор?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/config.py:2070 msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Ðко е избрано, ÑъобщениÑта за ÑÑŠÑтоÑние на контактите ще Ñе показват под " -"имената им в ÑпиÑъка и в Ñтаите" +"Може да бъде едно от Ñледните:\n" +"1. потребител@домейн/реÑÑƒÑ€Ñ (Ñамо този реÑÑƒÑ€Ñ Ñъвпада).\n" +"2. потребител@домейн (вÑеки реÑÑƒÑ€Ñ Ñъвпада).\n" +"3. домейн/реÑÑƒÑ€Ñ (Ñамо този реÑÑƒÑ€Ñ Ñъвпада).\n" +"4. домейн (домейна Ñъвпада, както и вÑеки потребител@домейн,\n" +"домейн/реÑÑƒÑ€Ñ Ð¸Ð»Ð¸ адреÑ, Ñъдържащ поддомейн." -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще влизате в тази ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтартиране." +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомни паролата за този акаунт." +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе запомнÑÑ‚ размерите и позициите на ÑпиÑъка и " -"прозореца за разговор на екрана за Ñледващото Ñтартиране на програмата." +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката " -"Ñ Ñ†ÐµÐ» избÑгване на разпадането Ñ." +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Ðко е избрано, паролата ще Ñе запази в ~/.gajim/config Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð° за четене " -"Ñамо за потребителÑ" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Ðкаунт „%s“ е Ñвързан към Ñървъра" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе използват Ñпецифични за протокола икони за " -"ÑÑŠÑтоÑние (Ñ‚.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " -"ÑÑŠÑтоÑниÑта „Ðа линиÑ“, „ОтÑÑŠÑтвам“, „Зает“ и Ñ‚.н.)." +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Ðко го премахнете, връзката ще Ñе разпадне." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" msgstr "" -"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, при Ñтартиране Gajim ще Ñе Ñвързва автоматично, " -"използвайки този акаунт." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, вÑÑка промÑна на глобалното ÑÑŠÑтоÑние (от ÑпиÑъка " -"в долната чаÑÑ‚ на Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†) ще Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑŠÑтоÑнието на този акаунт." +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Ðова ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, уÑмивките в ASCII като „:)“ ще Ñе изобразÑват ÑÑŠÑ " -"Ñъответните анимирани или Ñтатични емотикони." +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Тази отметка Ñъдържа невалидни данни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Ðко имате два или повече акаунта и тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim ще изобразÑва " -"вÑички контакти като от един акаунт." +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Попълнете полетата за Ñървър и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изтрийте тази отметка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Бездеен" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ðевалидно потребителÑко име" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "ИнформациÑ/запитване" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "ТрÑбва да въведете име на потребител за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Вашите личните данни, както Ñа запазени на Ñървъра" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ðевалидна парола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Получена покана" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "ТрÑбва да въведете парола за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚." -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "КурÑив" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролите не Ñъвпадат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Паролите, напиÑани в двете полета, трÑбва да Ñа едни и Ñъщи." -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Дублиран Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Влизане в _ÑтаÑ" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "МеÑтонахождение" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Ðкаунтът беше добавен уÑпешно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 msgid "" -"MUC\n" -"Messages" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"СъобщениÑ\n" -"в ÑтаÑ" +"Може да наÑтроите допълнителните опции, като натиÑнете бутона „Ðапреднали“ " +"или по-къÑно от менюто „Редактиране“->„Ðкаунти“ в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"СъобщениÑ\n" -"за ÑтаÑ" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "ÐовиÑÑ‚ акаунт беше Ñъздаден уÑпешно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Управление..." +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Възникна грешка при Ñъздаването на акаунта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Управление на акаунти" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Името на акаунта Ñе използва" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Управление на отметките" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Вече има региÑтриран акаунт Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° име." -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "ÐаÑтройки на Ñървъра-поÑредник" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"ТекÑтът под този ред е поÑледното, което е казано откакто за поÑледен път " +"Ñте обърнали внимание на тази ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Управление на..." - -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Бащино:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_ПредÑедател" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Още" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Ðикога\n" -"Винаги\n" -"Според акаунта\n" -"Според типа" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Четене на ÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ _УикипедиÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "ПÑевдоним:" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Проверка в _речника" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "ÐÑма" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "УведомÑване за контакти при: " +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "ЛипÑва „%s“ в URL за търÑене" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "УведомÑване при нова _Gmail поща" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_ТърÑене в уеб" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Ðа _вÑÑко Ñъобщение" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Преди %i дни" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "_Един прозорец за разговори:" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Парола:" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Ðа този компютър нÑма инÑталиран модул на Питон за D-Bus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Парола" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "ВъзможноÑтите за D-Bus не могат да бъдат използвани" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Парола:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Временно преуÑтановен" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Лични данни" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Телефон:" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Ð’ групата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Изпълнение на з_вуци" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "Ðомер на ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Име на контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "ДлъжноÑÑ‚:" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "ПощенÑки код:" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Съобщение за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "ÐаÑтройки" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Запазване като наÑтроено Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Обръщение:" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Ðапишете име за това Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "ÐаÑтроени ÑъобщениÑ:" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "ИзпиÑване на времето:" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Попълнете данните за контакта, който иÑкате да добавите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Приори_тет:" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "ТранÑпорти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Приоритетът в Jabber Ñе използва, за да Ñе определи кой да получава " -"ÑъбитиÑта от Jabber Ñървър, когато два или повече клиента Ñа Ñвързани Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ " -"и Ñъщ акаунт. Клиентът Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм приоритет ще получава ÑъбитиÑта." +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ðевалиден идентификатор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Профил и аватар" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ПотребителÑкиÑÑ‚ идентификатор не трÑбва да Ñъдържа реÑурÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Контактът вече е в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Сървър-поÑредник:" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Контактът вече ÑъщеÑтвува в ÑпиÑъка." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "ИзготвÑне на заÑвки..." +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Скоро поÑетени:" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "РегиÑтриране към" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Премахване на акаунт _Ñамо от Gajim" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Стари разработчици:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от Ñ_ървъра" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Стари разработчици:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Премахване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер от ÑпиÑъка." +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" -"Премахва завършилите, прекъÑнатите или провалени файлови транÑфери от ÑпиÑъка" +"И не на поÑледно мÑÑто, бихме иÑкали да благодарим на вÑички, които " +"поддържат пакетите." -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Отговор на това Ñъобщение" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ре_ÑурÑ: " +#: ../src/dialogs.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/dialogs.py:739 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." msgstr "" -"РеÑурÑÑŠÑ‚ Ñе изпраща до Jabber Ñървъра, за да „раздели“ един и Ñъщи JID на " -"две или повече чаÑти в завиÑимоÑÑ‚ от Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° клиентите, Ñвързани Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ " -"Ñървър и един и Ñъщ акаунт. Така може да Ñте Ñвързани ÑÑŠÑ ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ и " -"реÑурÑи „Вкъщи“ и „Ðа работа“ по едно и Ñъщо време. РеÑурÑÑŠÑ‚ Ñ Ð½Ð°Ð¹-голÑм " -"приоритет ще получава ÑъбитиÑта. (вижте по-долу)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "РеÑурÑ:" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "ИÑкане за запиÑване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "РолÑ:" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "ÐаÑтройки на ÑтаÑта" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да влезете в ÑтаÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "СтаÑ:" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Влизане в ÑÑ‚Ð°Ñ Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Запазване на _паролата (неÑигурно)" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ðевалидна ÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ име на Ñървър" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Запазване на _положението и размера на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ и прозорците за " -"разговор" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Името на ÑтаÑта или Ñървъра Ñъдържат непозволени Ñимволи." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Запазване като наÑтроено..." +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Започване на разговор Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Запазване на иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° _разговорите за вÑички контакти" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Запазване на паро_ла" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Въведете JID на контакта, до който\n" +"иÑкате да изпратите Ñъобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "ТърÑене" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Ð’ момента нÑма връзка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Изпращане" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Изпращане на файл" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Уверете Ñе, че Ñте Ñвързани към „%s“." -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Изпращане на _еднократно Ñъобщение" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ðевалиден Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Изпращане на _еднократно Ñъобщение..." +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Изпращане на _файл" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да променÑте паролата." -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "ТрÑбва да въведете парола." -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Изпращане на Ñъобщение" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Включи Ñе контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Изпращане на Ñъобщението и затварÑне на прозореца" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Изключи Ñе контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Изпраща Ñъобщение на вÑички потребители, Ñвързани ÑÑŠÑ Ñървъра в момента" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Ðово Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "ФункционалноÑти на Ñървърите" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Ðово лично Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "ÐаÑтройване на MOTD" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Ðова е-поща" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Избор на _аватар" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Запитване за файлов транÑфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "ÐаÑтройване на профила при Ñвързване" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Грешка при Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "ÐаÑтройване на Ñъобщение за денÑ" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е приключен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Показване на вÑички _чакащи ÑъбитиÑ" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Покана за раговор в ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Показване на ÑпиÑ_ъка" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Изключи Ñе контакт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Показване на _XML конзола" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Еднократно Ñъобщение Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Показване Ñамо в ÑпиÑ_ъка" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Еднократно Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Показва ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ðµ транÑфери между двата контакта" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Изпращане на %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Свързване" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Получено %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "Изкл_ючване" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "ОтноÑно: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "С_ÑŠÑтоÑние" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s напиÑа:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Започване на _разговор" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Щат:" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML конзола" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "СъÑтоÑние" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "СъÑтоÑние:" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "ИÑкане за запиÑване" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "ЗапиÑване:" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Лични разговори" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "ÐаÑтавка:" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s ви покани в ÑÑ‚Ð°Ñ %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Син_хронизиране на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¾Ñ‚Ð¾ ÑÑŠÑтоÑние" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Тема:" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Избор на звук" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_ЦвÑÑ‚ на текÑта" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Ð’Ñички файлове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Шрифт на текÑта" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Формат WAV" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „ОтÑÑŠÑтвам“" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Ðвтоматично Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние при „Ðе Ñъм на разположение“" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "ИзображениÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Това дейÑтвие премахва файлов транÑфер от ÑпиÑъка. Ðко транÑферът е активен, " -"първо Ñе прекъÑва и Ñлед това Ñе премахва." +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Когато %s Ñтане:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Титла:" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "ДобавÑне на Ñпециално уведомление за %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Свързване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Други" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Конференции" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Подчертано" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да разглеждате наличните уÑлуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Ðктуализиране на MOTD" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Откриване на налични уÑлуги за акаунт „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Откриване на уÑлуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "УÑлугата не може да бъде намерена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Използване на набор и_кони на транÑпортите" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"ÐÑма уÑлуга на Ð²ÑŠÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ не отговарÑ. Проверете адреÑа и опитайте " +"отново." -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Използване на удоÑтоверÑване" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "УÑлугата не е доÑтъпна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Използване на различен хоÑÑ‚/порт" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Този вид уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Използване на Ñървъри-поÑредници за файлови транÑфери" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "ТърÑене в %s от акаунт „%s“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Икона в облаÑтта за уведомÑване" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_ТърÑене" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Тази уÑлуга не Ñъдържа обекти за показване." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "УведомÑване чрез изÑкачащ прозорец при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Когато Ñе получи ново Ñъбитие (Ñъобщение, запитване за файлов транÑфер и Ñ‚." -"н.), могат да Ñе използват Ñледните методи за уведомÑване. Забележете, че " -"ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð° нови ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ·Ð½Ð¸ÐºÐ²Ð°Ñ‚ Ñамо ако Ñа нови ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакт, Ñ " -"който не говорите в момента." +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Сканиране на %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "При получаване на ново Ñъбитие" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Работа" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"ТрÑбва да имате акаунт, за да Ñе Ñвържете Ñ\n" -"Jabber Ñървър." +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "ОпиÑание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ JID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Файл:" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_ДейÑтвиÑ" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_ДобавÑне на контакт..." +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Ðапредък" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "ДобавÑне към _ÑпиÑъка..." +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_ÐдреÑ:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Размер: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_ÐдминиÑтратор" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Вие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_ÐдминиÑтратор" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "Ðа_преднали" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Получател: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_След времето:" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Запазен в: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Упълномощаване" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер завърши" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Фон:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е прекъÑнат" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_ЗабранÑване на доÑтъпа" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ Ð¾Ñ‚Ñрещната машина." -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Преди времето:" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер е преуÑтановен от отÑрещната Ñтрана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_ДобавÑне на тази ÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÑŠÐ¼ отметките" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Избор на файл за изпращане..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "Интернет _браузър:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до този файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказ" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Този файл Ñе използва от друг процеÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_РъководÑтва" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Тип: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Копиране на _JID/Е-поща" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копиране на адреÑа на връзката" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отказване" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Откриване на уÑлуги" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Откриване на уÑлуги..." +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Този файл вече ÑъщеÑтвува" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ЧЗВ" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Какво иÑкате да направите?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Файлов мениджър:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Филтър:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Приключване" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрифт:" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "С_таÑ" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/Ñек)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощ" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ðевалиден файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_ОÑветÑване на неправилно изпиÑаните думи" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Файл: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_ИÑториÑ" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Ðе е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_ХоÑÑ‚:" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Име: " -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Изпращач: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "Прене_брегване на ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакти, които не Ñа в ÑпиÑъка" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Ð’_ходÑщо Ñъобщение:" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "показване на помощ за Ñпецифична команда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "команда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Изритване" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "показване на помощ за команда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Запазване на разговорите" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Показва или Ñкрива ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "Запазване на промените на _ÑÑŠÑтоÑниÑта на контактите" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Показване на Ñледващото непрочетено Ñъобщение в изÑкачащ прозорец" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_ПощенÑка програма:" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Показване на ÑпиÑък Ñ Ð²Ñички контакти. Ð’Ñеки контакт Ñе поÑвÑва на отделен " +"ред" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Член" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "акаунт" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_СмеÑване на акаунти" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "показва Ñамо контактите на Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Съобщение" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Показване на ÑпиÑък Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрираните акаунти" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "Пром_Ñна" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "ПромÑна на ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта или акаунтите" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_ПромÑна на акаунт..." +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Име: " +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"едно от: offline (изключен), online (на линиÑ), chat (Ñвободен за разговор), " +"away (отÑÑŠÑтвам), xa (не Ñъм на разположение), dnd (зает), invisible " +"(невидим)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Ðикога" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_УведомÑване" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_УведомÑване при завършване на Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñфер" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑŠÑтоÑнието на акаунта. Ðко не е указано Ñе прави опит за ÑмÑна на " +"ÑÑŠÑтоÑнието на вÑички акаунти, които имат наÑтроена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€žÑинхронизиране Ñ " +"глобалното ÑÑŠÑтоÑние“" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_Да" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да Ñе изпрати " +"Ñъобщение до контакта" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID на контакта, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ иÑкате да разговарÑте" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "ако е указано, контактът Ñе взима от ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ на този акаунт" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Изпращане на ново Ñъобщение до контакт от ÑпиÑъка. Опциите „account“ и " +"„OpenPGP key“ Ñа по избор. Ðко иÑкате да наÑтроите Ñамо „account“ без " +"“OpenPGP key“, наÑтройте „OpenPGP key“ на ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID на контакта, който ще получи Ñъобщението" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "текÑÑ‚ на Ñъобщението" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "OpenPGP ключ" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"ако е указано, Ñъобщението ще Ñе криптира, използвайки този публичен ключ" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "ако е указано, Ñъобщението ще бъде изпратено от този акаунт" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Изпращане на ново Ñъобщение до контакт от ÑпиÑъка. Опциите „account“ и " +"„OpenPGP key“ Ñа по избор. Ðко иÑкате да наÑтроите Ñамо „account“ без " +"“OpenPGP key“, наÑтройте „OpenPGP key“ на ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Тема" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Изпратено Ñъобщение" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Получаване на подробна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° контакта" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID на контакта" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Получаване на подробна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° акаунта" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Име на акаунта" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Изпращане на файл до контакт" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Път до файл" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Показва вÑички наÑтройки и техните ÑтойноÑти" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "ÐаÑтройва ÑтойноÑтта на „ключ“ на „ÑтойноÑт“." + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "ключ=ÑтойноÑÑ‚" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"„ключ“ е името на наÑтройката, „ÑтойноÑт“ е ÑтойноÑтта, коÑто Ñе задава" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Изтрива обект от наÑтройките" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "ключ" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "име на наÑтройката з изтриване" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Запазва текущото ÑÑŠÑтоÑние на наÑтройките във файла .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Премахване на контакт от ÑпиÑъка" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "ДобавÑне на контакт към ÑпиÑъка" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "ДобавÑне на нов контакт към този акаунт" + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Връща текущото ÑÑŠÑтоÑние (глобалното, в Ñлучай, че не е указан акаунт)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Връща текущото Ñъобщение за ÑÑŠÑтоÑние (глобалното, в Ñлучай, че не е указан " +"акаунт)" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Връща Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸ ÑъобщениÑ" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Започване на разговор Ñ Ð°ÐºÐ°ÑƒÐ½Ñ‚ „%s“" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "ЛипÑващ аргумент „contact_jid“" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"„%s“ не е в ÑпиÑъка ви.\n" +"Укажете акаунт за изпращането на това Ñъобщение." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "ÐÑмате активен акаунт" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "ÐеизвеÑтна верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° D-Bus: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Употреба: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Ðргументи:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s не е намерен" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Употреба: %s команда [аргументи]\n" +"Командата е една от:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Ðе е указан аргумент „%s“.\n" +"Ðапишете „%s help %s“ за повече информациÑ" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Ðеобходим е X Ñървър. Спиране на програмата..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-нова верÑиÑ" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim изиÑква PyGTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim изиÑква GTK 2.6 или по-нова верÑиÑ. Спиране на програмата..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "ЛипÑва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Премахнете текущата верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° GTK+ runtime и инÑталирайте поÑледната " +"Ñтабилна от %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Уверете Ñе, че верÑиите на GTK+ и PyGTK на ÑиÑтемата ви имат поддръжка за " +"libglade." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim изиÑква PySQLite2" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Приемате ли това запитване?" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Упълномощаването е прието" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате ÑÑŠÑтоÑнието му." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Контактът „%s“ премахна запиÑването за ваÑ" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Ðе може да бъде уÑтановен контакт Ñ â€ž%s“" + +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно." + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s вече е %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Паролата е грешна" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Ð’ момента Ñте Ñвързани без OpenPGP ключ." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Ðово пиÑмо за %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Имате %d ново пиÑмо" +msgstr[1] "Имате %d нови пиÑма" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s иÑка да ви изпрати файл." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "УÑпешно получихте %(filename)s от %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s от %(name)s прекъÑна." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "УÑпешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "ФайловиÑÑ‚ транÑфер на %(filename)s до %(name)s прекъÑна." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Публикуването на визитката е уÑпешно" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Личната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑˆÐµ публикувана уÑпешно." -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_ДейÑтвиÑ" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_ОтварÑне на пощенÑката програма" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-къÑно." -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_ОтварÑне на връзката в браузър" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "ÐеуÑпех при запазването на наÑтройките" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_ОтварÑне..." +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "ЛипÑва поддръжка за управление на ÑеÑиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_ИзходÑщо Ñъобщение:" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Мигриране на запиÑите на разговорите..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "Со_бÑтвеник" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Изчакайте, докато запиÑите на разговорите Ñе мигрират..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Парола:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "П_ауза" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "име на тема" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "Пле_йър:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Ðе може да изтриете текущата тема" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Показване" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "По_рт:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Личен разговор" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_ÐаÑтройки" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Лични разговори" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "С_ÑŠÑтоÑние" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "ÐеуÑпех при изпращането на лично Ñъобщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Публикуване" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Вече не Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“ или „%s“ е напуÑнал(а)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изход" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "СтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Стаи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Премахване от ÑпиÑъка" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "СмÑна на пÑе_вдоним" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименуване" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "ÐÑма тема за тази ÑтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Отговор" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "ВъзÑтановÑване на Ñтандартните _цветове" +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Извличане" +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Въведете паролата отново:" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_ТърÑене" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Вече Ñте познати като %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Изпра_щане и затварÑне" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Изпращане на лично Ñъобщение" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s напуÑна" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s Ñега е %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "ПÑевдонимът не е намерен: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"ÐÑма такава команда: /%s (ако иÑкате да изпратите това, Ñложете предÑтавка /" +"say)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Команди: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Употреба: /%s <пÑевдоним|JID> [причина], отлъчва контакта от ÑтаÑта. " +"ПÑевдонимът може да Ñе замеÑтва, но не и ако Ñъдържа „@“. Ðко контактът е в " +"ÑтаÑта, той Ñъщо ще бъде изритан. Ðе Ñе поддържат интервали в пÑевдонима." + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Употреба: /%s <пÑевдоним>, Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение ÑÑŠÑ ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ " +"контакт." + +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Употреба: /%s, изчиÑтва текÑÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†." + +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Употреба: /%s [причина], Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† или подпрозорец и показва " +"причина, ако е указана." + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Употреба: /%s, Ñкрива бутоните за раговор." + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата ÑтаÑ, причината е по " +"избор." + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Употреба: /%s <ÑтаÑ>@<Ñървър>[/пÑевдоним], предлага влизане в ÑтаÑ@Ñървър, " +"използването на ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним е по избор." + +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Употреба: /%s <пÑевдоним> [причина], премахва ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñевдоним учаÑтник " +"от ÑтаÑта и евентуално показва причина. Ðе Ñе поддържат интервали в " +"пÑевдонима." + +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Употреба: /%s <дейÑтвие>, изпраща дейÑтвие до текущата ÑтаÑ. Използва Ñе " +"трето лице (Ñ‚.е. „/%s екÑплодира“)." + +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Употреба: /%s <пÑевдоним> [Ñъобщение], Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† за лично Ñъобщение и " +"изпраща Ñъобщение до учаÑтника, указан Ñ Ð¿Ñевдонима." + +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Употреба: /%s <пÑевдоним>, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñевдонима ви в текущата ÑтаÑ." + +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата ÑтаÑ." + +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата ÑтаÑ." + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Употреба: /%s <Ñъобщение>, изпраща Ñъобщение без да Ñе имат предвид други " +"команди." + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "ÐÑма помощна Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да напуÑнете ÑтаÑта „%s“?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ðко затворите този прозорец, връзката ÑÑŠÑ ÑтаÑта ще бъде прекъÑната." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Изпращане на Ñъобщение от Ñървъра" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Да _не Ñе задава този Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Изпращане на еднократно Ñъобщение" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "ПромÑна на темата" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "С_ървър:" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Подре_ждане на контактите по ÑÑŠÑтоÑние" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "ПромÑна на пÑевдонима" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Започване на разговор" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Въведете Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним, който иÑкате да използвате:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_СъÑтоÑние" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Отметката вече е уÑтановена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "С_ъобщение за ÑÑŠÑтоÑние:" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "СтаÑта „%s“ вече приÑÑŠÑтва в отметките." -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_ЗапиÑване" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Отметката беше добавена уÑпешно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_ЗапиÑване" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „ДейÑтвиÑ“." -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_ÐдреÑ-УРЛ:" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Използване на Ñървър-поÑредник" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Може да уточните причина по-долу:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "И_ме на потребител:" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_ГлаÑ" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Беше открита програмна грешка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "ÑпиÑък Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ транÑфери" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"ВероÑтно не е фатална, но би трÑбвало да Ñе докладва на разработчиците." -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "минути" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Докладване на грешка" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "ПодробноÑти" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Грешка при четене на файл:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Грешка при анализиране на файл:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "ÐеуÑпех при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° %s. Поддръжката за управление на ÑеÑиите нÑма да работи" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>Добре дошли в мениджъра на иÑториÑта на разговорите на Gajim</b></" -"big>\n" -"\n" -"Може да избирате дневници отлÑво и/или да търÑите в базата от данни долу.\n" -"\n" -"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ:</b>\n" -"Ðко планирате да изтривате маÑово, уверете Ñе, че Gajim не е Ñтартиран. Като " -"цÑло избÑгвайте да изтривате иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° контакти, Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¾ разговарÑте в " -"момента." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "ИзнаÑÑне" - -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Мениджър на иÑториÑта на разговорите" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_ТърÑене в базата от данни" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "ÐеуÑпех при откриването на базата от данни за разговорите" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "ПÑевдоним" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -3671,7 +4171,7 @@ msgstr "" "ИÑкате ли да изчиÑтите базата от данни? (ИЗОБЩО ÐЕ СЕ ПРЕПОРЪЧВÐ, ÐКО GAJIM " "Е СТÐРТИРÐÐ)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3685,138 +4185,173 @@ msgstr "" "\n" "Ð’ Ñлучай, че изберете „Да“, изчакайте..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "ИзнаÑÑне на запиÑите на разговорите..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s каза: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "кой" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "ÐаиÑтина ли иÑкате да изтриете дневниците на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚?" msgstr[1] "ÐаиÑтина ли иÑкате да изтриете дневниците на избраните контакти?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Това е необратима операциÑ." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "ÐаиÑтина ли иÑкате да изтриете избраното Ñъобщение?" msgstr[1] "ÐаиÑтина ли иÑкате да изтриете избраните ÑъобщениÑ?" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° разговорите Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Сегашното ÑÑŠÑтоÑние е: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "СъобщениÑ" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s Ñе включи" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s Ñе изключи" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Ðово еднократно Ñъобщение от %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Ðово лично Ñъобщение от ÑÑ‚Ð°Ñ %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Ðово Ñъобщение от %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "СмеÑени акаунти" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ðе може да влезете в ÑтаÑ, докато Ñте невидими." #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "от акаунт „%s“" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Мениджър на иÑториÑта" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3824,11 +4359,11 @@ msgstr "" "Вече нÑма да можете да получавате и изпращате ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ контакти чрез " "този транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" @@ -3854,39 +4389,39 @@ msgstr "Изкл_ючване" msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_Ñна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае ÑÑŠÑтоÑнието ви." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ИÑкането за запиÑване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ðко „%s“ приеме това запитване, ще знаете за ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от ÑпиÑъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3894,7 +4429,7 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3902,36 +4437,36 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ИÑкам този контакт да вижда ÑÑŠÑтоÑнието ми Ñлед премахването" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Грешна парола" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиÑнете „Отказване“." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "УчаÑтвате в една или повече Ñтаи" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3939,20 +4474,20 @@ msgstr "" "ПромÑната на ÑÑŠÑтоÑнието до „Ðевидим“ ще ви изключи от тези Ñтаи. Сигурни ли " "Ñте, че иÑкате да Ñтанете „Ðевидим“?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "ÐÑма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговарÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ контакти, първо трÑбва да Ñъздадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3960,139 +4495,145 @@ msgstr "" "Може да преглеждате ÑъобщениÑта по-къÑно Ñамо ако е активирана опциÑта за " "иÑториÑта." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "ПремеÑтване на %s в група %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Създаване на %s и %s като мета-контакти" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрива това меню" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение" +msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑъобщениÑ" + +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено Ñъобщение в ÑтаÑ" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтаи" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично Ñъобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични ÑъобщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "РолÑ: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Връзка: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "СъÑтоÑние: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "ЗапиÑване: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "ПоÑледно ÑÑŠÑтоÑние на %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "От %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "ИзтеглÑне" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Ðе е започнал" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "ПреуÑтановен" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Завършил" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "ПрехвърлÑне" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Тази уÑлуга вÑе още не е отговорила Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð° информациÑ" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4101,24 +4642,24 @@ msgstr "" "Ðай-вероÑтно е оÑтарÑла или повредена" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "ÐеуÑпех при зареждането на изображението" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "от %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4126,7 +4667,7 @@ msgstr "" "Този контакт Ñе интереÑува от информациÑта за вашето ÑÑŠÑтоÑние, но вие не Ñе " "интереÑувате от неговото" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4134,13 +4675,13 @@ msgstr "" "Вие Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на този контакт, но той не " "Ñе интереÑува от вашето" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Вие и контакта Ñе интереÑувате взаимно от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑниÑта Ñи" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4148,67 +4689,67 @@ msgstr "" "Вие не Ñе интереÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта, както и " "той от вашата" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта отноÑно запитването ви за запиÑване" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да изтеглите визитката" -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Лични данни" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "Ñъздаване на база от данни за разговорите" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s e файл, а би трÑбвало да е папка" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s e папка, а би трÑбвало да е файл" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Ñъздаване на папка %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" "ЛипÑва завиÑимоÑтта pysqlite2 (Ñъщо познато и като python-pysqlite2). " "Спиране на програмата..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "УÑлугата не е налична: Gajim не е Ñтартиран или remote_control е „False“" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "Ðа тази машина нÑма инÑталиран D-Bus или липÑва модула за Питон" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4216,39 +4757,68 @@ msgstr "" "ЛипÑва „session bus“.\n" "Опитайте Ñе да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомлениÑта" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Време в минути, Ñлед което ÑÑŠÑтоÑнието да Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° „ОтÑÑŠÑтвам“." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Време в минути, Ñлед което ÑÑŠÑтоÑнието да Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° „Ðе Ñъм на " "разположение“." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ðвтоматично ÑÑŠÑтоÑние поради липÑа на активноÑÑ‚" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Тълкуване на двойки от „* / _“ като възможни Ñимволи за форматиране." -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ðко е „True“, не Ñе премахват */_. Така *абв* ще е в получер Ñтил, но ÑÑŠÑ " "Ñимволите * *." +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавÑне на * и [n] към заглавието на ÑпиÑъка?" @@ -4290,6 +4860,12 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, Gajim може да Ñе контролира отдалечено чрез gajim-" "remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питане преди затварÑне на подпрозорец/прозорец на ÑтаÑ." @@ -4327,7 +4903,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4379,15 +4956,28 @@ msgstr "" "Ðко е „True“, ще Ñе изпраща запитване за аватар до вÑеки контакт, който е " "нÑмал такъв поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑŠÑ‚ или пък има оÑтарÑл кеширан аватар." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Ðко е „False“, вече нÑма да виждате реда за ÑÑŠÑтоÑнието при разговорите, " "когато контактът Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑŠÑтоÑнието Ñи." +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " @@ -4407,7 +4997,8 @@ msgstr "" "пароли. ÐаÑтройте тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° „False“, за да Ñпрете да изпращате " "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ тип SHA при приÑÑŠÑтвие в Ñтаи" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4425,41 +5016,53 @@ msgstr "" "Ñпецифичен прозорец. Забележете, че промÑната на тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¸Ñква " "реÑтартирането на Gajim, за да влезе в Ñила" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Ðко е „False“, повече нÑма да виждате аватар в прозореца за разговор" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" "Ðко е „True“, натиÑкането на клавиша „Escape“ Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†Ð°/подпрозореца" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Скрива бутоните в прозореца на ÑтаÑта" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Скрива бутоните в прозорец за разговор Ñ Ð´Ð²Ð° контакта" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрива лентата в прозореца на ÑтаÑта" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрива лентата в прозорец за разговор Ñ Ð´Ð²Ð° контакта" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Скрива ÑпиÑъка на учаÑтниците в прозореца на ÑтаÑта" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Заобикалка заради Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4467,59 +5070,59 @@ msgstr "" "Ðко тази Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ðµ избрана, ще Ñе използва вашиÑÑ‚ IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ Ñървърите-" "поÑредници, указани в опциÑта file_transfer_proxies, за файлови транÑфери." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "СпÑ" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Връщам Ñе Ñкоро" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще Ñе върна Ñлед малко." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оÑтавете Ñъобщение." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "РаботÑ" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "РаботÑ." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾ телефона." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Ðавън" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждавам Ñе на живота навън" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4527,7 +5130,7 @@ msgstr "" "Звукът, който да Ñе възпроизвежда, когато в ÑтаÑта Ñе изпише дума от " "muc_higlighted_words или когато Ñъобщение Ñъдържа пÑевдонима ви." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4536,98 +5139,98 @@ msgstr "" "в ÑтаÑта. (Тази наÑтройка е валидна Ñамо ако notify_on_all_muc_messages е " "„True“)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "колониална" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "хуманна" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "ÑинÑ" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ Ñе разпадна" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате ÑъобщениÑ, трÑбва да Ñе Ñвържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "ТранÑпортът „%s“ отговори погрешно на запитването за региÑтрациÑ." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðевалиден отговор" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви Ñвързване Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Свързан към Ñървър %s:%s Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-къÑно" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "ÐеуÑпех при удоÑтоверÑването Ñ â€ž%s“" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата Ñа правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете Ñвързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това Ñъобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4636,222 +5239,303 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих иÑкал(а) да ви Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÐºÑŠÐ¼ ÑпиÑъка Ñи. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +#, fuzzy +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Вече Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +#, fuzzy +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, fuzzy, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "ИÑкане за запиÑване от %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðевалиден Ñимвол в потребителÑкото име." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Ðеобходим е Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° Ñървъра." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðевалиден Ñимвол в името на хоÑта." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðевалиден Ñимвол в реÑурÑа." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Зает" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Зает" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Ðе Ñъм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Ðе Ñъм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "Ðа _линиÑ" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Ðа линиÑ" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_ОтÑÑŠÑтвам" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "ОтÑÑŠÑтвам" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "Ðе_видим" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Ðевидим" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Има грешки" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "ÐÑма" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "За" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "ДвуÑтранно" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "ÐÑма" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "ЗапиÑване" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ðе е уÑтановен" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "ПредÑедатели" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "ПредÑедател" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтници" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетител" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "пише Ñъобщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "ÑÐ¿Ñ€Ñ Ð´Ð° пише Ñъобщение" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "Ñиньозелена" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Ðвтоматично упълномощаване на контакта" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Изпращане на файл" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Подчертано" diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4d93433c3314df8c5c87efcba9c0812a868a1195 --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,5669 @@ +# translation of gajim.po to +# French translations for gajim package +# Traduction anglaise du package gajim. +# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Automatically generated, 2004. +# , 2005. +# +# +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim 0.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n" +"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: ../gajim.desktop.in.h:1 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+" + +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "Flaperez Gajim" + +#: ../gajim.desktop.in.h:3 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Flaperez Jabber" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Webkaozioù" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Kemmañ ar gont..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Stad" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Account is being created</b>\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"<b>O krouiñ ar gont</b>\n" +"\n" +"Gortozit marplij..." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Diuzit unan eus an dibaboù dindan :</b>" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Kevreañ pa bouezan war Echuiñ" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Bez em eus ur gont a fell din implij" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Ger-kuzh:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Enrollañ ar _ger-kuzh" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Servers Features" +msgstr "Perzhioù ar servijerien" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Rankout a rit kaout ur gont evit en em lugañ\n" +"d'ar rouedad Jabber." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ho JID:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Mont pelloc'h" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Echuiñ" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Ostiz:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Ger-kuzh:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porzh:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Adroit ho ker-kuzh" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servijer:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Implij ur proxy" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Anv:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>A bep seurt</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Titouroù hiniennel</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Kont" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Kemmañ ar gont" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Adkevreañ war-eeun pa vez kollet ar gevreadenn" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "C_heñch ar ger-kuzh" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " +"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage " +"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " +"vous désactivez le TLS" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Dibabit un _alc'hwezh..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klikit evit cheñch ger-kuzh ar gont" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Kevreadenn" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Kemmañ an titouroù hiniennel..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Servijer:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la " +"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion " +"pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" +"config avec accès en lecture pour vous uniquement" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"M'eo diuzet, ec'h emlugo Gajim da jabber en ur implij ar gont-mañ en ur " +"loc'hañ" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"M'eo enaouet, kement cheñchamant graet war ar stad hollek (meret gant ar " +"voestig e traoñ ar roll-darempredoù) a gemmo stad ar gont-mañ ivez" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Titouroù diwar ho penn, miret war ar servijer" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Kemmañ..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 +msgid "No key selected" +msgstr "Alc'hwez ebet diuzet" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Titouroù hiniennel" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Porzh:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proksi:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "_Enrollañ ar ger-kuzh (diasur)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Enrollaén an _istoradur-flapiñ evit an holl zarempredoù" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Implij _SSL" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Implij ar proksioù evit treuzkas restroù" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID _Jabber:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Anv:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoù" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"M'ho peus daou gont pe ouzhpenn hag eo diuzet, e vo strollet an holl " +"zarempredoù evel pa vefe ur gont hepken" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Strollañ ar c'hontoù" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Kemmañ" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Dilemel" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "He/E aotren da welet ma stad" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Kont" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Strollad:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "Lesanv:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Koumanantiñ" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "ID arveriad-ez:" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Taolennadur</b>" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>NOTENN :</b> Dav eo deoc'h adloc'hañ Gajim evit ma vo efedus kemmoù 'zo" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Sil:" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Dilemel MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "A zilam kemennadenn an devezh" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "A gas ur gemennadenn d'an arveridi luget war ar servijer-mañ" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Lakaat MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "A laka kemennadenn an devezh" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Diskouez ar gonsol _XML" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Hizivaat MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "A hiziva kemennadenn an devez" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Merour-ez" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Kas ur gemennadenn simpl" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Poelladoù</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Sonioù</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Sonioù</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Chomlec'h" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Actions a_vancées" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Stad:" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Ezvezant" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Busy " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Pellgargañ" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Diwelus" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "urzhiad" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Dihegerz" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Prest da flapiñ" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "_Seniñ" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Diskouez er _roll hepken" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Diskouez er _roll hepken" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Porzh:" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Cheñch ar ger-kuzh" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Roit anezhañ en-dro evit kadarnaat:" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Roit ur ger-kuzh nevez:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Roit un titour-stad nevez</b>" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Kemennadennoù raklakaet:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Enrollañ evel raklakaet..." + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Ouzhpennañ er roll" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiañ ar JID/Chomlec'h postel" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiañ chomlec'h an ere" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Digeriñ ar bostelerez" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Digerién an ere er furcher web" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Kregiñ da flapiñ" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent gant an darempred-mañ" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Kas ur _restr" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Istoradur" + +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Kefluniañ ar webgaoz" + +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Kemmañ ar strolladoù" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Nullañ an treuzkas" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "A nulla an treuzkas dibabet" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Naetaat" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Treuzkasoù" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "A guzha ar prenestr" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Dilemel an treuzkas restroù diwar ar roll" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Diverkañ an treuzkasadoù echu, nullaet pe sac'het" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "A ziskouez ur roll eus an dreuzkasoù etrezoc'h hag ar re all" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"An ober-mañ a zilam an treuzkasoù diouzh ar roll. Ma 'z eus un treuzkas " +"oberiant, e vo arsavet anezhañ ha dilamet da c'houde" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Kenderc'hel" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon p'eo echu un treuzkas" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Digeriñ ar renkell pal" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Ehan" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "roll an treuzkasadoù" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Kont\n" +"Strollad\n" +"Darempred\n" +"Titl" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Oberiant" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Tev" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "O skrivañ" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Neuz an nodrezh:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personelaat gwiskadurioù Gajim" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Aet kuit" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Dizoberiant" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Stouet" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"Kemennadennoù\n" +"webgaoz" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Kemennadennoù\n" +"kaset davet\n" +"webkaozioù" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Ehan" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Liv ar skrid:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Nodrezh ar skrid:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Drekleur:" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Cheñch _lesanv" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Kemmañ ar _sujed" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent ar flap-mañ" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Ke_fluniañ ar flap" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Ka_sour-ez" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Merour-ez" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Argas" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Ermaeziañ" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Ezel" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Galloudoù an darempred" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Perc'hener-ez" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Kas ur gemennadenn brevez" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Dilemel" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Ezporzhiañ" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Merour istoradur Gajim" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Klask en titourva" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Krouiñ ur goulenn personelaet" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Istoradur ar gaoz" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Krouiñ ur goulenn..." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Klask" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Asantiñ" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Nac'hañ" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Resevet ar bedadenn" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Lesanv:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Ger-kuzh:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Nevez 'zo:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Webgaoz:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Servijer:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "E_barzhiñ" + +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Merañ ar c'hontoù" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Merañ ar sinedoù" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Diskouez an eur:" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titl:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Perzhioù</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Dibarzhioù</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Kevreadenn HTTP" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Merañ an aeladoù proksi" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Anv:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Doare:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Implij an diskleriañ" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encryption OpenPGP" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Oberoù" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Kas" + +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Ger-kuzh" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Aozer kefluniañ munut</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Poelladoù</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Personelaet</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Poelladoù</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Personelaat an etrefas</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Da _heul al lesanv:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Dre ar munut" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"An holl stadoù\n" +"O skrivañ hepken\n" +"Lazhet" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Anvet ivez stil iChat" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Goulenn an titour-stad pa:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Bezañ lakaet da _ezvezant war-lerc'h:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Bezañ lakaet evel _dihegerz war-lerc'h:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Détection automatique à chaque démarrage\n" +"Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n" +"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" +"Personnalisé" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "_A-raok al lesanv:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Flap" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Titou_roù-stad ar flap:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste " +"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " +"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "_Arlunioù-stad dre-ziouer:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Diskouez titouroù-stad an darempredoù e-barzh ar roll" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "_Bep 5 munutenn" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Boulomelloù:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Darvoudoù" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " +"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " +"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la " +"fenêtre correspondante" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à " +"droite de l'écran" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " +"l'écran qu'un contact s'est connecté" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " +"l'écran qu'un contact s'est déconnecté" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " +"fenêtre principale et les salons" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " +"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " +"decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux " +"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " +"disponible, absent, occupé, etc)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"M'eo lazhet, ne vo ket erlec'hiet ar voulomelloù ascii doare ':)' gant " +"boulomelloù grafikel fiñv pe difiñv" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Me_rañ..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Morse\n" +"Atav\n" +"Dre gont\n" +"Dre zoare" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Ma c'helaouiñ evit ar c'hemennadennoù _Gmail nevez" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Da _bep kemennadenn:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Ur prenestr-flapiñ:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Seniñ" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Penndibaboù" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Diskouez an eur:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "_Mirout lec'hiadur ha ment ar roll hag ar prenistri-flapiñ" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Diskouez er _roll hepken" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Lugañ" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Dilugañ" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Gwiskadur:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "An emc'hemennadenn evit ar stad \"Ezvezant\"" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "An emc'hemennadenn evit ar stad \"Dihegerz\"" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Implij arlunioù an _dorioù" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Pa resevit un darvoud nevez (kemennadenn, goulenn treuzkas h.a.), ez eus tu " +"implij an doareoù da heul evit kelaouién ac'hanoc'h. Deoc'h da c'houzout, " +"ec'h erru darvoudoù evit kemennadennoù nevez m'int bet kaset gant un " +"darempred n'emaoc'h ket o flapién gant-añ/-i." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Pa resever un darvoud nevez" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_War-lerc'h an eur:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_A-raok an eur:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Furcher web:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "Merour _restroù:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Nodrezh:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Islinennañ ar fazioù reizhskrivañ" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Chom hep teurel pled eus ar c'hemennadennoù kaset gant tud dianav" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Kemennadenn o _tegouezhout:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Meziant posteliñ:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Morse" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Digeriñ..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Kemennadenn o _vont 'maez:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Soner:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "Di_foupañ" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Urzhiañ an darempredoù hervez o stad" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Titour-stad:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL :" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "munutenn" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Dilemel" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "ID Jabber:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Servijer:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Roll argas" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Koumanant" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Er strollad" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Kas ur gemennadenn" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "He/E aotren da welet ma stad" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Petra 'fell deoc'h ober ?</b>" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim _hepken" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim ha diwar ar _servijer" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Ouzhpennañ ur gelaouenn _ispisial" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Kemmañ ar _strolladoù" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Kregiñ da _flapiñ" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "He/E aotren da welet ma stad" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Difenn dezhañ/dezhi gwelet ma stad" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Dilemel diouzh ar roll" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Adenvel" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Koumanant" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Kontoù" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Ouzhpennañ un _darempred" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Treuzkasoù" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Marc'had Ar Goulennoù (FAQ enlinenn)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Skoazell enlinenn" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Aelad, Avatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Endalc'hadoù" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Aozañ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Penndibaboù" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Mont" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Chomlec'h:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Sil:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "En em enrollañ war" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nullañ" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_Mat eo" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Digant:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Respont d'ar gemennadenn-mañ" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Kas" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Kas ur gemennadenn" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Titl:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Da:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Respont" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Kas & Serriñ" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Aotren an darempred da welet hag emaon kevreet pe get" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Titouroù" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Nac'hañ aotre an darempred evit ma ne welo ket hag eñ oc'h kevreet pe get" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Goulenn koumanantiñ" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Aotren" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nac'hañ" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Diskouez an holl _zarvoudoù o c'hortoz" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "S_tad" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Diwar-benn" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Chomlec'h" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Goulenn:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Deiz-ha-bloaz:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Kêr:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Poellad:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Embregerezh:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Titouroù" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Bro:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Departamant:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Postel:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Chomlec'h 2:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Familh:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Anv bihan:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Lec'hienn hiniennel:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID Jabber:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Chomlec'h" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Eil anv bihan:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Muioc'h" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Pellgomz:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Plas:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod postel:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Rakger:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Perzh:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Dibab ur _skeudenn" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Stad:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Stad:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Straed:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Koumanant:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Lostger:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Labour" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Istoradur flapiñ" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Embann" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Kargañ" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Enaouiñ" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Titour/Goulenn" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Kemennadenn" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Bezañs" + +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Dibab" + +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Talvoud" + +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Doare" + +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Hini ebet)" + +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Elfennoù kuzh" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" + +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "N'eus ket tu da gevreañ" + +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget." + +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Flapoù" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"N'eus bet kaset alc'hwezh OpenPGP ebet gant %s, ha n'o peus roet hini ebet " +"dezhañ" + +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "War enaou emañ ar sifrañ" + +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Lazhet eo ar sifrañ" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Ket er roll" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "O paouez resev ur gemennadenn nevez digant \"%s\" emaoc'h" + +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ma serrit ar prenestr-mañ ha n'eo ket enaouet an istoradur, e vo kollet ar " +"gemennadenn." + +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Dizoberiant" + +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Bep %s _munutenn" + +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Darvoud" + +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "titl ar gemennadenn stad" + +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "korf ar gemennadenn stad" + +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Kemennadenn gentañ" + +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Kemennadenn da-heul" + +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Darempred luget" + +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Darempred diluget" + +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Kemennadenn gaset" + +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance" + +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Kemennadenn digant ur sal-flapiñ" + +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ" + +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Luget oc'h d'ar servijer" + +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont." + +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Darvoudoù chomet dilenn" + +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "" +"Rankout a rit lenn an holl zarvoudoù-mañ evit gellout cheñch anv ar gont." + +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Anv-kont implijet dija" + +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv all " +"marplij." + +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Anv-kont direizh" + +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "N'hell ket anv ar gont chom goullo." + +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "N'hell ket anv ar gont kaout esaouennoù." + +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID jabber direizh" + +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Un ID Jabber a rank bezañ er stumm \"anv@anvservijer\"." + +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Road direizh" + +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Ar porzh personelaet a rank bezañ un niverenn borzh" + +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Distro a-benn nebeut." + +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Adlugañ bremañ?" + +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Ret eo deoc'h adlugañ evit ma vo sevenet an holl gemmoù diouzhtu." + +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Kont dihegerz" + +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel." + +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer" + +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit kemmañ ho titouroù hiniennel." + +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Fazi en ur dapout an alc'hwezhioù kuzh" + +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Bez ez eus bet ur gudenn en ur gargañ hoc'h alc'hwezhioù-kuzh OpenPGP." + +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP" + +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Dibabit hoc'h alc'hwezh OpenPGP" + +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Servijer" + +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ." + +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Kemmañ %s" + +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Emezelañ war %s" + +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Roll argas" + +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Roll an izili" + +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Roll ar perc'hennerien" + +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Roll ar verourien" + +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Abeg" + +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Lesanv" + +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Perzh" + +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Oc'h argas..." + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Piv a fell deoc'h argas ?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ un ezel..." + +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da ezel ?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur perc'henn..." + +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da berc'henn ?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur v-merour-ez..." + +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da verour-ez ?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"A c'hell bezañ unan eus ar stummoù da heul :\n" +"1. lesanv@domani/resource(seulement cette ressource correspond).\n" +"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n" +"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n" +"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les " +"pseudo@domaine,\n" +"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." + +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Lemel ar gont %s" + +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Ger-kuzh ret" + +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Roit ho ker-kuzh evit ar gont %s" + +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Enrollañ ar ger-kuzh" + +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer" + +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Ma tilamit anezhañ, e voc'h diluget." + +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Sal-flapiñ nevez" + +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Bez ez eus titouroù direizh er sined-mañ" + +#: ../src/config.py:2384 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Gwiriekait ho peus leuniet an takadoù servijer ha sal-flapiñ pe lamit ar " +"sined-mañ." + +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Anv-arveriad-ez direizh" + +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Rankout a rit reiñ un anv-arveriad-ez evit kefluniañ ar gont-mañ." + +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ger-kuzh direizh" + +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh evit enrollañ ar gont nevez." + +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh" + +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Rankout a ra an daou c'her-kuzh bezañ heñvel en daou dakad." + +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Eilañ an ID Jabber" + +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Kefluniet eo bet ar gont-mañ e-barzh Gajim dija." + +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar gont!" + +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Bez e c'hellit aozañ dibaboù araoket ar gont en ur pouezañ war an nozelenn " +"Araoket, pe hen ober diwezhatoc'h en ur glikañ war Kontoù er meuziad Aozañ " +"eus ar prenestr pennañ." + +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!" + +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur grouiñ ar gont" + +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Implijet eo an anv-kont dija" + +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Bez ho peus ur gont gant an anv-se dija." + +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Dindan al linenn e welit ar pezh a zo bet lâret er sal-flapiñ dibaoe ar wech " +"diwezhañ ho peus taolet ur sell ennañ." + +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Oberoù evit \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Lenn pennad _Wikipedia" + +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Klask er _geriadur" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "" +"Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar geriaoueg, ha n'eo ket WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar webklask" + +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Web_klask" + +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dec'h" + +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i devezh 'zo" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Sujed: %s\n" + +# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "" + +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Anv an darempred: <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Strollad" + +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Er strollad" + +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Anv an darempred" + +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Titour-stad %s" + +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Titour-stad" + +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Enrollañ evel titour-stad rakenrollet" + +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Roit un anv d'an titour-stad-mañ" + +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Leuniit titouroù an darempred a zo da vezañ ouzhpennet er gont %s" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Leuniit an titouroù diwar-benn an darempred da ouzhpennañ" + +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Dorioù" + +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "ID-arveriad-ez direizh" + +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Darempred er roll dija" + +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Emañ an darempred en ho roll-darempredoù dija." + +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Ur flaperez jabber e GTK+" + +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Diorroerien kent:" + +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Diorroerien kent:" + +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "TRUGAREZ DA:" + +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Evit echuiñ, e fell deomp trugarekaat holl gempennerien ar pakad." + +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Troet e brezhoneg gant\n" +"Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>" + +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Goulenn enskrivañ evit ar gont %s digant %s" + +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Goulenn enskrivañ digant %s" + +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget." + +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ gant ar gont %s" + +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Anv sal pe servijer direizh" + +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer." + +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s" + +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Kregiñ da flapiñ" + +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Roit ID an darempred a fell deoc'h kas ur gemennadenn\n" +"dezhañ:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "N'eus ket tu en em lugañ" + +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Gwiriekait oc'h luget gant \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "ID jabber direizh" + +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit cheñch ger-kuzh." + +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh." + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Darempred luget" + +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Darempred diluget" + +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Kemennadenn nevez" + +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Kemennadenn simpl nevez" + +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez" + +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Postel nevez" + +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Goulenn treuzkas" + +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fazi treuzkas" + +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Echu an treuzkasadenn" + +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Sac'het an treuzkas" + +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ" + +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Darempred diluget" + +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Kemennadenn simpl gant ar gont %s" + +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Kemennadenn simpl" + +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Kas %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "%s resevet" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s a skrivas:\n" + +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>" + +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>" + +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Flapoù prevez" + +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Pedet oc'h bet gant %(contact_jid)s er sal-flapiñ %(room_jid)s" + +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Evezhiadenn: %s" + +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Dibabit ur son" + +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sonioù wav" + +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Dibabit ur skeudenn" + +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Skeudennoù" + +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Pa teu %s da vezañ:" + +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s" + +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Kevreadenn" + +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Traoù all" + +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Kendiviz" + +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit gellout furchal er servijoù hegerz" + +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Merañ servijoù ar gont %s" + +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Merañ ar servijoù" + +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "N'eo ket bet kavet ar servij" + +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"N'eus servij ebet er chomlec'h roet, pe ne respont ket. Gwiriekait ar " +"chomlec'h ha klaskit en-dro." + +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "N'eus ket tu furchal er servij" + +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal e seurt servijoù." + +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "O furchal e-barzh %s oc'h implij ar gont %s" + +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Furchal" + +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal er servij-mañ." + +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Emezelañ" + +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "" + +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Arveridi" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Taolennadur" + +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Restr" + +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Mare" + +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Araokadur" + +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Anv ar restr: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Ment: %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "C'hwi" + +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Kaser: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Resever:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Enrollet e-barzh: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Echu eo an treuzkas" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Nullet eo bet an treuzkas" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "N'eus ket tu seveniñ al lugadenn gant an darempred." + +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Arsavet eo bet an treuzkas gant ho tarempred" + +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Dibabit ur restr da gas..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "N'hell ket Gajim tizhout ar restr-mañ" + +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Implijet eo ar restr-mañ gant ur poellad all." + +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Restr: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Doare: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Taolennadur: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Bez ez eus eus ar restr-mañ dija" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Petra a fell deoc'h ober?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Enrollañ ar restr dindan..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Restr direizh" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Restr:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "N'eus ket tu da gas restroù goullo" + +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Anv:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Kaser:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Ehan" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "diskouez ar skoazell evit un urzhiad resis" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "urzhiad" + +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "diskouez ar skoazell evit an urzhiad" + +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Diskouez pe kuzhat ar prenestr pennañ" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "A zifoup ur prenestr gant ar gemennadenn dilenn da-heul" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"A ziskouez ur roll eus an holl zarempredoù, pep darempred war ul linenn." + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "kont" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "diskouez darempredoù ar gont roet hepken" + +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "A ziskouez roll ar c'hontoù enrollet" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "stad" + +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "unan eus: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "kemennadenn" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "titour stad" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad " +"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"A ziskouez ar prenestr flapiñ evit ma c'hellfec'h kas ur gemennadenn d'un " +"darempred" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " +"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " +"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID an darempred hag a resevo ar gemennadenn" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "korf ar gemennadenn" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "alc'hwezh pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "Ma vez resisaet, e vo kaset ar gemennadenn en ur implij ar gont-mañ" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " +"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " +"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Titl" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Kemennadenn gaset" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Evit kargañ titouroù-munut un darempred" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID an darempred" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Evit kargañ titouroù-munut ur gont" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Anv ar gont" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Kas ur restr d'un darempred" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "restr" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Treug ar restr" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "m'eo resisaet, e vo kaset ar rest en ur implij ar gont-mañ" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Roll an holl zibaboù hag o zalvoudoù" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "A laka talvoud an 'alc'hwezh' da 'dalvoud'." + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "alc'hwezh=talvoud" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'alc'hwezh' eo anv an dibab, 'talvoud' eo an talvoud da lakaat dezhañ" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "A zilam un elfenn dibab" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "touchenn" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "anv an dibab da zilemel" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "A skriv stad red dibaboù Gajim er restr .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez d'ar gont-mañ." + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"A ro ar stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont bennak)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"A gas an titour-stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont " +"bennak)" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "A ro an niver a gemennadennoù chomet dilenn" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"N'emañ ket '%s' en hor roll darempredoù.\n" +"Resisait ar gont evit kas ur gemennadenn." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "N'ho peus kont bev ebet" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Implij: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Arguments :" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "N'eo ket bet kavet %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Implij: %s urzhiad [arguments]\n" +"urzhiad eo unan eus :\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus ur servijer X evit labourat. O kuitaat..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PyGTK 2.6 pe uheloc'h" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Ezhomm en deus Gajim eus PyGTK 2.6 pe uheloc'h evit labourat. O kuitaat..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus GTK 2.6 pe uheloc'h" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Ezhomm en deus Gajim eus GTK 2.6 pe uheloc'h evit labourat. O kuitaat..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Dilamit al levraoueg red eus GTK+runtime ha staliit an aozadur stabil " +"diwezhañ diwar %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Ezhomm en deus Gajim eus PySQLite evit labourat" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Aotre HTTP (%s) evit %s (id : %s)" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Aotre degmeret" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Aotreet oc'h bet gant \"%s\" da welet e stad." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Dilamet eo bet ho aotre digant \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Atav e weloc'h anezhañ ezlinenn." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "N'eus ket tu da dizhout \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit diwezhatoc'h." + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s a zo bremañ %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Luget oc'h hep hoc'h alc'hwezh OpenPGP." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Postel nevez war %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Bez ho peus %d postel nevez" +msgstr[1] "Bez ho peus %d postel nevez" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Gant berzh ho peus resevet %(filename)s digant %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Gant berzh ho peus kaset %(filename)s da %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Gant berzh eo bet embannet ar vCard" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Gant berzh eo bet embannet ho titouroù hiniennel." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "C'hwitet eo embannadur ar vCard" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Bez ez eus bet ur fazi en ur embann ho titouroù hiniennel, klaskit en-dro " +"diwezhatoc'h." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Dibosupl eo enrollañ ho tibarzhioù ha dibaboù" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "O tilec'hiañ an istoradur..." + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..." + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Gwiskadur" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "anv ar gwiskadur" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "N'hellit ket dilemel ar gwiskadur red" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Dibabit ur gwiskadur all da gentañ." + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Flap prevez" + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Flapoù prevez" + +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Kas ar gemennadenn brevez c'hwitet" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "N'emaoc'h ket er webgaoz \"%s\" ken, pe neuze eo aet kuit \"%s\"." + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Flap a-stroll" + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Flapoù a-stroll" + +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Cheñch _lesanv" + +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "N'eus sujed ebet gant ar webgaoz-mañ" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a zo argaset : %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a zo argaset gant %(who)s : %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Anavezet oc'h bremañ gant an anv %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s a zo bremañ %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "Aet eo kuit %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s a zo bremañ %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Darempred %(contact_jid)s bet pedet e-barzh %(room_jid)s." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s ne seblant ket bezañ ur JID a-feson" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"N'eus ket eus an urzhiad: /%s (lakait /say araozañ ma fell deoc'h e gas)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Urzhioù: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Usage : /%s <surnom|JID> [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de " +"l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est " +"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " +"espaces dans le surnom." + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " +"spécifié." + +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." + +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " +"raison si spécifiée." + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " +"est optionnelle." + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " +"en option on peut spécifier le surnom utilisé." + +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Usage : /%s <surnom> [raison], supprime l'occupant portant le surnom " +"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " +"contenir d'espaces !" + +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " +"personne. (ex : /%s explose.)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Usage : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et " +"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." + +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "N'eus skoazell hegerz ebet evit /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar flap \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ, e tigevreoc'h diouzh ar flap-mañ." + +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Chom hep goulenn ket" + +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cheñch ar sujed" + +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Skrivit ar sujed nevez:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cheñch lesanv" + +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Sined lakaet dija" + +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Emañ ar flap \"%s\" en ho sinedoù dija." + +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar sined" + +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Bez e c'hellit merañ ho sinedoù dre ar meuziad Oberoù er roll-darempredoù." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Skarzhañ %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Bez e c'hellit reiñ un abeg amañ dindan:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Argas %s" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Ur fazi gouleviñ (programmiñ) ez eus bet kavet" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Diskleriañ ar Bug" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Munudoù" + +#. we talk about file +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit e lenn" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 +msgid "Error reading file:" +msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "" + +#. do not traceback (could be a permission problem) +#. we talk about a file here +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +msgstr "N'eus ket bet tu skrivañ e-barzh %s." + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Enrollañ ar restr dindan..." + +#: ../src/history_manager.py:61 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Dibosupl eo kavout titourva an istoradur" + +#. holds jid +#: ../src/history_manager.py:104 +msgid "Contacts" +msgstr "Darempredoù" + +#. holds time +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#. holds nickname +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 +msgid "Nickname" +msgstr "Lesanv" + +#. holds message +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 +msgid "Message" +msgstr "Kemennadenn" + +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 +msgid "Subject" +msgstr "Titl" + +#: ../src/history_manager.py:183 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Ha fellout a ra deoc'h naetaat an titourva? (DIALIET GROÑS M'EMAÑ GAJIM O " +"VONT EN-DRO)" + +#: ../src/history_manager.py:185 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" + +#: ../src/history_manager.py:391 +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Oc'h ezporzhiañ an istoradur..." + +#: ../src/history_manager.py:467 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(time)s e lâras %(who)s: %(message)s\n" + +#: ../src/history_manager.py:467 +msgid "who" +msgstr "piv" + +#: ../src/history_manager.py:505 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ istoradur an darempred-mañ?" +msgstr[1] "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ istoradur an darempredoù-mañ?" + +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 +#, fuzzy +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Setu un ober n'eus ket tu da vont war e giz." + +#: ../src/history_manager.py:542 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?" +msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar c'hemennadennoù diuzet?" + +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Istoradur flapiñ gant %s" + +#: ../src/history_window.py:258 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s : %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s" + +#: ../src/history_window.py:268 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:271 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s" + +#: ../src/message_window.py:244 +msgid "Messages" +msgstr "Kemennadennoù" + +#: ../src/message_window.py:245 +#, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "%s - Gajim" + +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez lugañ" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez dilugañ" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Kemennadenn simpl nevez digant %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez digant ar sal %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s : %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Kontoù strollet" + +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Observers" +msgstr "Sellerien" + +#: ../src/roster_window.py:544 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Emaoc'h er webgaoz %s dija" + +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 +msgid "You cannot join a room while you are invisible" +msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur webgaoz keit ha m'emaoc'h diwelus." + +#. the 'manage gc bookmarks' item is showed +#. below to avoid duplicate code +#. add +#: ../src/roster_window.py:748 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "d'ar gont %s" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:755 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "en ur implij ar gont %s" + +#. new chat +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "en ur implij ar gont %s" + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:772 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "eus ar gont %s" + +#: ../src/roster_window.py:831 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Merañ ar sinedoù..." + +#: ../src/roster_window.py:855 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "evit ar gont %s" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:876 +msgid "History Manager" +msgstr "Merour an istoradur" + +#: ../src/roster_window.py:885 +msgid "_Join New Room" +msgstr "_Ebarzhiñ ur webgaoz nevez" + +#: ../src/roster_window.py:1159 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\"" + +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"N'helloc'h ket mui kas pe resev kemennadennoù d'an darempredoù liammet gant " +"an nor-mañ." + +#: ../src/roster_window.py:1201 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Assigner une clé OpenPGP" + +#: ../src/roster_window.py:1202 +#, fuzzy +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Dibabit un alc'hwezh da" + +#: ../src/roster_window.py:1358 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Laouen 'vefen d'az ouzhpennañ em roll-darempredoù" + +#: ../src/roster_window.py:1410 +msgid "Re_name" +msgstr "_Adenvel" + +#: ../src/roster_window.py:1441 +msgid "_Log on" +msgstr "_Lugañ" + +#: ../src/roster_window.py:1450 +msgid "Log _off" +msgstr "_Dilugañ" + +#: ../src/roster_window.py:1545 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "_Kemmañ an titour-stad" + +#: ../src/roster_window.py:1621 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Kaset eo bet an aotre" + +#: ../src/roster_window.py:1622 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Anavezout a raio \"%s\" ho stad adalek bremañ." + +#: ../src/roster_window.py:1646 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Kaset eo bet ar goulenn goumanantiñ" + +#: ../src/roster_window.py:1647 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Ma asant \"%s\" ar c'houmanant e weloc'h he/e stad." + +#: ../src/roster_window.py:1658 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Dilamet eo bet an aotre" + +#: ../src/roster_window.py:1659 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Adalek bremañ e welo ac'hanoc'h \"%s\" atav evel pa vefec'h ezlinenn." + +#: ../src/roster_window.py:1822 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Dilamet e vo an darempred \"%s\" diouzh ar roll" + +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit ivez e/he aotre. Atav e welo " +"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn." + +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit dre-ziouer he/e aotre. Atav e welo " +"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn." + +#: ../src/roster_window.py:1831 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "Aotreañ an darempred-mañ da welout ma stad war-lerc'h e zilam" + +#: ../src/roster_window.py:1899 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Ger-kuzh ret" + +#: ../src/roster_window.py:1900 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." +msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s." + +#: ../src/roster_window.py:1905 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Enrollañ ar ger-kuzh" + +#: ../src/roster_window.py:1913 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Ger-kuzh faos" + +#: ../src/roster_window.py:1914 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Adroit ho ker-kuzh GPG pe pouezit war Nullañ." + +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Kemer a rit perzh e unan pe meur a webgaoz" + +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Tremen d'ar stad diwelus a lakao ac'hanoc'h da zilugañ diouzh ar webkaozioù-" +"se. Ha sur oc'h e fell deoc'h bezañ diwelus?" + +#: ../src/roster_window.py:1980 +msgid "No account available" +msgstr "Kont ebet hegerz" + +#: ../src/roster_window.py:1981 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all." + +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Kemennadennoù nevez ho peus" + +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Posubl e vo lenn ar gemennadennoù diwezhatoc'h m'emañ an istoradur war enaou." + +#: ../src/roster_window.py:3231 +#, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Kas %s er strollad %s" + +#: ../src/roster_window.py:3238 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Strollañ %s ha %s" + +#: ../src/roster_window.py:3408 +msgid "Change Status Message..." +msgstr "Kemmañ an titour-stad..." + +#: ../src/systray.py:154 +msgid "_Change Status Message..." +msgstr "_Kemmañ an titour-stad..." + +#: ../src/systray.py:231 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Kuzhat ar meuziad-mañ" + +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 +#, python-format +msgid "Gajim - %d unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn nevez" +msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù nevez: %d" + +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn nevez" +msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù nevez: %d" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn simpl nevez" +msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù simpl nevez: %d" + +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn webgaoz nevez" +msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù webgaoz nevez: %d" + +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] "Gajim - %d gemennadenn brevez nevez" +msgstr[1] "Gajim - kemennadennoù prevez nevez: %d" + +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:395 +msgid "Role: " +msgstr "Perzh:" + +#: ../src/tooltips.py:396 +msgid "Affiliation: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 +msgid "Resource: " +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 +msgid "Status: " +msgstr "Stad:" + +#: ../src/tooltips.py:514 +msgid "Subscription: " +msgstr "Koumanant:" + +#: ../src/tooltips.py:523 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP : " + +#: ../src/tooltips.py:570 +#, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Stad diwezhañ: %s" + +#: ../src/tooltips.py:572 +#, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Dibaoe %s" + +#: ../src/tooltips.py:632 +msgid "Download" +msgstr "Pellgargañ" + +#: ../src/tooltips.py:638 +msgid "Upload" +msgstr "Kas" + +#: ../src/tooltips.py:645 +msgid "Type: " +msgstr "Doare:" + +#: ../src/tooltips.py:651 +msgid "Transferred: " +msgstr "Treuzkaset:" + +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 +msgid "Not started" +msgstr "N'eo ket kroget" + +#: ../src/tooltips.py:658 +msgid "Stopped" +msgstr "Arsavet" + +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 +msgid "Completed" +msgstr "Echu" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:671 +msgid "Stalled" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:673 +msgid "Transferring" +msgstr "O treuzkas" + +#: ../src/tooltips.py:705 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ c'hoazh" + +#: ../src/tooltips.py:708 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ.\n" +"Sur 'walc'h eo torr pe kamm" + +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:188 +msgid "Could not load image" +msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn" + +#: ../src/vcard.py:289 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../src/vcard.py:291 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../src/vcard.py:308 +#, python-format +msgid "since %s" +msgstr "dibaoe %s" + +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Dedennet eo an darempred-mañ gant ho pezañs, met n'oc'h ket gant he/e hini" + +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Dedennet oc'h gant bezañs an darempred-mañ, met hennezh/hounnez n'eo ket " +"gant ho hini" + +#: ../src/vcard.py:336 +msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" +msgstr "Dedennet hoc'h an eil gant bezañs egile/eben" + +#. None +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"N'oc'h ket dedennet gant bezañs an darempred-mañ, nag eñ/hi gant ho hini" + +#: ../src/vcard.py:347 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Emaoc'h o c'hortoz respont an darempred d'ho koulenn koumanantiñ" + +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 +msgid " resource with priority " +msgstr "" + +#: ../src/vcard.py:458 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Rankout a rit bezaén luget evit embann ho titouroù hiniennel." + +#: ../src/vcard.py:491 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit kaout titouroù an darempred." + +#: ../src/vcard.py:495 +msgid "Personal details" +msgstr "Titouroù hiniennel" + +#: ../src/common/check_paths.py:35 +msgid "creating logs database" +msgstr "o krouiñ titourva an istoradur" + +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "ur restr eo %s met rankout a rafe bezañ ur renkell" + +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Emañ Gajim o vont da guitaat diouzhtu" + +#: ../src/common/check_paths.py:108 +#, python-format +msgid "%s is directory but should be file" +msgstr "ur renkell eo %s met rankout a rafe bezañ ur restr" + +#: ../src/common/check_paths.py:124 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "a grou ar renkell %s" + +#: ../src/common/exceptions.py:32 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'eo ket staliet. O kuitaat..." + +#: ../src/common/exceptions.py:40 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Servij dihegerz: n'eo ket loc'het Gajim, pe lakaet eo bet remote_control war " +"False" + +#: ../src/common/exceptions.py:48 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "" +"N'eus ket eus D-Bus war an urzhiataer-mañ, pe mankout a ra ur mollad python" + +#: ../src/common/exceptions.py:56 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Dihegerz eo bus an estez.\n" +"Klaskit o lenn http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "" +"Implij DBus ha Notification-Daemon evit diskouez ar c'hemennadennoù-kelaouiñ" + +#: ../src/common/config.py:55 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "War-lerc'h pet munutenn e vo lakaet ho stad evel ezvezant." + +#: ../src/common/config.py:56 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Ezvezant rak dizoberiant" + +#: ../src/common/config.py:58 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "War-lerc'h pet munutenn e vo lakaet ho stad evel dihegerz." + +#: ../src/common/config.py:59 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Dihegerz rak dizoberiant." + +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Implij ur re */_ evel arouezioù neuziañ an destenn." + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"M'eo gwir, ne vo ket dilamet */_. Neuze e vo *abc* tev ma ne vez ket dilamet " +"* *." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:131 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Ouzhpennañ * hag [n] da ditl ar roll darempredoù?" + +#: ../src/common/config.py:132 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Niver a linennoù da vemoriñ diouzh ar gaozeadenn gent pa vez addigoret un " +"ivinell pe ur prenestr." + +#: ../src/common/config.py:133 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "" +"E-pad pet munutenn e rank linennoù diwezhañ ar gaozeadenn kent bezañ " +"gwarezet." + +#: ../src/common/config.py:134 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Kas ar gemennadenn gant Ctrl+Kas ha mont d'al linenn gant Kas (emzalc'h dre-" +"ziouer ar poellad ICQ Mirabilis)." + +#: ../src/common/config.py:136 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Niver a linennoù da zerc'hel soñj evit Ctrl+BirLaez" + +#: ../src/common/config.py:139 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Pe un url personelaet gant %s ennañ, %s o vezañ ar ger-kuzh pe 'WIKTIONARY' " +"hag a dalvez implij wiktionary." + +#: ../src/common/config.py:142 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "" +"M'eo diuzet, e vo tu da sturiañ Gajim a-bell en ur implij gajim-remote." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:146 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Goulenn a-raok serriñ un ivinell pe ur prenestr." + +#: ../src/common/config.py:147 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Goulenn atav a-raok serriñ ar webgaozioù dispartiet gant un esaouenn ar roll-" +"mañ." + +#: ../src/common/config.py:148 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Chom hep goulenn morse a-raok serriñ ar webgaozioù dispartiet gant un " +"esaouenn er roll-mañ." + +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:153 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "Hervez ar standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." + +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Diskouez an ivinell pa 'z eus ur gaoz hepken?" + +#: ../src/common/config.py:162 +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Diskouez an ivinell pa 'z eus ur gaoz hepken?" + +#: ../src/common/config.py:163 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Diskouez an nozelenn-serriñ war an ivinell?" + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:178 +msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:182 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:183 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:189 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé " +"par un mot de passe. Passer cette option a Faux pour ne plus envoyer " +"l'information sha dans les présences des salons" + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" +"A reolia ar prenestr a vez lakaet ar c'hemennadennoù nevez enni.\n" +"'always' - An holl gaozioù en hevelep prenestr.\n" +"'never' - An holl gaozioù e prenestroù disheñvel.\n" +"'peracct' - An holl gaozioù en ur prenestr hervez ar gont.\n" +"'pertype' - Bep a brenestr gant ur stumm flapiñ (webgaoz/flap)." + +#: ../src/common/config.py:195 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "M'eo faos, ne weloc'h ket an avatar er prenestr-flapiñ ken" + +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "" +"M'eo gwir, klikit war an douchenn Echap evit serriñ un ivinell/prenestr" + +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "Hides the buttons in group chat window" +msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz" + +#: ../src/common/config.py:198 +msgid "Hides the buttons in two persons chat window" +msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù-flapiñ" + +#: ../src/common/config.py:199 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ" + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:201 +msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" +msgstr "A guzha roll ar berzhidi en ur prenestr webgaoz" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:237 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "Sleeping" +msgstr "O kousket" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Back soon" +msgstr "Distro 'benn nebeut" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Distro 'vin a-benn un nebeut munutennoù.." + +#: ../src/common/config.py:299 +msgid "Eating" +msgstr "O tebriñ" + +#: ../src/common/config.py:299 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "O tebriñ 'maon, neuze laoskit ur gemennadenn." + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "O sellout ouzh ur film 'maon." + +#: ../src/common/config.py:301 +msgid "Working" +msgstr "O labourat" + +#: ../src/common/config.py:301 +msgid "I'm working." +msgstr "O labourat 'maon." + +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "Phone" +msgstr "Pellgomz" + +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Ouzh ar pellgomz emaon." + +#: ../src/common/config.py:303 +msgid "Out" +msgstr "Er-maez" + +#: ../src/common/config.py:303 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Er-maez emaon o profitañ eus ar vuhez" + +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 +msgid "green" +msgstr "Glas" + +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 +msgid "grocery" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:329 +msgid "human" +msgstr "Mab-den" + +#: ../src/common/config.py:333 +msgid "marine" +msgstr "Glas-mor" + +#: ../src/common/connection.py:172 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:173 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Evit kenderc'hel da gas ha da resev kemennadennoù, e rankit lugañ en-dro." + +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ." + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:210 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Respont direizh" + +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:411 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Luget d'ar servijer %s:%s gant %s" + +#: ../src/common/connection.py:434 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit en-dro diwezhatoc'h" + +#: ../src/common/connection.py:459 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "C'hwitet an diskleriadenn gant \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:460 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Gwiriekait ho ker-kuzh hag anv-lugañ." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:573 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "N'eo ket bet roet ar ger-kuzh OpenPGP" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:575 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP." + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:612 +msgid "invisible" +msgstr "Diwelus" + +#: ../src/common/connection.py:613 +msgid "offline" +msgstr "Ezlinenn" + +#: ../src/common/connection.py:614 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "%s on" + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:699 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]" + +#: ../src/common/connection.py:742 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Titl : %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " +"temps" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Vous êtes banni de ce salon." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Ce salon n'existe pas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré " +"par un autre occupant.\n" +"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste " +"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://" +"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Arouezenn ziereizh en anv-arveriad-ez" + +#: ../src/common/helpers.py:105 +msgid "Server address required." +msgstr "Chomlec'h ar servijer dre ret" + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Arouezenn zireizh en anv-ostiz." + +#: ../src/common/helpers.py:116 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "" + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:156 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s Go" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:159 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s Go" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:163 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s Mo" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:166 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s Mo" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:170 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s Ko" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:173 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:176 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s o" + +#: ../src/common/helpers.py:205 +msgid "_Busy" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:207 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:210 +msgid "_Not Available" +msgstr "D_ihegerz" + +#: ../src/common/helpers.py:212 +msgid "Not Available" +msgstr "Dihegerz" + +#: ../src/common/helpers.py:215 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Prest da flapiñ" + +#: ../src/common/helpers.py:217 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Prest da flapiñ" + +#: ../src/common/helpers.py:220 +msgid "_Available" +msgstr "_Hegerz" + +#: ../src/common/helpers.py:222 +msgid "Available" +msgstr "Hegerz" + +#: ../src/common/helpers.py:224 +msgid "Connecting" +msgstr "O lugañ" + +#: ../src/common/helpers.py:227 +msgid "A_way" +msgstr "E_zvezant" + +#: ../src/common/helpers.py:229 +msgid "Away" +msgstr "Ezvezant" + +#: ../src/common/helpers.py:232 +msgid "_Offline" +msgstr "_Ezlinenn" + +#: ../src/common/helpers.py:234 +msgid "Offline" +msgstr "Ezlinenn" + +#: ../src/common/helpers.py:237 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Diwelus" + +#: ../src/common/helpers.py:243 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../src/common/helpers.py:245 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "fazi" + +#: ../src/common/helpers.py:250 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../src/common/helpers.py:252 +msgid "To" +msgstr "Da" + +#: ../src/common/helpers.py:254 +msgid "From" +msgstr "Digant" + +#: ../src/common/helpers.py:256 +msgid "Both" +msgstr "An daou" + +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../src/common/helpers.py:266 +msgid "Subscribe" +msgstr "Emezelañ" + +#: ../src/common/helpers.py:275 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../src/common/helpers.py:278 +msgid "Moderators" +msgstr "Kasourien" + +#: ../src/common/helpers.py:280 +msgid "Moderator" +msgstr "Kasour-ez" + +#: ../src/common/helpers.py:283 +msgid "Participants" +msgstr "Perzhidi" + +#: ../src/common/helpers.py:285 +msgid "Participant" +msgstr "Perzhiad-ez" + +#: ../src/common/helpers.py:288 +msgid "Visitors" +msgstr "Gweladennerien" + +#: ../src/common/helpers.py:290 +msgid "Visitor" +msgstr "Gweladenner-ez" + +#: ../src/common/helpers.py:326 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn" + +#: ../src/common/helpers.py:328 +msgid "is doing something else" +msgstr "a ra un dra bennak all" + +#: ../src/common/helpers.py:330 +msgid "is composing a message..." +msgstr "a skriv ur gemennadenn..." + +#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:333 +msgid "paused composing a message" +msgstr "a zo paouezet da skrivañ ar gemennadenn" + +#: ../src/common/helpers.py:335 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "he/en deus serret ar prenestr-flapiñ pe an ivinell" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:60 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit lenn" + +#: ../src/common/optparser.py:171 +msgid "gtk+" +msgstr "gtk+" + +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 +msgid "cyan" +msgstr "Cyan" + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Aotren war-eeun an darempred" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Kas ur restr" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Islinennañ" + +#~ msgid "Would you like to overwrite it?" +#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" + +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." + +#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." +#~ msgstr "" +#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" +#~ msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" + +#~ msgid "Delete Message of the Day" +#~ msgstr "Supprimer le message du jour" + +#, fuzzy +#~ msgid "I want a notification popup:" +#~ msgstr "Noti_fications d'état de discussion" + +#, fuzzy +#~ msgid "I want to listen to:" +#~ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" + +#~ msgid "Send _New Message..." +#~ msgstr "Envoyer un _nouveau message..." + +#~ msgid "Set Message of the Day" +#~ msgstr "Définir un message du jour" + +#~ msgid "Update Message of the Day" +#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour" + +#~ msgid "_XML Console..." +#~ msgstr "Console _XML..." + +#~ msgid "Choose Avatar" +#~ msgstr "Choisissez un Avatar" + +#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion" + +#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" +#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon" + +#~ msgid "plain" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoyer" + +#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +#~ msgstr "" +#~ "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." + +#~ msgid "%s has sent you a new message." +#~ msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message." + +#, fuzzy +#~ msgid "GUI Migration failed" +#~ msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" + +#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." +#~ msgstr "L'historique a été corectement récupéré." + +#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +#~ msgstr "" +#~ "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " +#~ "notification" + +#~ msgid "_Online Users" +#~ msgstr "Utilisateurs En _Ligne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Chat with Contact" +#~ msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" + +#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" +#~ msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Taille : " + +#~ msgid "Session bus is not available" +#~ msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Son" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texte" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "From %s" +#~ msgstr "De %s" + +#~ msgid "To %s" +#~ msgstr "À %s" + +#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" +#~ msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" + +#~ msgid "Manage Emoticons" +#~ msgstr "Gérer les frimousses" + +#~ msgid "Or choose a preset message:" +#~ msgstr "Ou choisissez votre message :" + +#~ msgid "Use _emoticons" +#~ msgstr "Utiliser les _frimousses" + +#~ msgid "_Set Image..." +#~ msgstr "_Choisir une image..." + +#~ msgid "Switch to %s" +#~ msgstr "Basculer vers %s" + +#~ msgid "using account " +#~ msgstr "en utilisant le compte " + +#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" +#~ msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" + +#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." +#~ msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes." + +#~ msgid "Timeout" +#~ msgstr "Dépassement de temps" + +#~ msgid "A protocol error has occured:" +#~ msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" + +#~ msgid "account: " +#~ msgstr "compte : " + +#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" + +#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." +#~ msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." + +#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" +#~ msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" + +#~ msgid "Removing selected file transfer" +#~ msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" + +#~ msgid "Stoping selected file transfer" +#~ msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" + +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " +#~ "lost." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le " +#~ "message sera perdu." + +#~ msgid "Cannot remove last group" +#~ msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" + +#~ msgid "At least one contact group must be present." +#~ msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." + +#~ msgid "" +#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " +#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " +#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé " +#~ "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base " +#~ "de donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..." + +#~ msgid "Image is too big" +#~ msgstr "L'image est trop grande" + +#~ msgid "" +#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " +#~ "24 in height." +#~ msgstr "" +#~ "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " +#~ "largeur et 24 points en hauteur." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 53ed195c93f87ad76f290753dad9cf1a48a4b2b5..cc6a88dccc698c730b9d10ba4608c55de2c6511f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,5 +1,3 @@ -# translation of gajim.po to -# translation of gajim.po to # translation of gajim.po to Czech # Czech translations for Gajim package. # Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team @@ -16,12 +14,12 @@ # Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005. # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005, 2006. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 00:14+0200\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -46,3586 +44,4119 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Název volby" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "PÅ™id_at kontakt..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_ProhlÞet služby" -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Žádný)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Diskuze" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Skrýté" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "Upravit úÄ_et..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Stav" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, " -"potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu " -"spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile " -"nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" +"<b>Vytvářà se úÄet</b>\n" "\n" -"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" +"ProsÃm Äekejte..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"KliknÄ›te pro seznam vlastnostà (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Rozhovory" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "PÅ™ipojit když stisknu DokonÄit" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Průvodce vytvářenà úÄtu" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s nerozesÃlá svůj OpenPGP klÃÄ nebo nemá žádný pÅ™iÅ™azen" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Å ifrovánà zapnuto" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Å ifrovánà vypnuto" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 -#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "nenà v seznamu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Uložit _heslo" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minut" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Nastavit profil, když se pÅ™ipojuji" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "AktivnÃ" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "PotÅ™ebujete mÃt úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Událost" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "VaÅ¡e JID:" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "titulek stavu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_DokonÄit" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "text stavu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_PoÄÃtaÄ:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Prvnà zpráva pÅ™ijata" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Dalšà zpráva pÅ™ijata" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt se pÅ™ipojil" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "Z_opakuj heslo:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt se odpojil" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Zpráva odeslána" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_PoužÃvat proxy" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "ZvýraznÄ›nà zprávy v diskuzi" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatel:" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "PÅ™ijetà zprávy v diskuzi" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Osobnà údaje</b>" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "ÚÄet" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "NepÅ™eÄtené zprávy" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Úprava úÄtu" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "PÅ™ed zmÄ›nou jména úÄtu si musÃte pÅ™eÄÃst vÅ¡echny ÄekajÃcà zprávy." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automaticky se znovu pÅ™ipojit pÅ™i ztrátÄ› spojenÃ" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Jméno úÄtu už existuje" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_PÅ™ipojit po startu Gajimu" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný úÄet. Zvolte jiné, prosÃm." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "_ZmÄ›nit heslo" -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Neplatné jméno úÄtu" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà " +"staršà servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " +"server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _klÃÄ..." -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Neplatné Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "SpojenÃ" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Upravit osobnà informace..." -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Neplatný záznam" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Hned jsem zpÄ›t." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "PoÄÃtaÄ: " -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "PÅ™ipojit se teÄ znovu?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim ohlásà navÃc nÄ›kolik dalÅ¡Ãch IP kromÄ› Vašà IP, " +"takže pÅ™enos souboru má vÄ›tšà šanci správného fungovánÃ." -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Pokud chcete, aby se zmÄ›ny projevily ihned, musÃte se znovu pÅ™ihlásit." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " +"spojenà způsobenou neÄinnostÃ" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " +"pro Vás" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, jakákoliv zmÄ›na globálnÃho stavu (pomocà comboboxu na " +"spodnà stranÄ› Seznamu) zmÄ›nà stav tohoto úÄtu také" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" - -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." - -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "VýbÄ›r OpenPGP klÃÄe" - -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Spravovat..." -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Nenà zvolen žádný klÃÄ" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobnà údaje" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "PÅ™eÄtÄ›te si vÅ¡echny ÄekajÃcà zprávy, než smažete tento úÄet." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uprav %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrovat k %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber " +"serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " +"klient s vyššà prioritou" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Ban List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Seznam Älenů" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj: " -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Seznam vlastnÃků" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce " +"Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným " +"úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a " +"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyššà prioritu obdržà zprávy. (vÃce " +"následuje)" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Seznam správců" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Důvod" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "PÅ™ezdÃvka" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "PostavenÃ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Zakazuji..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Použij proxy pÅ™i pÅ™enosu souborů" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "PÅ™idávám Älena..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Kdo se má stát Älenem?</b>\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Jméno: " -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "PÅ™idávám vlastnÃka..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "ÚÄty" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Kdo se má stát vlastnÃkem?</b>\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " +"jako by byly z jednoho úÄtu" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "PÅ™idávám správce..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Spojit úÄty" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Upravit" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Může být jedno z následujÃcÃch:\n" -"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" -"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovÃdá).\n" -"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" -"4. doména (doména samotná odpovÃdá, stejnÄ› jako kterýkoliv uživatel@doména),\n" -"doména/zdroj, nebo adresa obsahujÃcà poddoménu." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_ranit" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Odstraňuju úÄet %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Dovol mu/jà vidÄ›t můj stav" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 -msgid "Password Required" -msgstr "Vyžadováno heslo" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "PÅ™idat nový kontakt" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "ChtÄ›l(a) bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 -msgid "Save password" -msgstr "Uložit heslo" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "ÚÄet" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Skupina:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "PÅ™ezdÃvka:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nová mÃstnost" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protokol:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Tato záložka má neplatná data" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Žádat autorizaci" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "Uživatel:" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Popis</b>" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgstr "" -"ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " -"záložku." +"<b>POZNÃMKA:</b> MÄ›l(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila vÅ¡echna " +"nastavenÃ" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Neplatné uživatelské jméno" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™ed nastavenÃm tohoto úÄtu." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 -msgid "Invalid password" -msgstr "Neplatné heslo" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Smazat MOTD" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Smaže zprávu dne" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla se neshodujÃ" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Dvakrát použité Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Nastavà Zprávu dne" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Tento úÄet už je nastaven v Gajimu." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Zobrazit _XML konzoli" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "ÚÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Upravit MOTD" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Můžete nastavit rozÅ¡ÃÅ™ené volby úÄtu po stisknutà tlaÄÃtka rozÅ¡ÃÅ™ené, nebo " -"pozdÄ›ji stisknutÃm v položce menu ÚÄty v nabÃdce Úpravy hlavnÃho okna." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Upravà Zprávu dne" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Váš úÄet byl úspěšnÄ› vytvoÅ™en" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Správce" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Nastala chyba pÅ™i vytvářenà úÄtu" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "Ode_slat zprávu serveru" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr "" -"Text pod touto Äarou oznaÄuje to, co bylo Å™eÄeno po poslednÃm Ätenà této " -"diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Akce pro \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Vyhledat ve _slovnÃku" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Hledat na Webu" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "VÄera" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Stav: " -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "pÅ™ed %i dny" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "PryÄ" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "NeruÅ¡it" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Download" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Ve skupinÄ›" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "pÅ™Ãkaz" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "ID klÃÄe" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "PÅ™idávám zvláštnà notifikaci pro %s" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Jméno kontaktu" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Nedostupný" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Text stavu %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Ukecaný" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Text stavu" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Uložit jako pÅ™ednastavený stav" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "NapiÅ¡te jméno pro tento stav" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 -#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 -#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Skryje tlaÄÃtka v oknÄ› diskuze" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "User ID nesmà obsahovat zdroj." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt už je v Seznamu" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve VaÅ¡em seznamu." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "GTK+ Jabber client" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:538 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Vysloužilà vývojáři:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:541 -msgid "THANKS:" -msgstr "DÃKY:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:548 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "PoslednÃ, nikoliv nejmenÅ¡Ã, podÄ›kovánà patřà vÅ¡em správcům instalaÄnÃch balÃÄků." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:562 -msgid "translator-credits" -msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:818 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:821 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Žádost o autorizaci od %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Port: " -#: ../src/dialogs.py:864 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:877 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Vstoupit do diskuze z úÄtu %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "ZmÄ›nit heslo" -#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" -#: ../src/dialogs.py:968 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Neplatná mÃstnost nebo jméno serveru" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Zadejte heslo:" -#: ../src/dialogs.py:969 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "MÃstnost nebo jméno serveru obsahuje nepÅ™ijatelné znaky." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>NapiÅ¡te nový popis stavu</b>" -#: ../src/dialogs.py:988 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "ZaÄÃt rozhovor z úÄtu %s" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Uložené stavy:" -#: ../src/dialogs.py:990 -msgid "Start Chat" -msgstr "ZaÄÃt rozhovor" +# FIXME: not accurate +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Uložit stav..." -#: ../src/dialogs.py:991 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 -msgid "Connection not available" -msgstr "Spojenà nenà dostupné" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" -#: ../src/dialogs.py:1010 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_KopÃrovat odkaz" -#: ../src/dialogs.py:1029 -msgid "You must enter a password." -msgstr "MusÃte zadat heslo." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" -#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt se odhlásil" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci s tÃmto kontaktem" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nová jednoduché zpráva" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nová soukromá zpráva" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" -#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Nový E-mail" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" -#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavenà mÃstnosti" -#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Upravit skupiny" -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" -#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Skupinová pozvánka" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "ZruÅ¡it pÅ™enos souboru" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1254 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Jednoduchá zpráva z úÄtu %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Zrušà vybraný pÅ™enos souboru" -#: ../src/dialogs.py:1256 -msgid "Single Message" -msgstr "Jednoduchá zpráva" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Zrušà vybraný pÅ™enos souboru a smaže nedokonÄený soubor" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1259 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Odeslat %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Vymazat" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1282 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "PÅ™ijaté %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "PÅ™enosy souborů" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1347 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skryje okno" -#: ../src/dialogs.py:1348 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s napsal(a):\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." -#: ../src/dialogs.py:1392 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konzole pro %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" -#: ../src/dialogs.py:1394 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konzole" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1480 -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do mÃstnosti %(room_jid)s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " +"nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1486 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentář: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/dialogs.py:1549 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Vyberte zvuk" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_PokraÄovat" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 -msgid "All files" -msgstr "VÅ¡echny soubory" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:1564 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Waw soubory" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" -#: ../src/dialogs.py:1595 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázek" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" -#: ../src/dialogs.py:1610 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" -#: ../src/dialogs.py:1656 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Kdy %s může být:" +# FIXME: better czech translation +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Barvy záložky stavu rozhovoru</b>" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "PÅ™idávám zvláštnà notifikaci pro %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"ÚÄet\n" +"Skupina\n" +"Kontakt\n" +"Titulek" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "OstatnÃ" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "AktivnÃ" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Diskuze" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "TuÄné" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "PÃÅ¡u zprávu" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Procházenà služeb s použitÃm úÄtu %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Staly pÃsma:" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Discovery" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava témat Gajimu" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Tato služba nebyla nalezena" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "PryÄ" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "NeaktivnÃ" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Latinka" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"MUC\n" +"Messages" msgstr "" -"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovÃdá. Zkontrolujte adresu a " -"opakujte znovu." +"Zprávy\n" +"z MUC" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Službu nelze prohlÞet" +# FIXME: I dont really know what this is and where it is +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC Directed\n" +"Messages" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlÞet." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "ProcházÃm %s pomocà úÄtu %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Barva textu:" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_ProhlÞet" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "PÃsmo textu:" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlÞet." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_PozadÃ:" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrace" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Join" -msgstr "_Vstoupit" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 -msgid "_Edit" -msgstr "_Úpravy" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci v této mÃstnosti" -# FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Skenuji %d / %d.." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Nastavit _mÃstnost" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_PÅ™idej do záložek" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Soubor" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Správce" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "ÄŒas" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zakázat" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "PrůbÄ›h" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "Vy_kopnout" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Soubor: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "ÄŒ_len" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Velikost: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Akce úÄastnÃků" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:453 -msgid "You" -msgstr "Vy" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_VlastnÃk" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "OdesÃlatel: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "PÅ™Ãjemce: " +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Hlas" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Uloženo do: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>VÃtejte do Gajimova Správce Historie</b></big>\n" +"\n" +"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n" +"\n" +"<b>VAROVÃNÃ:</b>\n" +"Pokud plánujete rozsáhlé promazánÃ, ujistÄ›te se, že Gajim neběžÃ. ObecnÄ› se " +"vyvarujte mazánà historie kontaktu, se kterým si právÄ› pÃÅ¡ete." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_OtevÅ™Ãt obsahujÃcà složku" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Export" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajimův Správce Historie" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Hledat v databázi" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" +# FIXME: query ma cesky ekvivalent? +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Sestavit vlastnà query" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historie konverzace" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "Ode_slat" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Kontrukce dotazů..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim nemůže otevÅ™Ãt tento soubor" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "NajÃt" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Tento soubor je použÃván jiným procesem." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_NajÃt" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento soubor už existuje" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "PÅ™ijmout" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "OdmÃtnout" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Soubor: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "PÅ™ijata pozvánka" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "PÅ™ipojit se do diskuze" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "PÅ™ezdÃvka:" -#: ../src/filetransfers_window.py:334 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:346 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedávno:" -#: ../src/filetransfers_window.py:358 -msgid "Save File as..." -msgstr "Uložit jako..." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "MÃstnost:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:437 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:509 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 -msgid "Invalid File" -msgstr "Neplatný soubor" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Spravuj úÄty" -#: ../src/filetransfers_window.py:546 -msgid "File: " -msgstr "Soubor: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky vstoupit" -#: ../src/filetransfers_window.py:550 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Nenà možné posÃlat prázdné soubory" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" -#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Spravuj záložky" -#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "OdesÃlatel: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "ÄŒas tisku:" -#: ../src/filetransfers_window.py:761 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" -#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_PokraÄovat" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Vlastnosti</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "zobrazà nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>NastavenÃ</b>" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "pÅ™Ãkaz" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Spravuj profily Proxy" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "OtevÅ™e okno s dalšà nepÅ™eÄtenou zprávou" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Vytiskne vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném " -"řádku" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použij autentifikaci" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "úÄet" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klikni pro vloženà smajlÃku (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å ifrovánÃ" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "VypÃÅ¡e seznam registrovaných úÄtů" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "ZmÄ›nà stav úÄtu nebo úÄtů" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "Ode_slat" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "stav" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "zpráva" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "text stavu" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>VlastnÃ</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " -"úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Formát řádky</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Aplikace</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Vizuálnà upozornÄ›nÃ</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "_Po pÅ™ezdÃvce:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" msgstr "" -"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " -"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " -"prostÄ› 'OpenPGP key' na ''." +"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" +"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" +"Vypnuto" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "TÄ›lo zprávy" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp klÃÄ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Známý také jako iChat styl" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Automaticky pryÄ po:" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "ZÃskej detailnà informace o kontaktu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID kontaktu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" +"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" +"VlastnÃ" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "ZÃskej detailnà informace o úÄtu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "PÅ™e_d pÅ™ezdÃvkou:" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Jméno úÄtu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "PoÅ¡le soubor kontaktu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "soubor" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " +"rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " +"nemáte v Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Cesta k souboru" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Výchozà _ikony stavů:" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "VypÃÅ¡e vÅ¡echna nastavenà a jejich hodnoty" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu" -# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Nastavà hodnotu klÃÄe 'key' na hodnotu 'value'" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "klÃÄ=hodnota" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "_Každých 5 minut" -# FIXME: opet -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'klÃÄ' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" - -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Smaže položku nastavenÃ" - -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "klÃÄ" - -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "jméno volby, která bude smazána" - -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "ZapÃÅ¡e aktuálnà nastavenà do souboru .config" - -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Odstranà kontakt ze Seznamu" - -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "PÅ™idat kontakt do Seznamu" - -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "PÅ™idá nový kontakt do tohoto úÄtu." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "SmajlÃky:" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Vrátà aktuálnà stav (globálnÃ, pokud nenà uveden úÄet)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Vracà aktuálnà stav (globálnÃ, pokud nenà uveden úÄet)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim umà ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a pÅ™ijÃmat meta-informace " +"vztahujÃcà se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " +"chcete posÃlat svému protÄ›jÅ¡ku." -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Vracà poÄet nepÅ™eÄtených zpráv" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim automaticky zobrazà nové události vyzdvihnutÃm relativnÃho okna" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" -"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." +"Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " +"dolnÃm rohu obrazovky" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -"PoužitÃ: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v oknÄ› Seznamu a v " +"diskuzÃch" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametry:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " +"oknÄ› Seznamu a v diskuzÃch" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nebyl nalezen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " +"oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" -"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt " +"z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " +"atd...)" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" -"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" +"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " +"animované nebo statické grafické smajlÃky" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim vyžaduje X server k bÄ›hu. KonÄÃm..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Sp_ravovat..." -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Nikdy\n" +"Vždy\n" +"Podle úÄtu\n" +"Podle typu" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které se: " -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim potÅ™ebuje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Upozorni pÅ™i novém _Gmail e-mailu" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" -# FIXME: runtime je jak? -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "_Okno jednoduché zprávy:" -# FIXME: runtime? -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"ProsÃm odinstalujte stávajÃcà GTK+ runtime a nainstalujte poslednà stabilnà " -"verzi z %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "UjistÄ›te se prosÃm, že GTK+ a PyGTK ve VaÅ¡em systému podporujà libglade." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "NastavenÃ" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "ÄŒas tisku:" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s se pÅ™ihlásil" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_PÅ™ihlásÃ" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s se odhlásil" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_OdhlásÃ" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nová soukromá zpráva z mÃstnosti %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Téma:" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Text stavu nedostupný" -#: ../src/gajim.py:660 -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánà %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizace pÅ™ijata" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Ikona v systrayi (jinak Å™eÄeno v oznamovacà oblasti)" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Když nová událost (zpráva, žádost o pÅ™enos souboru, a podobnÄ›) je pÅ™ijata, " +"následujÃcà metody Vás mohou upozornit. VÄ›zte prosÃm, že událost pÅ™ijetà " +"nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už " +"nehovoÅ™Ãte" -# FIXME: hrozna veta -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "UvidÃte jej nebo ji vždy jako odpojenou." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Když je pÅ™ijata nová zpráva" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Po Äase:" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je nynà %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "PÅ™e_d Äasem:" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_ProhlÞeÄ:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Správce souborů:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nový E-mail on %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_PÃsmo:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Máte %d nepÅ™eÄtený E-mail" -msgstr[1] "Máte nepÅ™eÄtených E-mailů" -msgstr[2] "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s Vám chce poslat soubor." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspÄ›snÄ› pÅ™ijat." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_PÅ™Ãchozà zpráva:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "Zaznamenávat zmÄ›ny _stavu kontaktů" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšnÄ› odeslán %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "E-_mailový klient:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikdy" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "publikovánà vizitky bylo úspěšné" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Upozornit mÄ›" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "VaÅ¡e osobnà údaje byly úspěšnÄ› publikovány." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_OtevÅ™Ãt..." -#: ../src/gajim.py:1298 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_Odchozà zpráva:" -#: ../src/gajim.py:1298 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "Nastala chyba pÅ™i publikovánà VaÅ¡ich osobnÃch údajů, zkuste to pozdÄ›ji znovu." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" -# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou" -#: ../src/gajim.py:1842 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Podpora Správce sezenà nenà dostupná (scházà gnome.ui modul)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Vrátit k výchozÃm barvám" -#: ../src/gajim.py:1872 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "PÅ™evádÃm historii..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_SeÅ™adit podle stavu" -#: ../src/gajim.py:1873 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "ProsÃm vyÄkejte až bude historie pÅ™evedena..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Stav:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "jméno tématu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutách" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Nemůžete smazat právÄ› použÃvané téma" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Vyberte prosÃm napÅ™ed jiné téma." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Formát řádky</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Soukromý rozhovor" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Soukromé rozhovory" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Smazat" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Diskuze" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Diskuze" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Server:" -#: ../src/groupchat_control.py:567 -msgid "This room has no subject" -msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Ban List" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:665 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Autorizace" -#: ../src/groupchat_control.py:669 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Ve skupinÄ›" -# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:676 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:680 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../src/groupchat_control.py:688 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Jste nynà znám(a) jako %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:690 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Požádat o zobrazenà je(jÃ)ho stavu" -#: ../src/groupchat_control.py:729 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s odeÅ¡el(a)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Dovol mu/jà vidÄ›t můj stav" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je nynà %s" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 -#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "PÅ™ezdÃvka nenalezena: %s" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:887 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s nevypadá jako platné JID" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Odstranit úÄet _pouze z Gajimu" -#: ../src/groupchat_control.py:991 -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napiÅ¡te pÅ™ed to /say)" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze _serveru" -#: ../src/groupchat_control.py:1013 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "PÅ™Ãkazy: %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Požádat o zobrazenà je(jÃ)ho stavu" -#: ../src/groupchat_control.py:1015 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka|JID> [důvod], zakáže JID pÅ™Ãstup do mÃstnosti. " -"PÅ™ezdÃvka nájemnÃka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " -"právÄ› v mÃstnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "PÅ™idat zvláštnà _upozornÄ›nÃ" -#: ../src/groupchat_control.py:1021 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, otevÅ™e okno soukromého rozhovoru uvedenému " -"nájemnÃkovi." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "PÅ™iÅ™adit Open_PGP klÃÄ" -#: ../src/groupchat_control.py:1025 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "PoužitÃ: /%s, smaže zprávy v oknÄ›." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Upravit _skupiny" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"PoužitÃ: /%s [důvod], uzavÅ™e toto okno nebo záložku, a vypÃÅ¡e důvod, pokud " -"byl uveden." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" -#: ../src/groupchat_control.py:1030 -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "PoužitÃ: /%s, skryje tlaÄÃtka rozhovoru." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" -#: ../src/groupchat_control.py:1032 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"PoužitÃ: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této mÃstnosti, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedeným " -"důvodem." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Dovol mu/jà vidÄ›t můj stav" -#: ../src/groupchat_control.py:1036 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"PoužitÃ: /%s <mÃstnost>@<server>[/pÅ™ezdÃvka], nabÃzà vstup do mÃstnosti " -"mÃstnost@server, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedenou pÅ™ezdÃvkou." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Zakaž mu/jà vidÄ›t můj stav" -#: ../src/groupchat_control.py:1040 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [důvod], odstranà nájemnÃka urÄeného pÅ™ezdÃvkou z " -"mÃstnosti a pÅ™ÃpadnÄ› zobrazà důvod. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" -#: ../src/groupchat_control.py:1045 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"PoužitÃ: /%s <akce>, poÅ¡le akci do aktuálnà mÃstnosti. Použijte tÅ™età osobu " -"(napÅ™Ãklad /%s explodoval.)" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_PÅ™ejmenovat" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autorizace" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "ÚÄ_ty" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "PÅ™idat _kontakt" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_PÅ™enosy souborů" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "ÄŒasto kladené dotazy - FAQ (online)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "NápovÄ›da online" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_ProhlÞet služby" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Úpravy" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_NápovÄ›da" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_NastavenÃ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Konec" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Jdi" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtr:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Zaregistrovat" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡it" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "OdesÃlatel:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "O_deslat" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "PÅ™edmÄ›t:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "PÅ™Ãjemce:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [zpráva], otevÅ™e okno se soukromou zprávou a odeÅ¡le " -"zprávu nájemnÃkovi urÄeném pÅ™ezdÃvkou." +"OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, zmÄ›nà VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku v aktuálnà mÃstnosti" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "PoužitÃ: /%s [téma], zobrazà nebo aktualizuje téma v aktuálnà mÃstnosti." +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizuj" -#: ../src/groupchat_control.py:1061 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "PoužitÃ: /%s <zpráva>, odeÅ¡le zprávu bez hledánà jiných pÅ™Ãkazů." +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmÃtnout" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Žádná dalšà nápovÄ›da pro /%s" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Zobrazit vÅ¡echny ÄekajÃcà _události" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "S_tav" -#: ../src/groupchat_control.py:1105 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› _nezobrazovat" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" -#: ../src/groupchat_control.py:1139 -msgid "Changing Subject" -msgstr "MÄ›nÃm Téma" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../src/groupchat_control.py:1140 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Žádá:" -#: ../src/groupchat_control.py:1148 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Den narozenÃ:" -#: ../src/groupchat_control.py:1149 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Obec:" -#: ../src/groupchat_control.py:1174 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavena" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" -#: ../src/groupchat_control.py:1175 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "SpoleÄnost:" -#: ../src/groupchat_control.py:1184 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "ZemÄ›:" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1294 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Vyhazuji %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "OddÄ›lenÃ:" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1539 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zakazuji %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Dalšà adresa:" -# FIXME: neni presne -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Byla objevena chyba v programu" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Rodina:" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "PravdÄ›podobnÄ› nenà fatálnÃ, ale pÅ™esto by mÄ›la být ohlášena vývojářům." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Ohlásit chybu" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "KÅ™estnÃ:" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. stránka:" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Poloha" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "StÅ™ednÃ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "VÃce" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSÄŒ:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Titul:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "PostavenÃ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Nastavit _Avatara" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Stát:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autorizace:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Za jménem:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Práce" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_ZveÅ™ejnit" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_ZÃskat" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Vstup XML</b>" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Status" + +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Název volby" + +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Žádný)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Skrýté" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" "\n" -"Please wait..." +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"<b>Vytvářà se úÄet</b>\n" +"Pokud to nenà Váš jazyk, pro který chcete zvýrazňovat slova s pÅ™eklepy, " +"potom prosÃm nastavte promÄ›nnou $LANG na správnou. NapÅ™Ãklad. pro ÄŒeÅ¡tinu " +"spusÅ¥te export LANG=cs_CZ nebo export LANG=cs_CZ zapiÅ¡te do ~/.bash_profile " +"nebo pro nastavenà globálnÄ› do /etc/profile.\n" "\n" -"ProsÃm Äekejte..." +"Vlastnost zvýrazňovánà pÅ™eklepů nebude použita" + +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" + +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojÃte." + +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Rozhovory" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s nerozesÃlá svůj OpenPGP klÃÄ nebo nemá žádný pÅ™iÅ™azen" + +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovánà zapnuto" + +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovánà vypnuto" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "nenà v seznamu" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "PrávÄ› jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Pokud zavÅ™ete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." + +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Každých %s _minut" + +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "titulek stavu" + +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "text stavu" + +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Prvnà zpráva pÅ™ijata" + +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Dalšà zpráva pÅ™ijata" + +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt se pÅ™ipojil" + +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt se odpojil" + +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Zpráva odeslána" + +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "ZvýraznÄ›nà zprávy v diskuzi" + +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "PÅ™ijetà zprávy v diskuzi" + +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nenà použitelné na tomto poÄÃtaÄi" + +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Nejste přávÄ› pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Ke zmÄ›nÄ› jména úÄtu se musite odpojit." + +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "NepÅ™eÄtené zprávy" + +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "PÅ™ed zmÄ›nou jména úÄtu si musÃte pÅ™eÄÃst vÅ¡echny ÄekajÃcà zprávy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ</b>" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Jméno úÄtu už existuje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikace</b>" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný úÄet. Zvolte jiné, prosÃm." -# FIXME: better czech translation -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Barvy záložky stavu rozhovoru</b>" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neplatné jméno úÄtu" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>VlastnÃ</b>" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Jméno úÄtu nemůže být prázdné." -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Popis</b>" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Jméno úÄtu nesmà obsahovat mezery." -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formát řádky</b>" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>PÅ™izpůsobenà rozhranÃ</b>" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musà být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>PÅ™ÃsluÅ¡enstvÃ</b>" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Vlastnà port musà být ÄÃslo portu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>POZNÃMKA:</b> MÄ›l(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila vÅ¡echna nastavenÃ" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Hned jsem zpÄ›t." -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "PÅ™ipojit se teÄ znovu?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Osobnà údaje</b>" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Pokud chcete, aby se zmÄ›ny projevily ihned, musÃte se znovu pÅ™ihlásit." -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>ProsÃm zvolte z následujÃcÃch možnostÃ:</b>" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Takový úÄet nenà dostupný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>ProsÃm vyplňte údaje pro Váš nový úÄet</b>" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>PÅ™ednastavené stavy</b>" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Vlastnosti</b>" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez pÅ™ipojenà nemůžete upravovat osobnà údaje." -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>NastavenÃ</b>" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Selhalo zÃskánà privátnÃho klÃÄe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Zvuky</b>" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Nastala chyba pÅ™i zÃskávánà VaÅ¡ich OpenPGP privátnÃch klÃÄů." -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>NapiÅ¡te nový popis stavu</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "VýbÄ›r OpenPGP klÃÄe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Vizuálnà upozornÄ›nÃ</b>" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?</b>" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Vstup XML</b>" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Seznam aktivnÃch, dokonÄených a zastavených pÅ™enosů souborů" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "PÅ™eÄtÄ›te si vÅ¡echny ÄekajÃcà zprávy, než smažete tento úÄet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "ÚÄ_ty" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uprav %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "_Po pÅ™ezdÃvce:" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrovat k %s" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Ban List" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "PÅ™ijmout" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Seznam Älenů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "ÚÄet" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Seznam vlastnÃků" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"ÚÄet\n" -"Skupina\n" -"Kontakt\n" -"Titulek" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Seznam správců" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Úprava úÄtu" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "ÚÄty" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Důvod" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "PÅ™idat nový kontakt" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "PÅ™ezdÃvka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "PÅ™idat zvláštnà _upozornÄ›nÃ" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "PostavenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "PÅ™idat _kontakt" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Zakazuji..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "PÅ™idávám Älena..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozÅ¡ÃÅ™eného nastavenÃ" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Kdo se má stát Älenem?</b>\n" + +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "PÅ™idávám vlastnÃka..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"VÅ¡echny stavy rozhovoru\n" -"Pouze pÃÅ¡u zprávu\n" -"Vypnuto" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Kdo se má stát vlastnÃkem?</b>\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Povolit odeslánà informace o _OS" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "PÅ™idávám správce..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Dovol mu/jà vidÄ›t můj stav" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Povolit popup/upozornÄ›nà pokud jsem _pryÄ/nedostupný/neruÅ¡it/neviditelný" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Může být jedno z následujÃcÃch:\n" +"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" +"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovÃdá).\n" +"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" +"4. doména (doména samotná odpovÃdá, stejnÄ› jako kterýkoliv " +"uživatel@doména),\n" +"doména/zdroj, nebo adresa obsahujÃcà poddoménu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Známý také jako iChat styl" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Odstraňuju úÄet %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Ptej se na stav pÅ™i:" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Požádat o zobrazenà je(jÃ)ho stavu" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Žádá:" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "PÅ™iÅ™adit Open_PGP klÃÄ" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "ÚÄet \"%s\" se pÅ™ipojil k serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizovat kontakt, aby vÄ›dÄ›l kdy jste pÅ™ipojen(a)" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Pokud jej smažete, pÅ™ipojenà bude ztraceno." -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Automaticky pryÄ po:" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _nedostupný po:" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nová mÃstnost" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky vstoupit" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"Automaticky zjistit pÅ™i každém startu aplikace\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z GNOME\n" -"Vždy použÃt výchozà aplikace z KDE\n" -"VlastnÃ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" +"ProsÃm nezapomeňte vyplnit polÃÄka server a mÃstnost, nebo smažte tuto " +"záložku." -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automaticky se znovu pÅ™ipojit pÅ™i ztrátÄ› spojenÃ" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "PÅ™e_d pÅ™ezdÃvkou:" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "MusÃte zadat uživatelské jméno pÅ™ed nastavenÃm tohoto úÄtu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Den narozenÃ:" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "TuÄné" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "MusÃte zadat heslo pro nový úÄet." -# FIXME: query ma cesky ekvivalent? -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Sestavit vlastnà query" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodujÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_PÅ™ipojit po startu Gajimu" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hesla zadaná v obou polÃÄkách musà být identická." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "ZruÅ¡it pÅ™enos souboru" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Dvakrát použité Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Zrušà vybraný pÅ™enos souboru" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Tento úÄet už je nastaven v Gajimu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Zrušà vybraný pÅ™enos souboru a smaže nedokonÄený soubor" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "ÚÄet byl úspěšnÄ› pÅ™idán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "_ZmÄ›nit heslo" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Můžete nastavit rozÅ¡ÃÅ™ené volby úÄtu po stisknutà tlaÄÃtka rozÅ¡ÃÅ™ené, nebo " +"pozdÄ›ji stisknutÃm v položce menu ÚÄty v nabÃdce Úpravy hlavnÃho okna." -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "ZmÄ›nit heslo" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Váš úÄet byl úspěšnÄ› vytvoÅ™en" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Nastala chyba pÅ™i vytvářenà úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "ZmÄ›nit _pÅ™edmÄ›t" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Jméno úÄtu se použÃvá" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_UpozornÄ›nà o stavu rozhovoru:" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Již máte úÄet s tÃmto jménem." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/conversation_textview.py:205 msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" -"ZaÅ¡krtnÄ›te pouze pokud Vás obtěžuje nÄ›kdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s " -"rozvahou, protože tato volba zakáže vÅ¡echny zprávy od kontaktů, které jeÅ¡tÄ› " -"nemáte v Seznamu" +"Text pod touto Äarou oznaÄuje to, co bylo Å™eÄeno po poslednÃm Ätenà této " +"diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"ZaÅ¡krtnÄ›te pokud se má Gajim pÅ™ipojit na port 5223, kde obvykle nabÃzejà " -"staršà servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS Å¡ifrovánà standardnÄ›, pokud " -"server ohlásà jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akce pro \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _klÃÄ..." +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "ÄŒÃst Älánkek na _Wikipedia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Obec:" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Vyhledat ve _slovnÃku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Vymazat" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL slovnÃku chybà \"%s\" a nenà to WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "KliknÄ›te pro zmÄ›nu hesla k úÄtu" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pro hledánà na webu chybà \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klikni pro vloženà smajlÃku (Alt+M)" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "KliknÄ›te pro seznam vlastnostà (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "VÄera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci v této mÃstnosti" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "pÅ™ed %i dny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "KliknÄ›te pro staršà konverzaci s tÃmto kontaktem" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "PÅ™edmÄ›t: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings chybà na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "SpoleÄnost:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "PÃÅ¡u zprávu" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Nastavit _mÃstnost" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "PÅ™ipojit když stisknu DokonÄit" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "SpojenÃ" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Ve skupinÄ›" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "ID klÃÄe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informace o kontaktu" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historie konverzace" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "ZemÄ›:" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Text stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Výchozà _ikony stavů:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Uložit jako pÅ™ednastavený stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Smazat MOTD" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "NapiÅ¡te jméno pro tento stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Smaže zprávu dne" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje kontaktu, který chcete pÅ™idat do úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "OdmÃtnout" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "OdmÃtne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidÄ›t kdy jste pÅ™ipojen(a)" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "OddÄ›lenÃ:" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "User ID nesmà obsahovat zdroj." -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve VaÅ¡em seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "_Každých 5 minut" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "GTK+ Jabber client" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Upravit skupiny" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Upravit osobnà informace..." +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Upravit _skupiny" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Vysloužilà vývojáři:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "SmajlÃky:" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Vysloužilà vývojáři:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "DÃKY:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Zadejte znovu pro ověřenÃ:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" +"PoslednÃ, nikoliv nejmenÅ¡Ã, podÄ›kovánà patřà vÅ¡em správcům instalaÄnÃch " +"balÃÄků." -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Zadejte heslo:" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "Petr MenÅ¡Ãk <pihhan@seznam.cz>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Události" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Dalšà adresa:" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci pro úÄet %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci od %s" + +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Rodina:" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Vstoupit do diskuze z úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "PÅ™enosy souborů" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Neplatná mÃstnost nebo jméno serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_PÅ™enosy souborů" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "MÃstnost nebo jméno serveru obsahuje nepÅ™ijatelné znaky." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "ZaÄÃt rozhovor z úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Staly pÃsma:" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "ZaÄÃt rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Zakaž mu/jà vidÄ›t můj stav" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete zaÄÃt rozhovor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Spojenà nenà dostupné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "ÄŒasto kladené dotazy - FAQ (online)" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ProsÃm ujistÄ›te se že jste pÅ™ipojen s úÄtem \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "OdesÃlatel:" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "_Jdi" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nemůžete mÄ›nit heslo, pokud nejste pÅ™ipojen(a)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava témat Gajimu" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "MusÃte zadat heslo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim umà ohlaÅ¡ovat svoji schopnost posÃlat a pÅ™ijÃmat meta-informace " -"vztahujÃcà se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posÃlat svému protÄ›jÅ¡ku." +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt se pÅ™ihlásil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim automaticky zobrazà nové události vyzdvihnutÃm relativnÃho okna" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt se odhlásil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Gajim Vás upozornà o nové zprávÄ› pomocà popupu v pravém dolnÃm rohu obrazovky" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim Vás upozornà o novÄ› pÅ™ipojených kontaktech pomocà popupu v pravém " -"dolnÃm rohu obrazovky" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nová jednoduché zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim Vás upozornà o přávÄ› odpojených kontaktech pomocà popupu v pravém " -"dolnÃm rohu obrazovky" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim pouze zmÄ›nà ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Průvodce vytvářenà úÄtu" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Žádost o pÅ™enos souboru" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 -#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Chyba pÅ™enosu souboru" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "KÅ™estnÃ:" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "PÅ™enos souboru dokonÄen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "PryÄ" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "PÅ™enos souboru zastaven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Skupinová pozvánka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP pÅ™ipojenÃ" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt se odhlásil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "NápovÄ›da online" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Jednoduchá zpráva z úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skryje okno" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Dom. stránka:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Odeslat %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "PoÄÃtaÄ: " +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "PÅ™ijaté %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám úÄet který bych rád(a) použil(a)" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "ChtÄ›l(a) bych za_registrovat nový úÄet" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "ChtÄ›la bych si Vás pÅ™idat do mého Seznamu." +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim ohlásà navÃc nÄ›kolik dalÅ¡Ãch IP kromÄ› Vašà IP, takže pÅ™enos souboru má vÄ›tšà šanci správného fungovánÃ." +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v oknÄ› Seznamu a v diskuzÃch" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " -"oknÄ› Seznamu a v diskuzÃch" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim se pÅ™ipojà do této mÃstnosti pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Formát řádky</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento úÄet" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Formát řádky</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -"Pokud bude zaÅ¡krtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a " -"oken rozhovorů po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim bude posÃlat keep-alive pakety, aby pÅ™edeÅ¡el ztrátÄ› " -"spojenà způsobenou neÄinnostÃ" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Soukromé rozhovory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim uložà heslo v ~/.gajim/config s právem Ätenà pouze " -"pro Vás" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do mÃstnosti %(room_jid)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (napÅ™. kontakt " -"z MSN bude mÃt odpovÃdajÃcà ikonu msn pro stavy pÅ™ipojen, pryÄ, neruÅ¡it, " -"atd...)" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim po spuÅ¡tÄ›nà se automaticky pÅ™ipojà pomocà tohoto úÄtu" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, jakákoliv zmÄ›na globálnÃho stavu (pomocà comboboxu na " -"spodnà stranÄ› Seznamu) zmÄ›nà stav tohoto úÄtu také" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡echny soubory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Pokud zaÅ¡krtnuto, Gajim nahradà ascii smajlÃky jako ':)' za ekvivalentnà " -"animované nebo statické grafické smajlÃky" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Waw soubory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Máte-li 2 nebo vÃce úÄtů a je zaÅ¡krtnuto, Gajim zobrazà vÅ¡echny kontakty " -"jako by byly z jednoho úÄtu" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "NeaktivnÃ" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Kdy %s může být:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "PÅ™idávám zvláštnà notifikaci pro %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "PÅ™ijata pozvánka" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "SpojenÃ" + +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "OstatnÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Latinka" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez spojenà nemůžete prohlÞet dostupné služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Procházenà služeb s použitÃm úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Vstoupit do _Diskuze" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Discovery" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Poloha" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"MUC\n" -"Messages" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Zprávy\n" -"z MUC" +"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovÃdá. Zkontrolujte adresu a " +"opakujte znovu." -# FIXME: I dont really know what this is and where it is -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Službu nelze prohlÞet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Sp_ravovat..." +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlÞet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Spravuj úÄty" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "ProcházÃm %s pomocà úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Spravuj záložky" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_ProhlÞet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Spravuj profily Proxy" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlÞet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Spravovat..." +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrace" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "StÅ™ednÃ:" +# FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Skenuji %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "VÃce" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nikdy\n" -"Vždy\n" -"Podle úÄtu\n" -"Podle typu" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "ÄŒas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "PÅ™ezdÃvka" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "PrůbÄ›h" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni mÄ› na kontakty které se: " +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Velikost: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Upozorni pÅ™i novém _Gmail e-mailu" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Vy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "OdesÃlatel: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "PÅ™i každé _zprávÄ›" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "PÅ™Ãjemce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "_Okno jednoduché zprávy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Uloženo do: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "PÅ™enos soubor dokonÄen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Heslo" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "PÅ™enos souboru zruÅ¡en" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Spojenà s protistranou se nepodaÅ™ilo navázat." -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastaveno" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "PÅ™enos souboru byl ukonÄen protistranou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobnà údaje" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Vyber soubor k odeslánÃ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim nemůže otevÅ™Ãt tento soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "PÅ™ehrávat _zvuky" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Tento soubor je použÃván jiným procesem." -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Pozice:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSÄŒ:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Popis: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "NastavenÃ" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Titul:" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Uložené stavy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "ÄŒas tisku:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co by jste rád(a) dÄ›lal(a)?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" -"Priorita je v Jabberu použita ke zjiÅ¡tÄ›nÃ, kdo obdržà zprávu od jabber " -"serveru, pokud je pÅ™ipojeno vÃce klientů pÅ™es stejný úÄet. Zprávu obdržà " -"klient s vyššà prioritou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Kontrukce dotazů..." +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Nedávno:" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Zaregistrovat" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Soubor: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Odstranit úÄet _pouze z Gajimu" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Nenà možné posÃlat prázdné soubory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Odstranit úÄet z Gajimu i ze _serveru" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Jméno: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstranit pÅ™enos souboru ze výpisu." +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "OdesÃlatel: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "zobrazà nápovÄ›du pro konkrétnà pÅ™Ãkaz" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "pÅ™Ãkaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstranà dokonÄené, zruÅ¡ené nebo pÅ™enosy které selhaly, z výpisu" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "zobraz nápovÄ›du k pÅ™Ãkazu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "OdpovÄ›dÄ›t na tuto zprávu" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Zobrazà nebo skryje okno Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj: " +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "OtevÅ™e okno s dalšà nepÅ™eÄtenou zprávou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" msgstr "" -"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddÄ›lenà stejné JID na dvÄ› nebo vÃce " -"Äástà závisejÃcÃch na poÄtu pÅ™ipojených klientů na stejný server se stejným " -"úÄtem. Takže můžete být pÅ™ipojeni ke stejnému úÄtu se zdroji 'Domov' a " -"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyššà prioritu obdržà zprávy. (vÃce " -"následuje)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "PostavenÃ:" +"Vytiskne vÅ¡ech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objevà na samostatném " +"řádku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavenà mÃstnosti" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "MÃstnost:" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Uložit _heslo (nebezpeÄné)" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "VypÃÅ¡e seznam registrovaných úÄtů" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "ZmÄ›nà stav úÄtu nebo úÄtů" -# FIXME: not accurate -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Uložit stav..." +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Uložit _historii pro vÅ¡echny kontakty" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"jeden z: odpojen, pÅ™ipojen, ukecaný, pryÄ, nedostupný, neruÅ¡it, neviditelný " -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Uložit _heslo" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "zpráva" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "NajÃt" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "text stavu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "O_deslat" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmÄ›nit stav úÄtu \"account\". Pokud nenà uveden, zkuste zmÄ›nit stav vÅ¡ech " +"úÄtů které majà povolenu volbu \"sync with global status\" " -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Odeslat Soubor" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzÃt ze seznamu kontaktů pro tento úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Odeslat _Soubor" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " +"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " +"prostÄ› 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "OdesÃlat keep-alive pakety" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kontaktu, který obdržà zprávu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Odeslat zprávu" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "TÄ›lo zprávy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Odeslat zprávu a zavÅ™Ãt okno" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp klÃÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Poslat zprávu momentálnÄ› pÅ™ipojeným uživatelům tohoto serveru" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zaÅ¡ifrována tÃmto veÅ™ejným klÃÄem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti serveru" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojà OpenPGP klÃÄ a úÄet jsou " +"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " +"prostÄ› 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Nastavit MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "PÅ™edmÄ›t" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Nastavit _Avatara" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Nastavit profil, když se pÅ™ipojuji" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "ZÃskej detailnà informace o kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Nastavà Zprávu dne" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Zobrazit vÅ¡echny ÄekajÃcà _události" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "ZÃskej detailnà informace o úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Jméno úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Zobrazit _Seznam" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "PoÅ¡le soubor kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Zobrazit _XML konzoli" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "soubor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zobrazà výpis pÅ™enosů souborů mezi Vámi a ostatnÃmi" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_PÅ™ihlásÃ" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "VypÃÅ¡e vÅ¡echna nastavenà a jejich hodnoty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_OdhlásÃ" +# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Nastavà hodnotu klÃÄe 'key' na hodnotu 'value'" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "S_tav" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "klÃÄ=hodnota" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "ZaÄÃt _rozhovor" +# FIXME: opet +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'klÃÄ' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Stát:" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Smaže položku nastavenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "klÃÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "jméno volby, která bude smazána" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "ZapÃÅ¡e aktuálnà nastavenà do souboru .config" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "PÅ™edmÄ›t:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Odstranà kontakt ze Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Žádost o autorizaci" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "PÅ™idat kontakt do Seznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autorizace:" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Za jménem:" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "PÅ™idá nový kontakt do tohoto úÄtu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovat stav úÄtu s globálnÃm stavem" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Vrátà aktuálnà stav (globálnÃ, pokud nenà uveden úÄet)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Téma:" +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Vracà aktuálnà stav (globálnÃ, pokud nenà uveden úÄet)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Barva textu:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Vracà poÄet nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "PÃsmo textu:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Text stavu automaticky pryÄ" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "ZaÄÃt rozhovor z úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Text stavu nedostupný" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Chybà parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." msgstr "" -"Tato akce smaže jeden pÅ™enos souboru z výpisu. Pokud je pÅ™enos aktivnÃ, bude " -"nejdÅ™Ãve zastaven a potom smazán" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "PÅ™Ãjemce:" +"'%s' nenà ve vaÅ¡em Seznamu.\n" +"ProsÃm uveÄte úÄet, pÅ™es který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "PÅ™epnout Open_PGP Å¡ifrovánÃ" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Nemáte aktivnà úÄet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "PodtrženÃ" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Upravit MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametry:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Upravà Zprávu dne" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "PoužÃt _SSL (staré)" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"PoužitÃ: %s pÅ™Ãkaz [parametry]\n" +"PÅ™Ãkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "PoužÃvej ikony _transportů" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n" +"NapiÅ¡te \"%s help %s\" pro vÃce informacÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Použij autentifikaci" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim vyžaduje X server k bÄ›hu. KonÄÃm..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "PoužÃt vlastnà jméno poÄÃtaÄe/port" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Použij proxy pÅ™i pÅ™enosu souborů" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ikona v systrayi (jinak Å™eÄeno v oznamovacà oblasti)" +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim potÅ™ebuje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Uživatel:" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.6 nebo novÄ›jÅ¡Ã. KonÄÃm..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Zobraz upozornÄ›nÃ, až bude pÅ™enos souboru dokonÄen" +# FIXME: runtime je jak? +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +# FIXME: runtime? +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Když nová událost (zpráva, žádost o pÅ™enos souboru, a podobnÄ›) je pÅ™ijata, " -"následujÃcà metody Vás mohou upozornit. VÄ›zte prosÃm, že událost pÅ™ijetà nové " -"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoÅ™Ãte" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Když je pÅ™ijata nová zpráva" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Práce" +"ProsÃm odinstalujte stávajÃcà GTK+ runtime a nainstalujte poslednà stabilnà " +"verzi z %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:65 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "PotÅ™ebujete mÃt úÄet pro pÅ™ipojenà k sÃti Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "VaÅ¡e JID:" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"UjistÄ›te se prosÃm, že GTK+ a PyGTK ve VaÅ¡em systému podporujà libglade." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "PÅ™id_at kontakt..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "PÅ™id_at do Seznamu" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Správce" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Chcete pÅ™ijmout tuto žádost?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Správce" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "chyba pÅ™i odesÃlánà %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_RozÅ¡ÃÅ™ené" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizace pÅ™ijata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Po Äase:" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazenà jeho stavu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizuj" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_PozadÃ:" +# FIXME: hrozna veta +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "UvidÃte jej nebo ji vždy jako odpojenou." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Zakázat" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "PÅ™e_d Äasem:" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Ověřte spojenà nebo zkuste pozdÄ›ji." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_PÅ™idej do záložek" +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je nynà %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_ProhlÞeÄ:" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "VaÅ¡e heslo je neplatné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ZruÅ¡it" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "MomentálnÄ› jste pÅ™ipojen(a) bez vaÅ¡eho OpenPGP klÃÄe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_ZjednoduÅ¡ený pohled Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nový E-mail on %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte %d nepÅ™eÄtený E-mail" +msgstr[1] "Máte nepÅ™eÄtených E-mailů" +msgstr[2] "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_KopÃrovat JID/Emailovou adresu" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_KopÃrovat odkaz" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmÃtnout" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspÄ›snÄ› pÅ™ijat." -# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_ProhlÞet služby" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšnÄ› odeslán %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Správce souborů:" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "PÅ™enos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "publikovánà vizitky bylo úspěšné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Finish" -msgstr "_DokonÄit" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "VaÅ¡e osobnà údaje byly úspěšnÄ› publikovány." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Font:" -msgstr "_PÃsmo:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Diskuze" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Nastala chyba pÅ™i publikovánà VaÅ¡ich osobnÃch údajů, zkuste to pozdÄ›ji znovu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Help" -msgstr "_NápovÄ›da" +# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Podpora Správce sezenà nenà dostupná (scházà gnome.ui modul)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "PÅ™evádÃm historii..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_Host:" -msgstr "_PoÄÃtaÄ:" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "ProsÃm vyÄkejte až bude historie pÅ™evedena..." -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "jméno tématu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_PÅ™Ãchozà zpráva:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Nemůžete smazat právÄ› použÃvané téma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Vyberte prosÃm napÅ™ed jiné téma." -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti..." +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Soukromý rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "Vy_kopnout" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Soukromé rozhovory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "OdesÃlánà soukromé zprávy selhalo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "Zaznamenávat zmÄ›ny _stavu kontaktů" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "U¾ nejste v mÃstnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "E-_mailový klient:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "ÄŒ_len" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Spojit úÄty" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "ZmÄ›_nit pÅ™ezdÃvku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Zpráva" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "MÃstnost nemá žádné téma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Upravit" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "Upravit úÄ_et..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Jméno: " +# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nikdy" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Upozornit mÄ›" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Jste nynà znám(a) jako %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Upozornit mÄ› po dokonÄenà pÅ™enosu souboru" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s se pÅ™ejmenoval na %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s odeÅ¡el(a)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Akce úÄastnÃků" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_OtevÅ™i Emailový editor" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je nynà %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_OtevÅ™Ãt v prohlÞeÄi" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "PÅ™ezdÃvka nenalezena: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_OtevÅ™Ãt..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_Odchozà zpráva:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s nevypadá jako platné JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_VlastnÃk" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napiÅ¡te pÅ™ed to /say)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "PÅ™Ãkazy: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauza" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka|JID> [důvod], zakáže JID pÅ™Ãstup do mÃstnosti. " +"PÅ™ezdÃvka nájemnÃka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " +"právÄ› v mÃstnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_PÅ™ehrávaÄ:" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, otevÅ™e okno soukromého rozhovoru uvedenému " +"nájemnÃkovi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "PoužitÃ: /%s, smaže zprávy v oknÄ›." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s [důvod], uzavÅ™e toto okno nebo záložku, a vypÃÅ¡e důvod, pokud " +"byl uveden." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_NastavenÃ" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "PoužitÃ: /%s, skryje tlaÄÃtka rozhovoru." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této mÃstnosti, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedeným " +"důvodem." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_ZveÅ™ejnit" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <mÃstnost>@<server>[/pÅ™ezdÃvka], nabÃzà vstup do mÃstnosti " +"mÃstnost@server, pÅ™ÃpadnÄ› s uvedenou pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Konec" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [důvod], odstranà nájemnÃka urÄeného pÅ™ezdÃvkou z " +"mÃstnosti a pÅ™ÃpadnÄ› zobrazà důvod. NEpodporuje mezery v pÅ™ezdÃvce." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_ranit" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <akce>, poÅ¡le akci do aktuálnà mÃstnosti. Použijte tÅ™età osobu " +"(napÅ™Ãklad /%s explodoval.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka> [zpráva], otevÅ™e okno se soukromou zprávou a odeÅ¡le " +"zprávu nájemnÃkovi urÄeném pÅ™ezdÃvkou." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 -msgid "_Rename" -msgstr "_PÅ™ejmenovat" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "PoužitÃ: /%s <pÅ™ezdÃvka>, zmÄ›nà VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku v aktuálnà mÃstnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_OdpovÄ›dÄ›t" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s [téma], zobrazà nebo aktualizuje téma v aktuálnà mÃstnosti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Vrátit k výchozÃm barvám" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"PoužitÃ: /%s [téma], zobrazà nebo aktualizuje téma v aktuálnà mÃstnosti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_ZÃskat" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "PoužitÃ: /%s <zpráva>, odeÅ¡le zprávu bez hledánà jiných pÅ™Ãkazů." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "Z_opakuj heslo:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Žádná dalšà nápovÄ›da pro /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_NajÃt" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit mÃstnost \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Ode_slat a zavÅ™Ãt" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Pokud zavÅ™ete toto okno, budete odpojen(a) z této mÃstnosti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "PÅ™ÃÅ¡tÄ› _nezobrazovat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "Ode_slat zprávu serveru" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "MÄ›nÃm Téma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm zadejte nové téma:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "MÄ›nÃm pÅ™ezdÃvku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_SeÅ™adit podle stavu" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm zadejte novou pÅ™ezdÃvku, kterou chcete použÃvat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_ZaÄÃt rozhovor" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Stav" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MÃstnost \"%s\" už je ve VaÅ¡ich záložkách." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Stav:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka byla úspěšnÄ› pÅ™idána" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Žádat autorizaci" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Můžete spravovat VaÅ¡e záložky pÅ™es menu Akce ve vaÅ¡em Seznamu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autorizace" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Můžete uvést důvod nÞe:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_PoužÃvat proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zakazuji %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatel:" +# FIXME: neni presne +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Byla objevena chyba v programu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Hlas" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "PravdÄ›podobnÄ› nenà fatálnÃ, ale pÅ™esto by mÄ›la být ohlášena vývojářům." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "výpis pÅ™enosů souborů" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Ohlásit chybu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà souboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba parsovánà souboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezenà nebude fungovat" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>VÃtejte do Gajimova Správce Historie</b></big>\n" -"\n" -"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n" -"\n" -"<b>VAROVÃNÃ:</b>\n" -"Pokud plánujete rozsáhlé promazánÃ, ujistÄ›te se, že Gajim neběžÃ. " -"ObecnÄ› se vyvarujte mazánà historie kontaktu, se kterým si právÄ› pÃÅ¡ete." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Export" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajimův Správce Historie" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Hledat v databázi" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historiÃ" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "PÅ™ezdÃvka" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "PÅ™edmÄ›t" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "Chcete proÄistit databázi? (VELICE NEDOPORUÄŒUJEME POKUD GAJIM BĚŽÃ)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3634,143 +4165,180 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" "BěžnÄ› se velikost alokovaná databázà neuvolňuje, pouze se oznaÄà k novému " -"použitÃ. Pokud opravdu chcete snÞit velikost databáze, kliknÄ›te ANO, jinak NE.\n" +"použitÃ. Pokud opravdu chcete snÞit velikost databáze, kliknÄ›te ANO, jinak " +"NE.\n" "\n" "V pÅ™ÃpadÄ› kliknutà na ANO prosÃm vyÄkejte..." -#: ../src/history_manager.py:390 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportuji záznamy historie..." -#: ../src/history_manager.py:466 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s v %(time)s Å™ekl(a): %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:466 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "kdo" -#: ../src/history_manager.py:504 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "VážnÄ› chcete smazat vÅ¡echny záznamy historie vybraného kontaktu?" msgstr[1] "VážnÄ› chcete smazat vÅ¡echny záznamy historie vybraných kontaktů?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Tato operace je nevratná." -#: ../src/history_manager.py:541 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "VážnÄ› chcete smazat vybranou zprávu?" msgstr[1] "VážnÄ› chcete smazat vybrané zprávy?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je nynà %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je nynà %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status je nynà %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status je nynà %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s je nynà %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s se pÅ™ihlásil" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s se odhlásil" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nová soukromá zpráva z mÃstnosti %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené úÄty" -#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "PÅ™ihlÞejÃcÃ" -#: ../src/roster_window.py:516 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:709 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do úÄtu %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:716 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocà úÄtu %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocà úÄtu %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:733 +#: ../src/roster_window.py:772 +#, python-format msgid "of account %s" msgstr "úÄtu %s" -#: ../src/roster_window.py:792 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat záložky..." -#: ../src/roster_window.py:816 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro úÄet %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:837 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Správce historie" -#: ../src/roster_window.py:846 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti" -#: ../src/roster_window.py:1132 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:1132 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3778,67 +4346,68 @@ msgstr "" "Už vÃce nebudete moci posÃlat i pÅ™ijÃmat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:1174 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PÅ™iÅ™adit OpenPGP klÃÄ" -#: ../src/roster_window.py:1175 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klÃÄ k použÃtà s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:1332 +#: ../src/roster_window.py:1358 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás pÅ™idal(a) do svého seznamu" -#: ../src/roster_window.py:1384 +#: ../src/roster_window.py:1410 msgid "Re_name" msgstr "PÅ™ejme_novat" -#: ../src/roster_window.py:1415 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "_Log on" msgstr "PÅ™ih_lásit" -#: ../src/roster_window.py:1424 +#: ../src/roster_window.py:1450 msgid "Log _off" msgstr "_Odhlásit" -#: ../src/roster_window.py:1519 +#: ../src/roster_window.py:1545 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_mÄ›nit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." +msgstr "" +"Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zruÅ¡ena" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nynà Vás \"%s\" uvidà vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3846,7 +4415,7 @@ msgstr "" "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3854,36 +4423,36 @@ msgstr "" "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt vÄ›dÄ›l o mém stavu i po odstranÄ›nÃ" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s." -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "ProsÃm zopakujte VaÅ¡e heslo pro GPG klÃÄ, nebo stisknÄ›te ZruÅ¡it." -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ÚÄinkujete v jedné nebo vÃce diskuzÃch" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3891,19 +4460,20 @@ msgstr "" "ZmÄ›na vaÅ¡eho stavu na neviditelný způsobà odpojenà od tÄ›chto diskuzÃ. Jste " "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." +msgstr "" +"MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3911,31 +4481,30 @@ msgstr "" "Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3147 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Smazat %s ve skupinÄ› %s" -#: ../src/roster_window.py:3154 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "UÄiň %s a %s metakontakty" # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -#: ../src/roster_window.py:3320 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmÄ›nit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmÄ›nit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3943,110 +4512,120 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou zprávu" +msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy" +msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou prosté zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené prosté zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou zprávu z diskuze" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené zprávy z diskuze" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d nepÅ™eÄtenou soukromou zprávu" msgstr[1] "Gajim - %d nepÅ™eÄtené soukromé zprávy" msgstr[2] "Gajim - %d nepÅ™eÄtených zpráv" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Role:" -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "PÅ™idruženÃ:" -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 +#, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Poslednà stav v %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 +#, python-format msgid "Since %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "PÅ™eneseno: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "NespuÅ¡tÄ›no" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "DokonÄeno" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Stagnuje" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "PÅ™enášÃm" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tato služba dosud neodpovÄ›dÄ›la s detaily" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4054,104 +4633,106 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovÄ›dÄ›t s vÃce podrobnostmi.\n" "PravdÄ›podobnÄ› je stará nebo rozbitá" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "NezdaÅ™ilo se naÄtenà obrázku" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:308 +#, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajÃmá Váš stav, ale Vy se nezajÃmate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajÃmáte o stav kontaktu, ale on se nezajÃmá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajÃmáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajÃmáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒekáte na odpovÄ›Ä kontaktu na vaÅ¡i žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Osobnà údaje" -#: ../src/common/check_paths.py:61 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "vytvářÃm databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 -#: ../src/common/check_paths.py:124 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale mÄ›l by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 -#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nynà ukonÄÃ" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresář, ale mÄ›l by být soubor" -#: ../src/common/check_paths.py:149 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářÃm adresář %s " -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) nenà splnÄ›na. KonÄÃm..." +msgstr "" +"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) nenà splnÄ›na. KonÄÃm..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "Služba nenà dostupná. Gajim neběžÃ, nebo remote_control je vypnutý" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nenà pÅ™Ãtomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybÃ" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4159,33 +4740,64 @@ msgstr "" "Session bus nenà k dispozici.\n" "Zkuste pÅ™eÄÃst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "PoužÃvej DBus a NotifikaÄnÃho démona k zobrazovánà notifikacÃ" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "ÄŒas v minutách, po kterém se Váš stav pÅ™epne na pryÄ." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "PryÄ jako výsledek neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "ÄŒas v minutách, po kterém se Váš stav pÅ™epne na nedostupný." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nedostupný jako výsledek neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovacà znaky." -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tuÄnÄ› ale s * * neodstranÄ›nými." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tuÄnÄ› ale s * * neodstranÄ›nými." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -4228,6 +4840,12 @@ msgstr "" msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Pokud zaÅ¡krtnuta, Gajim může být ovládán vzdálenÄ› pomocà gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ptát se pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzÃ." @@ -4236,13 +4854,17 @@ msgstr "Ptát se pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzÃ." msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "Ptát se pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzà uvedených v tomto mezerami oddÄ›lenÃm seznamu mÃstnostÃ." +msgstr "" +"Ptát se pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzà uvedených v tomto mezerami " +"oddÄ›lenÃm seznamu mÃstnostÃ." #: ../src/common/config.py:148 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "Nikdy se neptát pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzà uvedených v tomto mezerami oddÄ›lenÃm seznamu mÃstnostÃ." +msgstr "" +"Nikdy se neptát pÅ™ed zavÅ™enÃm oken/záložek diskuzà uvedených v tomto " +"mezerami oddÄ›lenÃm seznamu mÃstnostÃ." #: ../src/common/config.py:151 msgid "" @@ -4261,7 +4883,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Zobrazit záložku pÅ™i jediném rozhovoru?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Zobrazit okraj záložky pÅ™i jediném rozhovoru?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4312,31 +4935,49 @@ msgstr "" "pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který nemÄ›l " "naposledy avatara nebo kterého uložený je pÅ™ÃliÅ¡ starý." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Pokud vypnuto, nebudete vidÄ›t řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt " "zmÄ›nà svůj stav." +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." -msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozà chovánà ve vÄ›tÅ¡inÄ› Window Managerů) pokud Äekajà nové události." +msgstr "" +"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej " +"oknem (výchozà chovánà ve vÄ›tÅ¡inÄ› Window Managerů) pokud Äekajà nové " +"události." #: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud nÄ›kdo vstupuje do mÃstnosti chránÄ›né heslem. " -"ZaÅ¡krtnÄ›te tuto volbu na False, aby se sha informace neposÃlala v presenci u diskuzÃ" +"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud nÄ›kdo vstupuje do mÃstnosti " +"chránÄ›né heslem. ZaÅ¡krtnÄ›te tuto volbu na False, aby se sha informace " +"neposÃlala v presenci u diskuzÃ" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4350,100 +4991,116 @@ msgstr "" "'vždy' - VÅ¡echny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n" "'nikdy' - VÅ¡echny zprávy dostanou svoje vlastnà okno.\n" "'peracct' - Zprávy pro každý úÄet jsou doruÄeny do zvláštnÃch oken.\n" -"'pertype' - Každý typ zprávy (napÅ™. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštnÃho okna. VÄ›zte, že zmÄ›na této volby vyžaduje restartovánà Gajimu, aby se projevila" +"'pertype' - Každý typ zprávy (napÅ™. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do " +"zvláštnÃho okna. VÄ›zte, že zmÄ›na této volby vyžaduje restartovánà Gajimu, " +"aby se projevila" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidÄ›t avatary v oknÄ› rozhovoru" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavÅ™ete záložku nebo okno" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Skryje tlaÄÃtka v oknÄ› diskuze" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Skryje tlaÄÃtka v oknÄ› rozhovoru dvou lidÃ" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Skryje nadpis v oknÄ› diskuze" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Skryje nadpis v oknÄ› rozhovoru dvou lidÃ" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Skryje seznam lidà mÃstnosti v oknÄ› diskuze" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim použije Vašà IP a proxy servery definované ve volbÄ› pro pÅ™enos souborů file_transfer_proxies." +msgstr "" +"Pokud je zaÅ¡krtnuto, Gajim použije Vašà IP a proxy servery definované ve " +"volbÄ› pro pÅ™enos souborů file_transfer_proxies." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "SpÃm" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpÄ›t" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "JÃm" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "PrávÄ› jÃm, prosÃm zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "DÃvám se na film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "PrávÄ› pracuji." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "UžÃvám si života venku" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4451,7 +5108,7 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude pÅ™ehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje VaÅ¡i pÅ™ezdÃvku." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4459,96 +5116,97 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude pÅ™ehrán pÅ™i každé pÅ™Ãchozà zprávÄ› diskuze. (Tato volba se " "bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "ÄlovÄ›k" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenà s úÄtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." +msgstr "" +"Pro pokraÄovánà v pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà zpráv se musÃte znovu pÅ™ipojit." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transport %s odpovÄ›dÄ›l chybnÄ› na požadavek registrace." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Neplatná odpovÄ›Ä" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se pÅ™ipojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "PÅ™ipojen k server %s: %s s %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte pÅ™ipojenà nebo zkuste pozdÄ›ji" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ProsÃm zkontrolujte správnost jména a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pÅ™ipojen(a) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "neviditelný" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jsem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tato zpráva je zaÅ¡ifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4557,220 +5215,307 @@ msgstr "" "PÅ™edmÄ›t: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tÄ› pÅ™idal(a) do seznamu." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +#, fuzzy +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +#, fuzzy +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, fuzzy, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Žádost o autorizaci od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neplatný znak v uživatelském jménÄ›." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Je potÅ™eba adresa serveru." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neplatný znak v hostname." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neplatný znak ve zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_NeruÅ¡it" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "NeruÅ¡it" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "Ne_dostupný" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "PÅ™ip_ojen" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "PÅ™ipojen" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "PÅ™ipojuji se" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_PryÄ" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "PryÄ" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "Ne_viditelný" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "stav" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "PÅ™Ãjemce" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "OdesÃlatel" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "ObojÃ" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Žádat autorizaci" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "ModerátoÅ™i" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "ÚÄastnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "ÚÄastnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "NávÅ¡tÄ›vnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "vÄ›nuje pozornost rozhovoru" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "dÄ›lá nÄ›co jiného" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "pÃÅ¡e zprávu..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "pozastavil(a) psanà zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavÅ™el(a) okno zprávy" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevÅ™Ãt %s pro ÄtenÃ" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "azurová" +#~ msgid "Would you like to overwrite it?" +#~ msgstr "Chcete jej pÅ™epsat?" + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Automaticky autorizovat kontakt" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Odeslat Soubor" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "PodtrženÃ" + +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti..." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4ebe8cc747cd38a763ee07841819e12195c344bd..0c265fdc809735e109f46bc5b6a2addd8909d8c5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-04 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-06 19:57+0200\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -23,3669 +23,4307 @@ msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" #: ../gajim.desktop.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Gajim·Instant·Messenger" +msgstr "Gajim Instant Messenger" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM-Client" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Einstellungsname" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Einzelne _Nachricht senden..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Kontakt _hinzufügen ..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Durchsuche Dienste..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Kein" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppenchat" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "Konto bearbeiten" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Wenn das nicht die Sprache ist, für die Sie falschgeschriebene Wörter " -"hervorheben möchten, setzen Sie bitte Ihre $LANG entsprechend. Z.B. für " -"französisch: export LANG=fr_FR oder export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/." -"bash_profile or global in /etc/profile.\n" +"<b>Accouunt wird erstellt</b>\n" "\n" -"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" +"Bitte warten..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Keine Verbindung verfügbar" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN-, ICQ-Transporte) auf Jabber-Servern " +"zu sehen." -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Chats" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Verbinde, sobald ich Fertig klicke" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "" -"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Verschlüsselung aktiviert" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Nicht in der Liste" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_wort:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Pass_wort speichern" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Fähigkeiten des Servers" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " -"Nachricht verloren." - -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Alle %s _Minuten" +"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n" +"verbinden können." -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ihre JID:" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Erweitert" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Beenden" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "Statusbetreff" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "Statusnachricht" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Erste empfangene Nachricht" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Nächste empfangene Nachricht" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "Passwort e_rneut eingeben:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt verbunden" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt nicht verbunden" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Proxy benutzen" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Nachricht gesendet" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Verschiedenes</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Konto-Änderung" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Ungelesene Ereignisse" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Pass_wort ändern" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" msgstr "" -"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " -"wählenSie einen anderen Namen." +"Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem " +"veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim " +"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " +"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ungültiger Kontoname" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Schlüssel wählen..." -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ungültige Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:406 +#: ../src/notify.py:428 ../src/notify.py:440 ../src/tooltips.py:330 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ungültiger Eintrag" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 ../src/roster_window.py:300 +#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/roster_window.py:1640 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Hostname: " -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Bin gleich zurück." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, " +"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Jetzt neu einloggen?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " +"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" msgstr "" -"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " -"einloggen." +"Wenn aktiviert, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " +"Lese-Rechten nur für Sie speichern" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Account nicht verfügbar" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim während des Startvorgangs " +"automatisch zu diesem Konto verbinden" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " -"ändern können" +"Wenn aktiviert, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der " +"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " +"entsprechend ändern" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "" -"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Verwalten ..." -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1511 +msgid "No key selected" +msgstr "Kein Schlüssel gewählt" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels." +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1112 +#: ../src/config.py:1117 ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1569 +#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:2351 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "No key selected" -msgstr "Kein Schlüssel gewählt" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tät:" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die " +"Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem " +"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " +"die Ereignisse" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s ändern" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder " +"mehr Teile zu separieren, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem " +"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man " +"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto " +"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " +"erhalten (siehe unten)" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Auf %s registrieren" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Sperrliste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Mitgliedsliste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Sende keep-alive Pakete" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Listenbesitzer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Administratorliste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "_SSL verwenden" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Grund" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Spitzname" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Name: " -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Verbanne..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n" -"\n" +"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " +"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Füge Mitglied hinzu..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "Konten _zusammenführen" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Ändern" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Füge Besitzer hinzu..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Konto:" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Füge Administrator hinzu..." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." -#: ../src/config.py:2031 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +"You have to register to this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on register button to\n" +"proceed." +msgstr "" +"Sie müssen sich bei diesem Transport\n" +"registrieren, um einen Kontakt von\n" +"diesem Protokoll hinzufügen zu können.\n" +"Klicken Sie auf den Registrier-Knopf,\n" +"um fortzufahren." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "" +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." msgstr "" -"Kann eines der folgenden sein:\"1. benutzer@domain/resource (nur die " -"Resource trifft zu).\n" -"2. benutzer@domain (jede Resource trifft zu).\n" -"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" -"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." +"Sie müssen mit dem Transport verbunden sein, um einen\n" +"Kontakt von diesem Protokoll hinzufügen zu können." -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Entferne Konto %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Passwort benötigt" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Spitzname:" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protokoll:" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Passwort speichern" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 +msgid "_Register" +msgstr "_Registrieren" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 +msgid "_User ID:" +msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Beschreibung</b>" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Neuer Raum" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft " +"treten" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ungültiger Benutzername" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Lösche MOTD" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "" -"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ungültiges Passwort" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Setze MOTD" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Setzt Message of the Day" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Zeige _XML Konsole" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Doppelte Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "MOTD Aktualisieren" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Dieser Kontakt bwurde in Gajim bereits konfiguriert." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Aktualisiert Message of the Day" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch klicken des Erweitert-Buttons " -"oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " -"erreichen." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "Prviatlisten" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Sende Servernachricht" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Sende _einzelne Nachricht" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontoname ist schon vergeben" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr " ein Fenster/Tab mit diesem Kontakt geöffnet " -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Aktionen</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "" -"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " -"diesem Gruppenchat gesagt wurde" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Ereignisse</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Aktionen für \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Klänge</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Erweiterte Aktionen" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Im Wörterbuch _suchen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Erweiterter Benachrichtigungs-Editor" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "All Status " +msgstr "Alle Status " -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#: ../src/common/helpers.py:230 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Im _Internet suchen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "Busy " +msgstr "Beschäftigt " -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Don't have " +msgstr "habe nicht " -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Vor %i Tagen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Have " +msgstr "habe " -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Thema: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +#: ../src/common/helpers.py:240 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +msgid "Launch a command" +msgstr "Starte ein Kommando" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +#: ../src/common/helpers.py:213 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i> " +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +msgid "Play a sound" +msgstr "Klänge abspielen" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" +"Nachricht empfangen\n" +"Kontakt verbunden\n" +"Kontakt nicht mehr verbunden\n" +"Kontakt ändert Status\n" +"Gruppenchat-Nachricht hervorgehoben\n" +"Gruppenchat-Nachricht empfangen\n" +"Anfrage zur Dateiübertragung\n" +"Dateiübertragung begonnen\n" +"Dateiübertragung beendet" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "Einen speziellen Status ..." + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 +msgid "When " +msgstr "Wenn " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "_Deaktiviere automatisch öffnendes Chatfenster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "_Deaktivere existierendes Popup-Fenster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "_Deaktivere existierenden Sound für dieses Ereignis" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Deaktivere die Ereignisanzeige im Roster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "_Deaktiviere die Ereignisanzeige im Systry" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Ein Chat-Fenster mit Benutzer öffnen" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Zeige Ereignis in der _Kontaktliste" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Zeige _Ereignisse im Systray" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "and I " +msgstr "und ich " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" +"Kontakt(e)\n" +"Gruppe(n)\n" +"Alle" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "In der Gruppe" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +msgid "for " +msgstr "für " -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "Schlüssel-ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "when I'm " +msgstr "wenn ich bin " -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Name des Kontakts" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Status-Nachricht" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Status-Nachricht" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Neues Passwort eingeben:" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Voreingestellte Nachrichten:" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " -"hinzufügen wollen" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Speichere als Voreinstellung ..." -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Chatraum beitreten" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transports" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ungültige Benutzer ID" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Email-Adresse _kopieren" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt bereits im Roster" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "Email-Programm _öffnen" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Link _öffnen" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Frühere Entwickler:" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "DANKE:" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Send _File" +msgstr "_Datei Senden" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +msgid "_History" +msgstr "_Verlauf" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Raum-Konfiguration" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "" +"Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu " +"Ihren Freunden." -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Betrete Chatraum" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Dateitransfer abbrechen" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ungültiger Raum oder Servername" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Starte Chat mit Account %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Aufrä_umen" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Chat starten" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dateitransfers" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n" -"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Schließt das Fenster" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Verbindung nicht verfügbar" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " +"Liste" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " +"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:752 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsetzen" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Neue Nachricht" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Neue einzelne Nachricht" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Öffne Ordner" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Neue private Nachricht" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Neue E-Mail" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "Dateitransfer-Liste" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Dateitransfer Anfrage" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Chatstatus Tabellenfarbe</b>" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Dateitransfer-Fehler" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Gruppe\n" +"Kontakt\n" +"Banner" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Dateitransfer beendet" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:327 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Dateitransfer gestoppt" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Gruppenchat-Einladung" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Erstellen" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Schriftart:" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Einzelne Nachricht" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Thema Einstellungen" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Sende %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Weg" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "%s empfangen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s schrieb:\n" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Nachrichten" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konsole für %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC gerichtete\n" +"Nachrichten" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konsole" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:649 +msgid "Paused" +msgstr "Unterbrochen" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Text_farbe:" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Schrift_art:" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Sound wählen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "_Spitzname ändern" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Dateien" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "_Thema ändern" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Bild auswählen" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "_Raum einrichten" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Wenn %s wird:" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Andere" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Konferenz" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Verbannen" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Rausschmeißen" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Mitglied" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Dienste durchsuchen" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Benutzer Aktionen" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Besitzer" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "Private Nachricht _Senden" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Stimme verleihen" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " -"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." +"<big><b>Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager</b></big>\n" +"\n" +"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n" +"\n" +"<b>WARNUNG:</b>\n" +"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht " +"läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade " +"chatte." -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Export" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Durchsuche" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Suche Datenbank" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrieren" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Betreten" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Anfrage-Baukasten ..." -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ändern" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Durchsuche %d / %d.." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Suche" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Ablehnen" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Einladung empfangen" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1067 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Betrete Chatraum" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Dateiname: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Größe: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Kürzlich:" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Sie" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Gespeichert in: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Empfänger: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1510 +msgid "_Join" +msgstr "_Betreten" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Absender: %s" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Konten Verwalten" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Automatisch verbinden" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Öffne Ordner" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Dateitranfer abgebrochen" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Verwalte Bookmarks" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Print status:" +msgstr "Status anzeigen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Datei auswählen..." +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Eigenschaften</b>" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Senden" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Einstellungen</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Connect" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." - -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Datei: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beschreibung: %s" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Proxy Verwaltung" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Diese Datei existiert schon" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Art:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Was möchten Sie tun?" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Verwende Authentifizierung" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Datei speichern unter..." +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1066 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aktionen" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ungültige Datei" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Senden" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Datei: " +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Erweiterter Konfigurations-Editor</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Anwendungen</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Absender: " +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Benutzerdefiniert</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Format einer Zeile</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsetzen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Gmail-Optionen</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Benutzerdefiniertes Aussehen</b>" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "Befehl" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Voreingestellte Status-Nachrichten</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "zeige Hilfe für Befehl" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Nach dem Spit_znamen:" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "Konto" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Immer\n" +"Nur beim Schreiben\n" +"Deaktiviert" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" +"unsichtbar bin" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "Status" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "" +"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " +"anymore for a status message when you change your status to away; it will " +"use the default one set here" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "Nachricht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "Statusnachricht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" msgstr "" -"Ändere Status vom Konto \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status " -"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " -"aktiviert ist" +"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n" +"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n" +"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" +"Benutzerdefiniert" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" -"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " -"kann" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Vor d_em Spitznamen:" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:806 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" msgstr "" -"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto " -"sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" -"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." - -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" +"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, " +"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " +"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "Nachrichteninhalt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Default Status Messages" +msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "PGP-Schlüssel" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Standard Status-S_ymbole:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Zeige zusätzliche _Email-Details" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID des Kontakts" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Alle 5 _Minuten" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emoticons:" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Name des Kontos" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " +"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren welche " +"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende " +"Fenster geöffnet wird" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Dateipfad" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über neue Ereignisse mit einem Popup in der rechten unteren " +"Ecke des Bildschirms benachrichtigen" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " +"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " +"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " +"kommt" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "key=value" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"emails" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -"'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende " -"Wert" +"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " +"Gruppenchats einblenden" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Lösche eine Einstellung" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " +"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "Schlüssel" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " +"dem Bildschirm" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " +"graphischen Emoticons ersetzen" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Verwalte ..." -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Niemals\n" +"Immer\n" +"Pro Account\n" +"Pro Typ" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " -"spezifiziert)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "On every _message" +msgstr "In jeder _Zeile" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "One message _window:" +msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Klänge abspielen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Print time:" +msgstr "Zeit anzeigen:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "Sign _in" +msgstr "_anmelden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "Sign _out" +msgstr "a_bmelden" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_hema:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "Use system _default" +msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Verwende _Trayicon (Benachrichtigungs-Icon)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" -"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein " -"Account angegeben)" +"Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen " +"wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. " +"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, " +"wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht " +"bereits chatten" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "When new event is received" +msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_After time:" +msgstr "_Nach der Zeit:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Vor der Zeit:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Dateimanager:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Font:" +msgstr "_Schriftart:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_Eingehende Nachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Mail-Programm:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Never" +msgstr "_Nie" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "Be_nachrichtigen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Open..." +msgstr "Ö_ffnen ..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_Ausgehende Nachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Player:" +msgstr "_Player:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Öffnen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Statusnachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +msgid "Επιλογή μιας γÏαμματοσειÏάς" msgstr "" -"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" -"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Kein aktives Konto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +msgid "Επιλογή χÏώματος" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Hinzufügen / Ändern einer Regel</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Liste aller Regeln</b>" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" msgstr "" -"Verwendung: %s %s %s \n" -"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parameter:" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +msgid "Active for this session" +msgstr "Aktiviert für diese Sitzung" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nicht gefunden" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +msgid "Active on each startup" +msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 ../src/config.py:2350 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +msgid "Order:" +msgstr "Reihenfolge:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1761 +msgid "Privacy List" +msgstr "Privatliste" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +msgid "all by subscription" +msgstr "alle nach Anmeldung" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +msgid "all in the group" +msgstr "Alle in der Gruppe" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" msgstr "" -"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" -"Befehl ist einer von:\n" +"keine\n" +"beide\n" +"von\n" +"an" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +msgid "to send me messages" +msgstr "um mir Nachrichten zu senden" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" msgstr "" -"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" -"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +msgid "to send me status" +msgstr "um mir den Status zu senden" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +msgid "to view my status" +msgstr "um meinen Status zu sehen" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende..." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "Erstelle eigene Privatliste" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "Server-basierte Privatliste" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab..." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " -"Siedie aktuelle Version von %s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Darum bitten, seinen/ihren _Status zu sehen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +#: ../src/roster_window.py:1619 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "_Gruppen bearbeiten" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:1577 +msgid "In_vite to" +msgstr "Einladen zu" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Einzelne Nachricht Senden" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "Start _Chat" +msgstr "_Chat starten" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Er_laube ihm/ihr, meinen Status zu sehen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "_Verbiete ihm/ihr, meinen Status zu sehen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1571 ../src/roster_window.py:1717 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:1705 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +msgid "_Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konten" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "_Kontakt hinzufügen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Dateitransfers" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Online-Hilfe" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profile, Avatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "In_halte" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Dienste durchsuchen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1697 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ändern" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Los" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrieren auf" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Nachricht beantworten" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Sen_den" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Thema:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "Antwo_rten" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Senden & Schließen" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt-_Info" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" -"Unterstützung besitzen." +"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " +"verbunden sind" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorisieren" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ablehnen" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s·angemeldet" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s abgemeldet" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "_Roster anzeigen" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Neue private Nachricht von Raum %s" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s:·%(message)s" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Ask:" +msgstr "Frage:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "Birthday:" +msgstr "Geburtstag:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Zusatz-Adresse:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Family:" +msgstr "Nachname:" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +msgid "Given:" +msgstr "Vorname:" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Middle:" +msgstr "Mittelname" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorisierung akzeptiert" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "More" +msgstr "Mehr" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "OS:" +msgstr "BS:" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Personal Info" +msgstr "Persönliche Details" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon-Nr.:" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Prefix:" +msgstr "Präfix" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "State:" +msgstr "Staat:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" -msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abonnement:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +msgid "Work" +msgstr "Arbeit" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "_Publish" +msgstr "_Veröffentlichen" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Retrieve" +msgstr "Ab_rufen" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Verkehrsdaten</b>" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " -"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Direkteingabe</b>" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Einschalten" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" -"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Query" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migriere Logs..." +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_Info/Query" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Nachricht" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Anwesenheit" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "Name des Themas" +#: ../src/advanced.py:67 +msgid "Preference Name" +msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" +#: ../src/advanced.py:73 +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." +#: ../src/advanced.py:82 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Privater Chat" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:138 +msgid "(None)" +msgstr "(Kein)" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Private Chats" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:237 +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckt" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" +#. the next script, executed in the "po" directory, +#. generates the following list. +#. #!/bin/sh +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "English" +msgstr "Englisch" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppenchat" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Briton" +msgstr "Briton" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Gruppenchat" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Basc" +msgstr "Baskisch" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Sie heißen nun %s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "French" +msgstr "Französisch" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt jetzt %s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s hat den Raum verlassen" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ist jetzt %s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Norvegian b" +msgstr "Norwegisch (Bokmal)" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Norvegian" +msgstr "Norwegisch" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "" -"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandos: %s" +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Bedienung: /%s <Spitzname|JID> [Grund], bannt die JID aus dem Raum. Der " -"Spitznameeines Inhabers kann hinzugefügt werden, aber nicht, wenn es ein \"@" -"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " -"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Russian" +msgstr "Russsich" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem " -"spezifierten Inhaber." +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisch" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format +#: ../src/chat_control.py:50 +msgid "Chinese (Ch)" +msgstr "Chinesisch" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:194 ../src/dialogs.py:1424 msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Wenn das nicht die Sprache ist, für die Sie falschgeschriebene Wörter " +"hervorheben möchten, setzen Sie bitte Ihre $LANG entsprechend. Z.B. für " +"französisch: export LANG=fr_FR oder export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/." +"bash_profile or global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben" + +#: ../src/chat_control.py:220 +msgid "Spelling language" msgstr "" -"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " -"eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:249 ../src/chat_control.py:454 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " -"mit der Angabe eines Grundes." +#: ../src/chat_control.py:250 ../src/chat_control.py:455 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " -"Raum@Server an, optional mit Spitznamen." +#: ../src/chat_control.py:806 +msgid "Chats" +msgstr "Chats" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 +#: ../src/chat_control.py:994 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." +msgid "%s from room %s" msgstr "" -"Bedienung: /%s <Spitzname> [Grund], verweist den Inhaber des Spitznamen des " -"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " -"Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:1080 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" -"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " -"dritte Person, z.B. /%s explodiert)." +"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Verwendung: /%s <Spitzname> [Nachricht], öffnet ein privates " -"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " -"Spitznamen." +#: ../src/chat_control.py:1206 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." +#: ../src/chat_control.py:1211 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1349 ../src/conversation_textview.py:475 +#: ../src/dialogs.py:604 ../src/gajim.py:657 ../src/gajim.py:658 +#: ../src/gajim.py:983 ../src/roster_window.py:286 +#: ../src/roster_window.py:1446 ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:2081 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2414 ../src/roster_window.py:2470 +#: ../src/roster_window.py:3275 ../src/roster_window.py:3277 +#: ../src/common/helpers.py:40 ../src/common/helpers.py:242 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nicht in der Liste" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1492 #, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1493 msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " -"beachten." +"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die " +"Nachricht verloren." -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" +#: ../src/config.py:121 ../src/config.py:541 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#: ../src/config.py:200 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" - -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " -"geschlossen." - -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nicht noch einmal fragen" +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Alle %s _Minuten" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Thema ändern" +#: ../src/config.py:335 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" +#: ../src/config.py:940 +msgid "status message title" +msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Spitzname ändern" +#: ../src/config.py:940 +msgid "status message text" +msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" +#: ../src/config.py:975 +msgid "First Message Received" +msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark existiert schon" +#: ../src/config.py:976 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nächste empfangene Nachricht" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." +#: ../src/config.py:977 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" +#: ../src/config.py:978 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " -"bearbeiten" +#: ../src/config.py:979 +msgid "Message Sent" +msgstr "Nachricht gesendet" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "%s rausschmeißen" +#: ../src/config.py:980 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" +#: ../src/config.py:981 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "%s verbannen" +#: ../src/config.py:1171 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt" +#: ../src/config.py:1213 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den " -"Entwicklern gemeldet werden" +#: ../src/config.py:1214 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "Bug melden" +#: ../src/config.py:1217 ../src/config.py:1780 +msgid "Unread events" +msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: ../src/config.py:1218 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/config.py:1222 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +#: ../src/config.py:1223 msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." msgstr "" -"<b>Accouunt wird erstellt</b>\n" -"\n" -"Bitte warten..." +"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " +"wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Erweiterter Konfigurations-Editor</b>" +#: ../src/config.py:1227 ../src/config.py:1231 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Anwendungen</b>" +#: ../src/config.py:1228 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Chatstatus Tabellenfarbe</b>" +#: ../src/config.py:1232 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Benutzerdefiniert</b>" +#: ../src/config.py:1240 ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:2731 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beschreibung</b>" +#: ../src/config.py:1247 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Format einer Zeile</b>" +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Benutzerdefiniertes Aussehen</b>" +#: ../src/config.py:1304 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Verkehrsdaten</b>" +#: ../src/config.py:1424 +msgid "Be right back." +msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Verschiedenes</b>" +#: ../src/config.py:1434 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft " -"treten" +"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " +"einloggen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1461 +msgid "No such account available" +msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>" +#: ../src/config.py:1462 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " +"ändern können" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>" +#: ../src/config.py:1468 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1229 +#: ../src/disco.py:411 ../src/vcard.py:478 ../src/vcard.py:511 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein</b>" +#: ../src/config.py:1469 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "" +"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Voreingestellte Status-Nachrichten</b>" +#: ../src/config.py:1473 +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Eigenschaften</b>" +#: ../src/config.py:1474 +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Einstellungen</b>" +#: ../src/config.py:1498 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Klänge</b>" +#: ../src/config.py:1499 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>" +#: ../src/config.py:1502 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>" +#: ../src/config.py:1503 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>" +#. Name column +#: ../src/config.py:1732 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1469 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Direkteingabe</b>" +#: ../src/config.py:1735 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "" -"Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu " -"Ihren Freunden." +#: ../src/config.py:1781 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konten" +#: ../src/config.py:1978 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Nach dem Spit_znamen:" +#: ../src/config.py:1980 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Auf %s registrieren" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Über" +#: ../src/config.py:2051 +msgid "Ban List" +msgstr "Sperrliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" +#: ../src/config.py:2052 +msgid "Member List" +msgstr "Mitgliedsliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: ../src/config.py:2053 +msgid "Owner List" +msgstr "Listenbesitzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Konto\n" -"Gruppe\n" -"Kontakt\n" -"Banner" +#: ../src/config.py:2054 +msgid "Administrator List" +msgstr "Administratorliste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Konto-Änderung" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2087 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" +#: ../src/config.py:2095 +msgid "Reason" +msgstr "Grund" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" +#: ../src/config.py:2100 +msgid "Nick" +msgstr "Spitzname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen" +#: ../src/config.py:2104 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "_Kontakt hinzufügen" +#: ../src/config.py:2125 +msgid "Banning..." +msgstr "Verbanne ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2127 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: ../src/config.py:2129 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Füge Mitglied hinzu ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor" +#: ../src/config.py:2130 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2132 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Füge Besitzer hinzu ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/config.py:2133 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Immer\n" -"Nur beim Schreiben\n" -"Deaktiviert" +"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Sende _Betriebssystem-Information" +#: ../src/config.py:2135 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen" +#: ../src/config.py:2136 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +#: ../src/config.py:2137 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/" -"unsichtbar bin" +"Kann eines der folgenden sein:\"1. benutzer@domain/resource (nur die " +"Resource trifft zu).\n" +"2. benutzer@domain (jede Resource trifft zu).\n" +"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" +"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" +#: ../src/config.py:2234 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: " +#: ../src/config.py:2251 ../src/roster_window.py:2145 +msgid "Password Required" +msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen" +#: ../src/config.py:2252 ../src/roster_window.py:2146 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Frage:" +#: ../src/config.py:2253 ../src/roster_window.py:2147 +msgid "Save password" +msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" +#: ../src/config.py:2266 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" +#: ../src/config.py:2267 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatisch _abwesend nach:" +#: ../src/config.py:2351 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" +#: ../src/config.py:2421 +msgid "New Room" +msgstr "Neuer Raum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Automatisch verbinden" +#: ../src/config.py:2452 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/config.py:2453 msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Bei jedem Programmstart automatisch erkennen\n" -"Immer GNOME Standard-Anwendungen verwenden\n" -"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n" -"Benutzerdefiniert" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" +#: ../src/config.py:2707 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" +#: ../src/config.py:2708 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "" +"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Vor d_em Spitznamen:" +#: ../src/config.py:2717 ../src/dialogs.py:1248 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Geburtstag:" +#: ../src/config.py:2718 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: ../src/config.py:2722 ../src/dialogs.py:1253 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" +#: ../src/config.py:2723 ../src/dialogs.py:1254 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" +#: ../src/config.py:2742 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Dateitransfer abbrechen" +#: ../src/config.py:2743 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Dieser Kontakt bwurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" +#: ../src/config.py:2760 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +#: ../src/config.py:2761 ../src/config.py:2794 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten" +"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch klicken des Erweitert-Buttons " +"oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters " +"erreichen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Pass_wort ändern" +#: ../src/config.py:2793 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" +#: ../src/config.py:2809 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "_Spitzname ändern" +#: ../src/config.py:2866 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "_Thema ändern" +#: ../src/config.py:2867 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:" +#: ../src/conversation_textview.py:272 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " +"diesem Gruppenchat gesagt wurde" + +#: ../src/conversation_textview.py:331 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Aktionen für \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:343 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" + +#: ../src/conversation_textview.py:348 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, " -"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle " -"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind." +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:364 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, damit Gajim auf Port 5223 verbindet, auf dem " -"veraltete Server SSL-Fähigkeiten haben. Beachten Sie, dass Gajim " -"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird " -"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:376 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Schlüssel wählen..." +#: ../src/conversation_textview.py:379 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" +#: ../src/conversation_textview.py:675 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Aufrä_umen" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:679 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Vor %i Tagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:755 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu " -"sehen." +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "Contact name: <i>%s</i>" +msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" +#: ../src/dialogs.py:59 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i> " -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" +#: ../src/dialogs.py:204 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" +#: ../src/dialogs.py:211 +msgid "In the group" +msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Erstellen" +#: ../src/dialogs.py:261 +msgid "KeyID" +msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "_Raum einrichten" +#: ../src/dialogs.py:264 +msgid "Contact name" +msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke" +#: ../src/dialogs.py:298 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" +#: ../src/dialogs.py:300 +msgid "Status Message" +msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontakt-Information" +#: ../src/dialogs.py:375 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt-_Info" +#: ../src/dialogs.py:376 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" +#: ../src/dialogs.py:396 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../src/dialogs.py:397 +msgid "AIM Address" +msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Standard Status-S_ymbole:" +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "GG Number" +msgstr "GG Nummer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Lösche MOTD" +#: ../src/dialogs.py:399 +msgid "ICQ Number" +msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" +#: ../src/dialogs.py:400 +msgid "MSN Address" +msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Ablehnen" +#: ../src/dialogs.py:401 +msgid "Yahoo! Address" +msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +#: ../src/dialogs.py:436 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie " -"verbunden sind" +"Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s " +"hinzufügen wollen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Abteilung:" +#: ../src/dialogs.py:438 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster" +#: ../src/dialogs.py:446 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/roster_window.py:217 +#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:319 +#: ../src/roster_window.py:371 ../src/roster_window.py:398 +#: ../src/roster_window.py:3271 ../src/roster_window.py:3273 +#: ../src/common/helpers.py:40 +msgid "Transports" +msgstr "Transports" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster" +#: ../src/dialogs.py:584 ../src/dialogs.py:590 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/dialogs.py:591 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Alle 5 _Minuten" +#: ../src/dialogs.py:605 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Gruppen bearbeiten" +#: ../src/dialogs.py:606 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." +#: ../src/dialogs.py:638 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "_Gruppen bearbeiten" +#: ../src/dialogs.py:692 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emoticons:" +#: ../src/dialogs.py:693 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "GTK+-Version:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Einschalten" +#: ../src/dialogs.py:694 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:" +#: ../src/dialogs.py:702 +msgid "Current Developers:" +msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Neues Passwort eingeben:" +#: ../src/dialogs.py:704 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +#: ../src/dialogs.py:708 +msgid "THANKS:" +msgstr "DANKE:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Zusatz-Adresse:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:714 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Nachname:" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:728 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dateitransfers" +#: ../src/dialogs.py:854 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Konnte nicht mit Port %s verbinden." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Dateitransfers" +#: ../src/dialogs.py:855 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" +"Möglicherweise läuft bei Ihnen bereits ein Gajim. Der Dateitransfer\n" +"wird abgebrochen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../src/dialogs.py:997 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftart:" +#: ../src/dialogs.py:1000 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen" +#: ../src/dialogs.py:1044 ../src/roster_window.py:591 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" +#: ../src/dialogs.py:1065 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Von:" +#: ../src/dialogs.py:1158 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ungültiger Raum oder Servername" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "_Los" +#: ../src/dialogs.py:1159 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1180 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Thema Einstellungen" +#: ../src/dialogs.py:1182 +msgid "Start Chat" +msgstr "Chat starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/dialogs.py:1183 msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" msgstr "" -"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt " -"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren welche " -"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." +"Geben Sie die JID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n" +"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "" -"Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende " -"Fenster geöffnet wird" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1208 ../src/dialogs.py:1562 ../src/dialogs.py:1686 +msgid "Connection not available" +msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim wird Sie über neue Ereignisse mit einem Popup in der rechten unteren " -"Ecke des Bildschirms benachrichtigen" +#: ../src/dialogs.py:1209 ../src/dialogs.py:1563 ../src/dialogs.py:1687 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des " -"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben" +#: ../src/dialogs.py:1218 ../src/dialogs.py:1221 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ungültige JID" + +#: ../src/dialogs.py:1221 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." + +#: ../src/dialogs.py:1230 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" + +#: ../src/dialogs.py:1249 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/notify.py:205 ../src/notify.py:366 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke " -"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben" +#: ../src/dialogs.py:1297 ../src/notify.py:213 ../src/notify.py:368 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "" -"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht " -"kommt" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:370 +msgid "New Message" +msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:217 ../src/notify.py:370 +msgid "New Single Message" +msgstr "Neue einzelne Nachricht" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:371 +msgid "New Private Message" +msgstr "Neue private Nachricht" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Vorname:" +#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/gajim.py:1072 ../src/notify.py:379 +msgid "New E-mail" +msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Weg" +#: ../src/dialogs.py:1302 ../src/gajim.py:1204 ../src/notify.py:373 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: ../src/dialogs.py:1304 ../src/gajim.py:1050 ../src/gajim.py:1180 +#: ../src/notify.py:375 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Connect" +#: ../src/dialogs.py:1306 ../src/gajim.py:1240 ../src/gajim.py:1262 +#: ../src/gajim.py:1279 ../src/notify.py:377 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Online-Hilfe" +#: ../src/dialogs.py:1307 ../src/gajim.py:1243 ../src/notify.py:377 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Schließt das Fenster" +#: ../src/dialogs.py:1309 ../src/gajim.py:948 ../src/notify.py:381 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: ../src/dialogs.py:1311 ../src/notify.py:197 ../src/notify.py:383 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Hostname: " +#: ../src/dialogs.py:1492 +#, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" +#: ../src/dialogs.py:1494 +#, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" +#: ../src/dialogs.py:1496 +msgid "Single Message" +msgstr "Einzelne Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Sende %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, " -"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1522 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "%s empfangen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in " -"Gruppenchats einblenden" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1589 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im " -"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" +#: ../src/dialogs.py:1590 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei" +#: ../src/dialogs.py:1634 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto" +#: ../src/dialogs.py:1636 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konsole" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf " -"dem Bildschirm" +#: ../src/dialogs.py:1755 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +#: ../src/dialogs.py:1759 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " -"Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit " -"'lese' -Rechten nur für Sie" +#: ../src/dialogs.py:1851 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option aktivieren wird Gajim Protokoll-spezifische Symbole " -"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den " -"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)" +#: ../src/dialogs.py:1936 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs " -"automatisch zu diesem Konto verbinden" +#: ../src/dialogs.py:2033 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Wenn gewählt, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der " -"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " -"entsprechend ändern" +#: ../src/dialogs.py:2035 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Privatlist" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten " -"graphischen Emoticons ersetzen" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:2124 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird " -"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:2130 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +#: ../src/dialogs.py:2193 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Sound wählen" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Query" +#: ../src/dialogs.py:2203 ../src/dialogs.py:2248 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" +#: ../src/dialogs.py:2208 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Einladung empfangen" +#: ../src/dialogs.py:2238 +msgid "Choose Image" +msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../src/dialogs.py:2253 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/dialogs.py:2298 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" +#: ../src/dialogs.py:2300 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Chatraum beitreten" +#. # means number +#: ../src/dialogs.py:2371 +msgid "#" +msgstr "Nr." -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#: ../src/dialogs.py:2377 +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Nachrichten" +#: ../src/dialogs.py:2498 +msgid "when I am " +msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC gerichtete\n" -"Nachrichten" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Andere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Verwalte..." +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Konferenz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Konten Verwalten" +#: ../src/disco.py:412 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Verwalte Bookmarks" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Proxy Verwaltung" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Verwalten..." +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Mittelname" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Es existiert keine Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " +"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Mehr" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Dieser Art von Diest enthält keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s" + +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Durchsuche" + +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Niemals\n" -"Immer\n" -"Pro Account\n" -"Pro Typ" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1257 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Spitzname:" +#: ../src/disco.py:1294 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Durchsuche %d / %d.." -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Kein" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1476 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " +#. Description column +#: ../src/disco.py:1483 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Datei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "BS:" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "In jeder _Zeile" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Größe: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Sie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Unterbrochen" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:555 +#: ../src/tooltips.py:621 +msgid "Recipient: " +msgstr "Empfänger: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Details bearbeiten..." +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Absender: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon-Nr.:" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Klänge abspielen" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Dateitranfer abgebrochen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Empfänger: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postleitzahl:" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Datei auswählen ..." -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Voreingestellte Nachrichten:" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Zeit anzeigen:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Datei: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tät:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Die Priorität wird von Jabber verwendet, um festzustellen, wer die " -"Ereignisse des Jabber-Servers bekommt, wenn zwei oder mehr Clients mit dem " -"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt " -"die Ereignisse" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profile, Avatar" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "Eine Datei dieses Namens existiert bereits, und Sie haben nicht die Rechte, sie zu überschreiben." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Diese Datei existiert schon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Anfrage-Baukasten..." +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Kürzlich:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registrieren auf" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien anzulegen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Datei speichern unter ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:491 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " -"Liste" +#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Nachricht beantworten" +#: ../src/filetransfers_window.py:527 +msgid "File: " +msgstr "Datei: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressour_ce: " +#: ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Die Resource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe JID in zwei oder " -"mehr Teile zu separieren, abhängig von der Anzahl der Clients die mit dem " -"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man " -"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto " -"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " -"erhalten (siehe unten)" +#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:611 +msgid "Name: " +msgstr "Name: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource:" +#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:615 +msgid "Sender: " +msgstr "Absender: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: ../src/filetransfers_window.py:741 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Raum-Konfiguration" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Raum:" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "Befehl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Speichere als Voreinstellung..." +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Pass_wort speichern" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "Sen_den" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Datei Senden" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Einzelne Nachricht Senden" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "Status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Einzelne _Nachricht senden" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "_Datei Senden" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "Nachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Sende keep-alive Pakete" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Nachricht senden" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"Ändere Status vom Konto \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status " +"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " +"aktiviert ist" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " +"kann" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Fähigkeiten des Servers" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Sende neue Chat-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Setze MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "_Avatar wählen" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Setzt Message of the Day" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Sende neue Einzel-Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und " +"Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, " +"lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "Betreff" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "_Roster anzeigen" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "Nachrichten-Betreff" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Zeige _XML Konsole" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID des Kontakts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_anmelden" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Name des Kontos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "a_bmelden" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "_Chat starten" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Dateipfad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "key=value" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Thema:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende " +"Wert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abonnementanfrage" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Lösche eine Einstellung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abonnement:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "Schlüssel" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_hema:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Text_farbe:" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Schrift_art:" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " +"spezifiziert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" -"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer " -"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt" +"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein " +"Account angegeben)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "An:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Starte Chat mit diesem Account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Art:" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" +"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD Aktualisieren" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aktualisiert Message of the Day" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "_SSL verwenden" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Verwendung: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Transport-Symbole verwenden" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parameter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Verwende Authentifizierung" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" +"Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" +"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Verwende _Trayicon (Benachrichtigungs-Icon)" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Benutzer-ID:" +#: ../src/gajim.py:60 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen " -"wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. " -"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, " -"wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht " -"bereits chatten" +#: ../src/gajim.py:63 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird" +#: ../src/gajim.py:64 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Arbeit" +#: ../src/gajim.py:69 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:71 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n" -"können." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ihre JID:" +"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " +"Siedie aktuelle Version von %s" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aktionen" +#: ../src/gajim.py:73 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" +"Unterstützung besitzen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kontakt _Hinzufügen..." +#: ../src/gajim.py:78 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:159 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" +#: ../src/gajim.py:160 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" +"Trotzdem starten?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#: ../src/gajim.py:261 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" +#: ../src/gajim.py:262 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: ../src/gajim.py:590 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Thema: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Nach der Zeit:" +#: ../src/gajim.py:633 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorisieren" +#: ../src/gajim.py:673 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Hintergrund:" +#: ../src/gajim.py:674 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Verbannen" +#: ../src/gajim.py:682 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Vor der Zeit:" +#: ../src/gajim.py:683 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen" +#: ../src/gajim.py:726 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" +#: ../src/gajim.py:727 ../src/common/connection.py:402 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "" +"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" +#: ../src/gajim.py:871 ../src/roster_window.py:1082 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C" +#: ../src/gajim.py:958 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "In_halte" +#: ../src/gajim.py:959 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Email-Adresse _kopieren" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1061 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Link-Adresse _kopieren" +#: ../src/gajim.py:1063 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" +msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ablehnen" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1068 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "\nVon: %(from_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Dienste durchsuchen" +#: ../src/gajim.py:1201 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Durchsuche Dienste..." +#: ../src/gajim.py:1263 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1267 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Dateimanager:" +#: ../src/gajim.py:1280 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1284 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Beenden" +#: ../src/gajim.py:1313 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Schriftart:" +#: ../src/gajim.py:1313 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Gruppenchat" +#: ../src/gajim.py:1322 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: ../src/gajim.py:1322 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " +"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1701 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Verlauf" +#: ../src/gajim.py:1923 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_Info/Query" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:142 +msgid "theme name" +msgstr "Name des Themas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_Eingehende Nachricht:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privater Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Rausschmeißen" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Private Chats" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Mail-Programm:" +#: ../src/groupchat_control.py:136 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Mitglied" +#: ../src/groupchat_control.py:136 +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "Konten _zusammenführen" +#: ../src/groupchat_control.py:305 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Nachricht" +#: ../src/groupchat_control.py:641 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Ändern" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:740 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "Konto bearbeiten" +#: ../src/groupchat_control.py:744 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Name: " +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:751 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nie" +#: ../src/groupchat_control.py:755 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "Be_nachrichtigen" +#: ../src/groupchat_control.py:763 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" +#: ../src/groupchat_control.py:765 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:843 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Benutzer Aktionen" +#: ../src/groupchat_control.py:848 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "Email-Programm _öffnen" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:850 ../src/roster_window.py:1085 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s ist jetzt %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Link _öffnen" +#: ../src/groupchat_control.py:968 ../src/groupchat_control.py:986 +#: ../src/groupchat_control.py:1079 ../src/groupchat_control.py:1095 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen..." +#: ../src/groupchat_control.py:1013 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_Ausgehende Nachricht:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1050 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Besitzer" +#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#: ../src/groupchat_control.py:1154 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommandos: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" +#: ../src/groupchat_control.py:1156 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s <Spitzname|JID> [Grund], bannt die JID aus dem Raum. Der " +"Spitznameeines Inhabers kann hinzugefügt werden, aber nicht, wenn es ein \"@" +"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " +"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Player:" +#: ../src/groupchat_control.py:1162 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem " +"spezifierten Inhaber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Öffnen" +#: ../src/groupchat_control.py:1166 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/groupchat_control.py:1168 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige eines Grundes falls angegeben." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" +#: ../src/groupchat_control.py:1171 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Anwesenheit" +#: ../src/groupchat_control.py:1173 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " +"mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Veröffentlichen" +#: ../src/groupchat_control.py:1177 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " +"Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" +#: ../src/groupchat_control.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Bedienung: /%s <Spitzname> [Grund], verweist den Inhaber des Spitznamen des " +"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " +"Spitznamen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" +#: ../src/groupchat_control.py:1186 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " +"dritte Person, z.B. /%s explodiert)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" +#: ../src/groupchat_control.py:1190 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Verwendung: /%s <Spitzname> [Nachricht], öffnet ein privates " +"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " +"Spitznamen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" +#: ../src/groupchat_control.py:1195 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "Antwo_rten" +#: ../src/groupchat_control.py:1199 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "" +"Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Raumbesucher." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen" +#: ../src/groupchat_control.py:1203 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "Ab_rufen" +#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " +"beachten." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "Passwort e_rneut eingeben:" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Suche" +#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Senden & Schließen" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " +"geschlossen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "Private Nachricht _Senden" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Sende Servernachricht" +#: ../src/groupchat_control.py:1289 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Thema ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Sende _einzelne Nachricht" +#: ../src/groupchat_control.py:1290 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1298 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Kontakte nach Status _sortieren" +#: ../src/groupchat_control.py:1299 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "Chat starten" +#: ../src/groupchat_control.py:1325 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark existiert schon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1326 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Statusnachricht:" +#: ../src/groupchat_control.py:1335 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Abonnieren" +#: ../src/groupchat_control.py:1336 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " +"bearbeiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "Abonnement" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1446 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1447 ../src/groupchat_control.py:1725 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Proxy benutzen" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1724 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "%s verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Stimme verleihen" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den " +"Entwicklern gemeldet werden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "Dateitransfer-Liste" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "Bug melden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Details" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" -"Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht " -"funktionieren" - -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<big><b>Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager</b></big>\n" -"\n" -"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n" -"\n" -"<b>WARNUNG:</b>\n" -"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht " -"läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade " -"chatte." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#, python-format +msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +msgstr "" +"Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht " +"funktionieren" -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s speichern?" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Suche Datenbank" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Bild speichern unter ..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kann Verlaufslog-Datenkbank nicht finden" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Möchtne Sie die Datenbank säubern? (NICHT EMPFOHLEN WENN GAJIM GERADE LÄUFT)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3693,144 +4331,172 @@ msgid "" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Der allozierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur " -"wiederverwendbar. Wenn Sie wirklich den Speicherplatz reduzieren möchten, " -"klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n" +"Der allozierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur wiederverwendbar. Wenn Sie wirklich den Speicherplatz reduzieren möchten, klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n" "\n" -"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick..." +"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Exportiere Verlaufslog..." +msgstr "Exportiere Verlaufslog ..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s·sagte um·%(time)s:·%(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "wer" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:192 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:254 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:255 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:190 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s änderte Status" + +#: ../src/notify.py:200 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s angemeldet" + +#: ../src/notify.py:208 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s abgemeldet" + +#: ../src/notify.py:220 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:228 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Neue private Nachricht von Raum %s" + +#: ../src/notify.py:229 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s:·%(message)s" + +#: ../src/notify.py:235 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:138 msgid "Merged accounts" -msgstr "Konten zusammenführen" +msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:298 ../src/common/helpers.py:40 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" -#: ../src/roster_window.py:542 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" - -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:595 ../src/roster_window.py:2570 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:791 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an %s Konto" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:796 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit %s Konto" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:802 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:868 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:888 msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Verwalte Bookmarks..." +msgstr "Verwalte Bookmarks ..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:912 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:933 msgid "History Manager" msgstr "Verlaufmanager" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:942 msgid "_Join New Room" msgstr "_Neuen Raum betreten" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1221 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1222 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3838,67 +4504,84 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1224 +msgid "Transports will be removed" +msgstr "Transporte werden entfernt" + +#: ../src/roster_window.py:1229 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports:%s" +msgstr "" +"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesen Transporten " +"austauschen:%s" + +#: ../src/roster_window.py:1273 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1274 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:1358 +#: ../src/roster_window.py:1411 ../src/roster_window.py:1586 +msgid "_New room" +msgstr "_Neuer Raum" + +#: ../src/roster_window.py:1469 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" -#: ../src/roster_window.py:1410 +#: ../src/roster_window.py:1645 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1676 msgid "_Log on" msgstr "_Anmelden" -#: ../src/roster_window.py:1450 +#: ../src/roster_window.py:1685 msgid "Log _off" msgstr "_Abmelden" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1780 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1856 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1857 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1882 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1893 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1894 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:2100 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:2104 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3906,7 +4589,7 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:2108 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3914,39 +4597,54 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:2109 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#. several contact to remove at the same time +#: ../src/roster_window.py:2113 +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "Kontakte werden von ihrer Kontaktliste entfernt" + +#: ../src/roster_window.py:2117 +#, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." +msgstr "" +"Durch die Entfernung dieser Kontakte:%s\n" +"entziehen Sie ihnen auch die Authorisation, wodurch die Kontakte Sie nur " +"noch als offline sehen werden." + +#: ../src/roster_window.py:2187 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:2188 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:2193 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:2201 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:2202 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2254 ../src/roster_window.py:2311 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:2255 ../src/roster_window.py:2312 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3954,159 +4652,165 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2271 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:2272 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2754 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2749 ../src/roster_window.py:2755 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3540 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Setze %s in Gruppe %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3547 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Mache %s und %s Metakontakte" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3729 msgid "Change Status Message..." -msgstr "Ändere Statusnachricht..." +msgstr "Ändere Statusnachricht ..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:142 msgid "_Change Status Message..." -msgstr "Ändere _Statusnachricht..." +msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:219 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:269 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht" msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:306 +#, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] " %d ungelesene Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene Nachrichten" + +#: ../src/tooltips.py:312 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Einzel-Nachricht" -msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Einzel-Nachrichten" +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] " %d ungelesene Einzel-Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene Einzel-Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:318 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" -msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten" +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene Gruppenchat-Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:324 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene private Nachricht" -msgstr[1] "Gajim - %d ungelesene private Nachrichten" +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] " %d ungelesene private Nachricht" +msgstr[1] " %d ungelesene private Nachrichten" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:339 ../src/tooltips.py:341 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:375 msgid "Role: " msgstr "Rolle:" -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:376 msgid "Affiliation: " msgstr "Zugehörigkeit: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:378 ../src/tooltips.py:518 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:387 ../src/tooltips.py:522 ../src/tooltips.py:547 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:495 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:552 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Letzter Status auf %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:554 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Seit %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:614 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:620 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:627 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:633 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:636 ../src/tooltips.py:657 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:640 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:642 ../src/tooltips.py:645 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:653 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:655 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:687 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:690 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4115,24 +4819,24 @@ msgstr "" "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:193 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:326 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4140,7 +4844,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4148,14 +4852,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sieist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:356 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:358 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4163,68 +4867,67 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie " "istnicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:367 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:379 ../src/vcard.py:402 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:479 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:512 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:518 msgid "Personal details" msgstr "Persönliche Details" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:114 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:113 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:129 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "" -"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende..." +msgstr "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist " "deaktiviert" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4232,27 +4935,48 @@ msgstr "" "Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/" "GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende DBus und Benachrichtigungs-Daemon um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Abwesend, da untätig" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nicht verfügbar, da untätig" +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "Language used by speller" +msgstr "Sprache der Rechtschreib-Prüfung" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:88 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." @@ -4264,11 +4988,23 @@ msgstr "" "Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht " "entfernt." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:100 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:132 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:133 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -4276,12 +5012,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:135 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4289,11 +5025,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:139 +#: ../src/common/config.py:140 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4302,17 +5038,23 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:143 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." #: ../src/common/config.py:146 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:147 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:148 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." @@ -4320,7 +5062,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten\"Liste von Raumnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:149 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." @@ -4328,7 +5070,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperiertenListe von Raumnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:152 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4336,23 +5078,23 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?" - #: ../src/common/config.py:163 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" + +#: ../src/common/config.py:164 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4360,7 +5102,7 @@ msgstr "" "Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4369,11 +5111,11 @@ msgstr "" "geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4381,7 +5123,7 @@ msgstr "" "Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten " "anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4389,7 +5131,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen" -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4397,16 +5139,34 @@ msgstr "" "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " -"Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." +"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." + +#: ../src/common/config.py:185 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:188 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" +"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren Schrift als der Standard dargestellt." #: ../src/common/config.py:189 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." + +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4416,7 +5176,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" @@ -4425,7 +5185,8 @@ msgstr "" "wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine sha info in Gruppenchats zu " "senden" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4444,41 +5205,57 @@ msgstr "" "einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu " "gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Versteckt die Button im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Versteckt die Buttons im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Versteckt die Raumbenutzerliste im Gruppenchat-Fenster" +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:205 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:206 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet wird" + +#: ../src/common/config.py:207 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread" +msgstr "Strg-Tab, um zum nächsten Verfassen-Fenster zu gehen wenn keines ungelesen ist" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4486,59 +5263,97 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:305 +msgid "all or space separated status" +msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" + +#: ../src/common/config.py:306 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" + +#: ../src/common/config.py:307 ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:314 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "'ja, 'nein' oder ''" + +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Working" msgstr "Arbeit" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:325 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:325 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:330 +msgid "I'm avavilable" +msgstr "Ich bin angemeldet" + +#: ../src/common/config.py:331 +msgid "I'm free for chat" +msgstr "Ich bin frei zum Chatten" + +#: ../src/common/config.py:332 +msgid "Be right back" +msgstr "Bin gleich zurück" + +#: ../src/common/config.py:333 +msgid "I'm not available" +msgstr "Ich bin nicht da" + +#: ../src/common/config.py:334 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Bitte nicht stören" + +#: ../src/common/config.py:335 ../src/common/config.py:336 +msgid "Bye !" +msgstr "Auf Wiedersehen!" + +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4547,7 +5362,7 @@ msgstr "" "muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname " "erhält." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4555,97 +5370,97 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht ankommt. (Diese Einstellung " "wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/optparser.py:188 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/optparser.py:174 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:176 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:177 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:189 ../src/common/connection.py:215 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:214 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:401 ../src/common/connection.py:437 +#: ../src/common/connection.py:860 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:415 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:438 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:463 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:464 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:577 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:579 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:616 msgid "invisible" msgstr "unsichtbar" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:617 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:618 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ich bin %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:703 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:746 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4654,223 +5469,372 @@ msgstr "" "Thema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:884 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:51 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:176 +msgid "Wrong host" +msgstr "Falscher Host" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:176 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Der Host, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben " +"haben ist ungültig und wird ignoriert." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:588 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1438 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1507 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1510 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1513 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1516 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1522 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1508 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Dieser Raum existiert nicht." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Raumerstellung ist beschränkt" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1531 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem anderen " +"Benutzer registriert.\n" +"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "%s hat das Abonnement beendet" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. " +"Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie <http://jru.jabberstudio.org/>, " +"um ihn zu entfernen" + +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse wird benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:208 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:196 -msgid "Not Available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "A_way" msgstr "_Abwesend" -#: ../src/common/helpers.py:213 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:233 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine:" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:284 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:327 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:329 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "is composing a message..." -msgstr "schreibt im Moment..." +msgstr "schreibt im Moment ..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:334 msgid "paused composing a message" -msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..." +msgstr "schreibt im Moment nicht mehr ..." -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen" +msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:174 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:183 ../src/common/optparser.py:184 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#, fuzzy +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "Konto:" + +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "_Abonnieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Abwesend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Download" + +#, fuzzy +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "Nicht verfügbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Kontakt-Information" + +#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" + +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" + +#~ msgid "Set _Avatar" +#~ msgstr "_Avatar wählen" + +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Migriere Logs..." + +#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." +#~ msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Datei Senden" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Unterstreichen" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" @@ -4883,9 +5847,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Er_weiterte Aktionen" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Lösche Nachricht des Tages" @@ -4953,60 +5914,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar" -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Fehler beim Betreten des Raum" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Für das Betreten dieses Raumes ist ein Passwort nötig." - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Sie sind aus diesem Raum gebannt" - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Dieser Raum existiert nicht." - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Raumerstellung ist beschränkt" - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden" - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste" - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Der gwünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem " -#~ "anderen Benutzer registriert.\n" -#~ "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "%s hat das Abonnement beendet" - -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. " -#~ "VerwendenSie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um " -#~ "ihn zu entfernen." - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig " -#~ "angekommen" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Sound" @@ -5075,9 +5982,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." @@ -5128,12 +6032,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" -#~ msgid "Dbus is not supported." -#~ msgstr "Dbus wird nicht unterstützt." - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Dienst nicht verfügbar" - #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar." @@ -5164,9 +6062,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Autorisierung senden" -#~ msgid "No such command: /%s" -#~ msgstr "Kein Kommando: /%s" - #~ msgid "<b>Log</b>" #~ msgstr "<b>Log</b>" @@ -5176,9 +6071,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern" -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben" - #~ msgid "" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " #~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -5318,9 +6210,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompakte Ansicht" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Spitzname:" - #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Aktualisieren" @@ -5343,9 +6232,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Neuer _Raum" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Konto:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Benutze immer die kompakte Ansicht" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b979341eb39cfddab65d3ae73fdcdd38dadc31a2..4c1284826440ae57fe8fb0bc8cbac9c505b10294 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,12 +7,12 @@ # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005. # Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2005 # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:47+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -36,3680 +36,4181 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Όνομα Ï€Ïοτίμησης" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Αποστολή Î¼Î¿Î½Î¿Ï _μηνÏματος" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Î Ïοσθήκη επαφής..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Είδος" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Κενή)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Ομαδική συζήτηση" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Μυστικό" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_ΕπεξεÏγασία λογαÏιασμοÏ..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Κατάσταση" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση " -"τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της " -"αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 " -"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" +"<b>Ο ΛογαÏιασμός δημιουÏγείται</b>\n" "\n" -"Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" +"ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα από τα παÏακάτω:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Δε μποÏεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα δεδομÎνα για το νÎο λογαÏιασμό σας</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "ΚουβÎντα" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των " +"διακομιστών του jabber" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "ΚουβÎντες" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "ΣÏνδεση όταν επιλÎξω ΤÎλος" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουÏγίας λογαÏιασμοÏ" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "" -"Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Έχω ήδη Îνα λογαÏιασμό που θÎλω να χÏησιμοποιήσω" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "_ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαÏιασμό" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "εκτός λίστας επαφών" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Κωδικός:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Αποθήκευση" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "ΧαÏακτηÏιστικά διακομιστή" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "ΚαθοÏισμός του Ï€Ïοφίλ μου κατά τη σÏνδεση" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." - -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Κάθε %s _λεπτά" +"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε\n" +"να συνδεθείτε στο Jabber." -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Το JID σας:" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Γεγονός" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "Για Ï€Ïο_χωÏημÎνους" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "ΑπενεÏγοποιημÎνο" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_ΤÎλος" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "τίτλος μηνÏματος κατάστασης" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_ΞÎνος υπολογιστής:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Λήφθηκε το Ï€Ïώτο μήνυμα" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_ΘÏÏα:" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "Επανά_ληψη κωδικοÏ:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "ΣÏνδεση επαφής" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Διακομιστής:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "ΑποσÏνδεση επαφής" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_ΧÏήση μεσολαβητή" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Όνομα χÏήστη:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Επισήμανση " +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>ΔιάφοÏα</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής κουβÎντας" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθÎσιμο σε αυτόν τον Η/Î¥" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Î ÏοσωπικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στο διακομιστή" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "ΛογαÏιασμός" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "ΤÏοποποίηση λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Αυτόματη επανασÏνδεση κατά την απώλεια της σÏνδεσης" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να διαβάσετε όλα τα εκκÏεμή " -"γεγονότα." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "ΣÏνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Αλλα_γή συνθηματικοÏ" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" msgstr "" -"Αυτό το όνομα χÏησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαÏιασμοÏÏ‚ " -"σας. ΠαÏακαλώ, επιλÎξτε άλλο όνομα." - -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" - -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´Îµ μποÏεί να είναι κενό." +"ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι " +"διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χÏησιμοποιεί " +"κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " +"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´Îµ μποÏεί να Îχει κενά." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Επιλογή _κλειδιοÏ..." -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "ΣÏνδεση" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Μη ÎγκυÏη καταχώÏηση" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "ΤÏοποποίηση Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών..." -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Ο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνος αÏιθμός θÏÏας του μεσολαβητή Ï€ÏÎπει να είναι αÏιθμός." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "ΕπιστÏÎφω αμÎσως." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "ÎÎα είσοδος τώÏα;" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "ΞÎνος υπολογιστής:" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -"Αν θÎλετε να εφαÏμόσετε άμεσα τις αλλαγÎÏ‚, θα Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε και να " -"συνδεθείτε ξανά." +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μεÏικÎÏ‚ ακόμα IP εκτός από τη δική " +"σας, ώστε να υπάÏχουν πεÏισσότεÏες πιθανότητες να δουλÎψει η μεταφοÏά " +"αÏχείων." -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την " +"διακοπή της σÏνδεσης" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" msgstr "" -"Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε το λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " -"Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες." +"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " +"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στο διακομιστή" - -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" msgstr "" -"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " -"πληÏοφοÏίες." - -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών" +"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber " +"χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγÎÏ‚ που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογÎα " +"στο κάτω μÎÏος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση Î±Ï…Ï„Î¿Ï " +"του λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Επιλογή ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Οι πληÏοφοÏίες για εσάς αποθηκεÏονται στο διακομιστή" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "ΔιαχείÏιση..." -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Διακομιστής" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "" -"Ανάγνωση όλων των γενονότων που εκκÏεμοÏν, Ï€Ïιν την αφαίÏεση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " -"λογαÏιασμοÏ." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "ΘÏÏα: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "ΕπεξεÏγασία %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "ΕγγÏαφή στο %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Η Ï€ÏοτεÏαιότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει " +"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ " +"είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " +"μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Λίστα Ban" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Μεσολαβητής:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Λίστα μελών" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Î ÏŒÏος: " -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Λίστα ιδιοκτητών" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ο πόÏος στÎλνεται στον Jabber διακομιστή ώστε να διαχωÏιστεί το ίδιο JID σε " +"δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι " +"συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να " +"είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λογαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " +"ίδια στιγμή. Ο πόÏος με τη μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. " +"(βλÎπε και πιο κάτω)" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Λίστα διαχειÏιστών" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφÏάσης (πεÏιοÏισμÎνη ασφάλεια)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Αποθήκευση ιστοÏι_ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î¿Î¼Î¹Î»Î¹ÏŽÎ½ για όλες τις επαφÎÏ‚" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Αιτία" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Αποστολή πακÎτων keep-alive" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Ψευδώνυμο" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "ΣυγχÏο_νισμός κατάστασης λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Îµ την γενική κατάσταση" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "ΧÏήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "ΑπαγοÏεÏεται η Ï€Ïόσβαση..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου διακομιστή/θÏÏας" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Ποιόν θÎλετε να αποβάλλετε;</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "ΧÏήση μεσολαβητών μεταφοÏάς αÏχείων" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Î Ïοσθήκη μÎλους..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Ποιόν θÎλετε να κάνετε μÎλος;</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Όνομα: " -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Î Ïοσθήκη ιδιοκτήτη..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "ΛογαÏιασμοί" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Ποιόν θÎλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n" -"\n" +"Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " +"εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Î Ïοσθήκη διαχειÏιστή..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_ΣυνÎνωση λογαÏιασμών" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Ποιόν θÎλετε να κάνετε διαχειÏιστή;</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_ΤÏοποποίηση" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"ΜποÏεί να είναι Îνα από τα παÏακάτω:\n" -"1. χÏήστης@τομÎας/πόÏος (ταιÏίαζει μόνο αυτός ο πόÏος).\n" -"2. χÏήστης@τομÎας (ταιÏιάζει οποιοσδήποτε πόÏος).\n" -"3. τομÎας/πόÏος (ταιÏίαζει μόνο αυτός ο πόÏος).\n" -"4. τομÎας (ταιÏιάζει ο τομÎας, και κάθε χÏήστης@τομÎας,\n" -"τομÎας/πόÏος, ή διεÏθυνση που πεÏιÎχει υποτομÎα." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_ΑφαίÏεση" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "AφαίÏεση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "ΕπίτÏεψε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Απαιτείται κωδικός" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Î Ïοσθήκη νÎας επαφής" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "ΛογαÏιασμός:" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με το διακομιστή" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Όνομα χÏήστη:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "ÎÎο δωμάτιο" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Î Ïωτόκολλο:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " -"αφαιÏÎστε το σελιδοδείκτη." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "Ταυτότητα χÏήστη:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>ΠεÏιγÏαφή</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgstr "" -"Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου " -"λογαÏιασμοÏ." +"<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα Ï€ÏÎπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαÏμοστοÏν " +"μεÏικÎÏ‚ Ïυθμίσεις" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "ΕπεξεÏγασία Ïυθμίσεων για Ï€ÏοχωÏημÎνους" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για το νÎο λογαÏιασμό." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "ΔιαγÏαφή MOTD" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "ΔιαγÏάφει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Διπλότυπο αναγνωÏιστικό Jabber" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Αυτός ο λογαÏιασμός Îχει ήδη στηθεί στο Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "ΟÏισμός MOTD" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "ΟÏίζει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"ΜποÏείτε να αλλάξετε τις Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ για το λογαÏιασμό σας " -"επιλÎγοντας το κουμπί για Î ÏοχωÏημÎνους, ή αÏγότεÏα εάν επιλÎξετε " -"ΛογαÏιασμοί από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία στο κυÏίως παÏάθυÏο." - -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ο νÎος σας λογαÏιασμός δημιουÏγήθηκε με επιτυχία" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Κονσόλα _XML" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Σφάλμα κατά τη διάÏκεια δημιουÏγίας λογαÏιασμοÏ" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "ΕνημÎÏωση MOTD" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "ΕνημεÏώνει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γÏαμμή είναι ότι Îχει λεχθεί από την τελευταία " -"φοÏά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" - -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "ΕνÎÏγειες για \"%s\"" - -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Ανάγνωση άÏθÏου της _Wikipedia" - -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "ΕÏÏεση στο _Λεξικό" - -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL του Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ δεν είναι WIKTIONARY" - -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL της Δικτυακής αναζήτησης" - -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Χθες" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Αποστολή μηνÏματος διακομιστή" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Ï€Ïιν από %i μÎÏες" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Αποστολή Î¼Î¿Î½Î¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "ΘÎμα: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Δεν υπάÏχει υποστήÏιξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>ΕφαÏμογÎÏ‚</b>" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χÏησιμοποιηθοÏν" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Ήχοι</b>" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Ήχοι</b>" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ΔιεÏθυνση" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "ΕνÎÏγειες για Î Ïο_χωÏημÎνους" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Στην ομάδα" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "ΕπεξεÏγασία Ïυθμίσεων για Ï€ÏοχωÏημÎνους" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "Ταυτότητα κλειδιοÏ" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Όνομα επαφής" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "ΑπασχολημÎνος" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Αποθήκευση ως Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο μήνυμα κατάστασης" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Εισάγετε Îνα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Λήψη" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " msgstr "" -"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στο " -"λογαÏιασμό %s" - -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Αφανής" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα χÏήστη" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "εντολή" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Το αναγνωÏιστικό χÏήστη δεν Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει Îναν πόÏο." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Î Ïοσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Μη διαθÎσιμος" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Αυτή η επαφή υπάÏχει ήδη στη λίστα επαφών σας." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "ΔιαθÎσιμος για κουβÎντα" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "ΑναπαÏαγωγή _ήχων" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Î ÏοηγοÏμενοι δημιουÏγοί:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "ΤÎλος, θα θÎλαμε να ευχαÏιστήσουμε όλους τους διαχειÏιστÎÏ‚ πακÎτων." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " msgstr "" -"Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>\n" -"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n" -"ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg2002@freemail.gr>\n" -"Στάθης ΚαμπÎÏης <ekamperi@auth.gr>" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Αίτηση εγγÏαφής για το λογαÏιασμό %s από %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "ΑποκÏÏπτει τα κουμπιά σε παÏάθυÏο ομαδικής κουβÎντας" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" msgstr "" -"Δε μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " -"συνδεδεμÎνος." -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Μη ÎγκυÏο δωμάτιο ή όνομα διακομιστή" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "" -"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή πεÏιÎχει μη επιτÏεπόμενους χαÏακτήÏες." -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "ΧÏήση ενός παÏαθÏÏου κουβÎντας με _καÏÏ„Îλες" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κÏÏιο παÏάθυÏο" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κÏÏιο παÏάθυÏο" -#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" msgstr "" -"ΣυμπληÏώστε την ταυτότητα της επαφής Ï€Ïος την οποία\n" -"θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης:" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "ΘÏÏα: " -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να αλλάξετε τον κωδικό σας." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Αλλαγή κωδικοÏ" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Î ÏÎπει να πληκτÏολογήσετε Îνα κωδικό." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "ΕπαναπληκτÏολογήστε για επιβεβαίωση:" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "ΣÏνδεση επαφής" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "ΠληκτÏολογήστε νÎο κωδικό:" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "ΑποσÏνδεση επαφής" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Εισάγετε το νÎο μήνυμα κατάστασης</b>" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "ÎÎο μήνυμα" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνα μηνÏματα:" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "ÎÎο μονό μήνυμα" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Αποθήκευση ως Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο..." -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "ÎÎο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική συζήτηση" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "ÎÎο E-Mail" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Î Ïοσθήκη στη λίστα επαφών" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Α_ντιγÏαφή JID/Email διεÏθυνσης" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_ΑντιγÏαφή τοποθεσίας δεσμοÏ" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Άνοιγμα Ï€ÏογÏάμματος αλληλογÏαφίας" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου διακόπηκε" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Άνοιγμα Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµ πεÏιηγητή" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Î Ïόσκληση ομαδικής κουβÎντας" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ΈναÏξη κουβÎντας" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Μονό μήνυμα με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις με αυτή την επαφή" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Μονό μήνυμα" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Αποστολή _αÏχείου" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Αποστολή %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Εν/ΑπενεÏγοποίηση _κÏυπτογÏάφησης OpenPGP" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Έγινε λήψη του %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_ΙστοÏικό" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "Ο/Η %s ÎγÏαψε:\n" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Κονσόλα για %s" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "ΤÏοποποίηση ομάδων" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Κονσόλα" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Λίστα ενεÏγών, ολοκληÏωμÎνων και σταματημÎνων μεταφοÏών αÏχείων" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας Ï€Ïοσκάλεσε στο %(room_jid)s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "ΑκÏÏωση της μεταφοÏάς αÏχείου" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Σχόλιο: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Επιλογή ήχου" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Όλα τα αÏχεία" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Εκκα_θάÏιση" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "ΑÏχεία ήχου Wav" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚ αÏχείων" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "ΑποκÏÏπτει το παÏάθυÏο" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λίστα." -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Όταν το %s γίνεται:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Î Ïοσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφοÏών αÏχείων Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎµÏƒÎ¬Ï‚ και άλλων" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά " +"είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "ΟμαδικÎÏ‚ συζητήσεις" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_ΣυνÎχεια" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Ανακάλυψη υπηÏεσιών χÏησιμοποιώντας το λογαÏιασμό %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Ανακάλυψη υπηÏεσιών" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Η υπηÏεσία δεν ήταν δυνατό να βÏεθεί" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_ΠαÏση" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "λίστα μεταφοÏών αÏχείων" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>ΧÏώματα κατάστασης κουβÎντας</b>" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" msgstr "" -"Δεν υπάÏχει υπηÏεσία στη διεÏθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκÏίνεται. " -"ΕλÎγξτε τη διεÏθυνση και Ï€Ïοσπαθήστε ξανά." +"ΛογαÏιασμός\n" +"Ομάδα\n" +"Επαφή\n" +"Banner" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι πεÏιηγήσιμη" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Î‘Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… είδους η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "ΠεÏιήγηση %s χÏησιμοποιώντας το λογαÏιασμό %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "ΣÏνθεση" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_ΠεÏιήγηση" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Î ÏοσαÏμογή θεμάτων Gajim" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "_ΕγγÏαφή" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Έξω" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Συμμετοχή" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "ΑνενεÏγό" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "Ε_πεξεÏγασία" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "ΣάÏωση %d / %d.." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"ΜηνÏματα" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "ΧÏήστες" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"ΜηνÏματα Ï€Ïος\n" +"ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "ΠεÏιγÏαφή" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "ΠαÏση" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "ΑÏχείο" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "ΧÏώμα _κειμÎνου:" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "ΧÏόνος" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "ΓÏα_μματοσειÏά κειμÎνου:" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Î Ïόοδος" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "ΧÏώμα _φόντου:" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "MÎγεθος: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Αλλαγή _θÎματος" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "You" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "ΑποστολÎας: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "ΤÏοποποίηση _δωματίου" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "ΠαÏαλήπτης: " +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_ΤοποθÎτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Συντονιστής" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_ΑπαγόÏευση Ï€Ïόσβασης" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ακυÏώθηκε" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Η σÏνδεση με τον απομακÏυσμÎνο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_ΜÎλος" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευÏάς" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_ΕνÎÏγειες για τους συμμετÎχοντες" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "ΕπιλÎξτε το αÏχείο που θα σταλεί..." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Ιδιοκτήτης" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Αποστολή" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Αποστολή Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Το Gajim δεν Îχει Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Φωνή" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Αυτό το αÏχείο χÏησιμοποιείται από άλλη διεÏγασία." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειÏιστή ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Ï… Gajim</b></big>\n" +"\n" +"ΜποÏείτε να επιλÎξετε καταγÏαφÎÏ‚ από Ï„'αÏιστεÏά ή να εÏευνήσετε τη βάση " +"δεδομÎνων παÏακάτω.\n" +"\n" +"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n" +"Αν σκοπεÏετε να κάνετε μαζικÎÏ‚ διαγÏαφÎÏ‚, σιγουÏευτείτε ότι δεν Ï„ÏÎχει το " +"Gajim. Γενικά να αποφÏγετε να διαγÏάψετε από επαφÎÏ‚ που συζητάτε αυτή τη " +"στιγμή." -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "ΑÏχείο: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "ΔιαγÏαφή" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "ΤÏπος: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "ΠεÏιγÏαφή: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "ΔιαχειÏιστής βάσης δεδομÎνων ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Gajim" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο:" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομÎνων" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Κατασκευή Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου εÏωτήματος" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Τι θÎλετε να κάνετε;" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "ΙστοÏικό κουβÎντας" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Αποθήκευση αÏχείου ως..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Κατασκευή εÏωτήματος..." -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Αναζήτηση" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Μη ÎγκυÏο αÏχείο" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "ΑÏχείο:" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "ΆÏνηση" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αÏχεία" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "ΠαÏαλήφθηκε μια Ï€Ïόσκληση" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Όνομα: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "ΑποστολÎας: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Όνομα χÏήστη:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "ΠαÏση" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_ΣυνÎχεια" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Î Ïόσφατα:" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκÏιμÎνη εντολή" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Δωμάτιο:" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "εντολή" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Εμφανίζει ή αποκÏÏπτει το παÏάθυÏο λίστας επαφών" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "ΔιαχείÏιση λογαÏιασμών" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Εμφάνιση ενός παÏαθÏÏου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -"Εμφανίζει όλες τις επαφÎÏ‚ στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " -"ξεχωÏιστή γÏαμμή" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "λογαÏιασμός" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " +"κατά την εκκίνηση" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκÏιμÎνου λογαÏιασμοÏ" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "ΔιαχείÏιση σελιδοδεικτών" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωÏημÎνων λογαÏιασμών" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Εμφάνιση χÏόνου:" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαÏιασμών" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "κατάσταση" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Ιδιότητες</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, " -"εκτεταμÎνα-απομακÏυσμÎνος, dnd, αόÏατος " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "μήνυμα" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "ΣÏνδεση HTTP" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "μήνυμα κατάστασης" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "ΔιαχείÏιση Ï€Ïοφίλ μεσολαβητή" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, " -"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών που Îχουν " -"ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"συγχÏονισμός με τη γενική κατάσταση\"" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" -"Εμφανίζει το διαλόγο κουβÎντας ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μηνÏματα σε μια " -"επαφή" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "ΤÏπος:" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "το JID της επαφής με την οποία θÎλετε να συνομιλήσετε" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "ΧÏήση πιστοποίησης" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " -"λογαÏιασμοÏ" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσοÏλα (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " -"και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο το " -"'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θÎστε το 'κλειδί OpenPGP' σε " -"''." +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_ΕνÎÏγειες" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "πεÏιεχόμενα μηνÏματος" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Αποστολή" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "κλειδί pgp" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "ΚωδικοφÏάση" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " -"κλειδί" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>ΕπεξεÏγασία Ïυθμίσεων για Ï€ÏοχωÏημÎνους</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "εάν οÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>ΕφαÏμογÎÏ‚</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για μία επαφή" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ïυθμίσεις</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "το JID της επαφής" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>ΜοÏφή μια γÏαμμής κουβÎντας</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για Îνα λογαÏιασμό" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>ΕφαÏμογÎÏ‚</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Όνομα λογαÏιασμοÏ" - -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Αποστολή αÏχείου σε μία επαφή" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Î ÏοσαÏμογή διεπαφής</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "αÏχείο" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Î ÏοκαθοÏισμÎνα μηνÏματα κατάστασης</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "ΔιαδÏομή αÏχείου" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>ΟπτικÎÏ‚ γνωστοποιήσεις</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "εάν οÏιστεί, το αÏχείο θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Με_τά από ψευδώνυμο:" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Εμφανίζει όλες τις Ï€Ïοτιμήσεις και τις τιμÎÏ‚ τους" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Î ÏοχωÏημÎνοι" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "ΚαταχωÏεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιοÏ'" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Όλες τις καταστάσεις κουβÎντας\n" +"Μόνο αν κάποιος γÏάφει Îνα μήνυμα\n" +"ΑπενεÏγοποιημÎνες" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "κλειδί=τιμή" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Îα επιτÏÎπεται η α_ποστολή πληÏοφοÏιών για το λειτ. σÏστημα" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της Ï€Ïοτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του " -"Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί" +"Îα επιτÏÎπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακÏ./μη διαθ./" +"απασχολ./αφανής" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "ΔιαγÏάφει μια Ï€Ïοτίμηση" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "κλειδί" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "ΕÏώτηση μηνÏματος κατάστασης όταν γίνομαι:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "όνομα της Ï€Ïοτίμησης που Ï€Ïόκειται να διαγÏαφεί" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Αυτόματα _απομακÏυσμÎνος μετά:" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Αυτόματα _μη διαθÎσιμος μετά:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" msgstr "" -"ΓÏάφει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση των Ï€Ïοτιμήσεων του Gajim στο .config αÏχείο" +"Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε ÎναÏξη του Gajim\n" +"Πάντα χÏήση των Ï€ÏοεπιλεγμÎνων εφαÏμογών του GNOME\n" +"Πάντα χÏήση των Ï€ÏοεπιλεγμÎνων εφαÏμογών του KDE\n" +"Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ïυθμίσεις" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "ΑφαιÏεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Î _Ïιν το ψευδώνυμο:" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Î ÏοσθÎτει μια επαφή στη λίστα επαφών" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Î ÏοσθÎτει μια επαφή σε αυτό το λογαÏιασμό." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβÎντας:" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" msgstr "" -"Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί " -"λογαÏιασμός)" +"ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχετε στη λίστα επαφών σας στÎλνει spam " +"ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει " +"όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στη λίστα επαφών σας" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "ΕξοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï _σετ εικονιδίων κατάστασης:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" msgstr "" -"Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί " -"λογαÏιασμός)" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "ΑναφÎÏει τον αÏιθμό των μη αναγνωσμÎνων μηνυμάτων" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Εμφάνιση των ά_Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στη λίστα επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"Η επαφή '%s' δεν είναι στη λίστα σας.\n" -"ΠαÏακαλώ καθοÏίστε τον λογαÏιασμό που θα σταλεί το μήνυμα." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Δεν Îχετε κανÎναν ενεÏγό λογαÏιασμό" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "ΦατσοÏλες:" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Άγνωστη Îκδοση του D-Bus: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"ΧÏήση: %s %s %s \n" -"\t %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "ΟÏίσματα:" - -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "μη υπαÏκτό %s" +"Το Gajim μποÏεί να να στÎλνει και να λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με " +"μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή. Εδώ μποÏείτε να οÏίσετε τι πληÏοφοÏίες " +"θÎλετε να στÎλνετε στους άλλους." -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -"ΧÏήση: %s εντολή [οÏίσματα]\n" -"Η εντολή είναι μία από τις:\n" +"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νÎα γεγονότα αναδÏοντας το ανάλογο παÏάθυÏο" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "" -"Το ÏŒÏισμα \"%s\" δεν Îχει οÏιστεί. \n" -"ΠληκτÏολογήστε \"%s help %s\" για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " +"παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " +"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " +"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Ï€Ïοκάλεσε το νÎο γεγονός" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών " +"και στις ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνÏματα κατάστασης των επαφών σας " +"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " +"παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"ΠαÏακαλώ απεγκαταστήστε την Ï„ÏÎχουσα Îκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την " -"τελευταία σταθεÏή Îκδοση από %s" +"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " +"Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " +"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" -#: ../src/gajim.py:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας Îχουν " -"υποστήÏιξη για την libglade." +"Αν δεν απενεÏγοποιηθεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το " +"':)' με τις αντίστοιχες γÏαφικÎÏ‚ φατσοÏλες" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Το Gajim χÏειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Δια_χείÏιση..." -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"ΠοτÎ\n" +"Πάντα\n" +"Ανά λογαÏιασμό\n" +"Ανά Ï„Ïπο" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "ΣÏνδεση %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Ειδοποίηση σε νÎο μήνυμα στο _Gmail" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "ΑποσÏνδεση %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "ÎÎο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "ΠαÏά_θυÏο ενός μηνÏματος:" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "ΑναπαÏαγωγή _ήχων" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "ÎÎο μονό μήνυμα από %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Î Ïοτιμήσεις" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "ÎÎο μήνυμα από %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Εμφάνιση χÏόνου:" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για τη λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα " +"κουβÎντας" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κÏÏιο παÏάθυÏο" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάστασή της." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "ΣÏν_δεση" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "Αποσ_Ïνδεση" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_ΘÎμα:" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "ΕλÎγξτε τη σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακÏυσμÎνος" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "Ο %s είναι τώÏα %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθÎσιμος" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "ΧÏήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς τη χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "ÎÎα αλληλογÏαφία στο %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Έχετε %d νÎο μήνυμα ηλεκτÏονικής αλληλογÏαφίας" -msgstr[1] "Έχετε %d νÎα μηνÏματα ηλεκτÏονικής αλληλογÏαφίας" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Όταν ληφθεί Îνα νÎο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφοÏά αÏχείου κλπ.), " +"μποÏεί να χÏησιμοποιηθοÏν οι παÏακάτω μÎθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:" +"Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από " +"επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Όταν λαμβάνεται Îνα νÎο γεγονός" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Λάβατε το αÏχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "ΕπεξεÏγασία Ïυθμίσεων για Ï€ÏοχωÏημÎνους" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "Μετά α_πό χÏόνο:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Î Ïιν από χÏόνο:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_ΠεÏιηγητής:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard Îγινε επιτυχώς" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_ΔιαχειÏιστής αÏχείων:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Οι Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_ΥπογÏάμμιση λÎξεων με τυπογÏαφικά λάθη" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών σας, " -"δοκιμάστε αÏγότεÏα." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των Ï€Ïοτιμήσεων σας" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_ΕισεÏχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" -"Η υποστήÏιξη για ΔιαχείÏιση συνόδων δεν είναι διαθÎσιμη (δεν υπάÏχει το " -"άÏθÏωμα του gnome.ui)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "ΚαταγÏαφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "ΜεταφοÏά ιστοÏικοÏ..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_ΕφαÏμογή αλληλογÏαφίας:" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε όσο μεταφÎÏεται το ιστοÏικό..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_ΠοτÎ" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "ΘÎμα" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "όνομα θÎματος" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Άνοιγμα..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή του Ï„ÏÎχοντος θÎματος" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Ε_ξεÏχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα άλλο θÎμα Ï€Ïώτα." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_ΑναπαÏαγωγÎας:" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Î Ïοσωπική συζήτηση" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Εμφάνισε το" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ συζητήσεις" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Επανα_φοÏά Ï€ÏοεπιλεγμÎνων χÏωμάτων" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Αποτυχία αποστολής Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" Îφυγε." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Ομαδική συζήτηση" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "ΔιεÏ_θυνση:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "ΟμαδικÎÏ‚ συζητήσεις" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "λεπτά" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>ΜοÏφή μια γÏαμμής κουβÎντας</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω από τον %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Είστε τώÏα γνωστός ως %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "ΔιαγÏαφή" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "Ο %s είναι τώÏα γνωστός ως %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "Ο %s Îφυγε" - -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "Ο %s είναι τώÏα %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Δεν βÏÎθηκε το ψευδώνυμο: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Î ÏοσκαλÎσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ÎγκυÏο JID" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Διακομιστής:" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "" -"Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Λίστα Ban" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "ΕντολÎÏ‚: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγοÏεÏει το JID από το δωμάτιο. Το " -"ψευδώνυμο του χÏήστη μποÏεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν πεÏιÎχει \"@\". " -"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χÏήστης θα πεταχτεί Îξω επίσης. ΔΕΠ" -"υποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Στην ομάδα" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το " -"συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "ΧÏήση: /%s, καθαÏίζει το παÏάθυÏο από το κείμενο." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Αποστολή μηνÏματος" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" msgstr "" -"ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το " -"λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "ΧÏήση: /%s, αποκÏÏπτει τα κουμπιά της κουβÎντας." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Ζήτα να βλÎπεις την κατάσταση του/της" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας " -"Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "ΕπίτÏεψε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " -"δωμάτιο@διακομιστή, Ï€ÏοαιÏετικά χÏησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε από το " -"δωμάτιο, Ï€ÏοσδιοÏίζοντας την αιτία. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <δÏάση>, στÎλνει τη δÏάση στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, με χÏήση Ï„Ïίτου " -"Ï€Ïοσώπου (Ï€.χ. /%s χοÏοπηδάει)." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… " -"και στÎλνει το μήνυμα στο χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÏŒÎ½_ο από το Gajim" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Ï€ÏŒ το Gajim και από το διακομι_στή" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "ΧÏήση: /%s [θÎμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θÎμα στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Ζήτα να βλÎπεις την κατάσταση του/της" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <μήνυμα>, στÎλνει Îνα μήνυμα χωÏίς να γίνει Îλεγχος για άλλες " -"εντολÎÏ‚." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Î Ïοσθήκη ειδικής γνωστοποίησης" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Δεν υπάÏχουν πληÏοφοÏίες για το /%s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιοÏ" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από το δωμάτιο \"%s\";" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "ΕπεξεÏγασία _ομάδων" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Αποστολή ενός _μηνÏματος" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ΈναÏξη _συζήτησης" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Αλλαγή θÎματος" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "ΕπίτÏεψε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο θÎμα:" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "ΑπαγόÏευσε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Αλλαγή ψευδωνÏμου" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Α_φαίÏεση από τη Λίστα επαφών" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο που θÎλετε να χÏησιμοποιείτε:" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_ΛογαÏιασμοί" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Î Ïοσθήκη _επαφής" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " -"κεντÏικό παÏάθυÏο." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_ΜεταφοÏÎÏ‚ αÏχείων" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Διώχνοντας τον %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "ΣυχνÎÏ‚ εÏωτήσεις (online)" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Online βοήθεια" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Î Ïοφίλ, Avatar" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Εντοπίστηκε Îνα Ï€ÏογÏαμματιστικό σφάλμα" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμÎνων χÏηστών" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Πιθανότατα δεν είναι κÏίσιμο, αλλά Ï€ÏÎπει να αναφεÏθεί στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ " -"σε κάθε πεÏίπτωση." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_ΠεÏιεχόμενα" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_ΑναφοÏά σφάλματος" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "ΕÏÏεση _υπηÏεσιών" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "<b>ΛεπτομÎÏειες</b>" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "Ε_πεξεÏγασία" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_ΣυχνÎÏ‚ εÏωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Ο ΛογαÏιασμός δημιουÏγείται</b>\n" -"\n" -"ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>ΕπεξεÏγασία Ïυθμίσεων για Ï€ÏοχωÏημÎνους</b>" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Î Ïοτιμήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>ΕφαÏμογÎÏ‚</b>" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Έξοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>ΧÏώματα κατάστασης κουβÎντας</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "Πάμ_ε" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ïυθμίσεις</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_ΔιεÏθυνση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>ΠεÏιγÏαφή</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>ΜοÏφή μια γÏαμμής κουβÎντας</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "ΕγγÏαφή σε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Î ÏοσαÏμογή διεπαφής</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ΑκÏÏωση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_Εντάξει" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>ΔιάφοÏα</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα Ï€ÏÎπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαÏμοστοÏν " -"μεÏικÎÏ‚ Ïυθμίσεις" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Από:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Î ÏοσωπικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Α_ποστολή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα από τα παÏακάτω:</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Αποστολή μηνÏματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα δεδομÎνα για το νÎο λογαÏιασμό σας</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Αποστολή μηνÏματος και κλείσιμο παÏαθÏÏου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Î ÏοκαθοÏισμÎνα μηνÏματα κατάστασης</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "ΘÎμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Ιδιότητες</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Î Ïος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Ήχοι</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Εισάγετε το νÎο μήνυμα κατάστασης</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "" +"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>ΟπτικÎÏ‚ γνωστοποιήσεις</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Πλη_ÏοφοÏίες επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την ακÏιβή ενÎÏγεια</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μποÏεί να γνωÏίζει πότε " +"είστε συνδεδεμÎνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Είσοδος δεδομÎνων XML</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Αίτηση εγγÏαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Λίστα ενεÏγών, ολοκληÏωμÎνων και σταματημÎνων μεταφοÏών αÏχείων" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Εξουσιοδότηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_ΛογαÏιασμοί" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_ΆÏνηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Με_τά από ψευδώνυμο:" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκÏεμοÏν" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Κατάσ_ταση" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 msgid "About" msgstr "ΠεÏί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "ΛογαÏιασμός" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "ΔιεÏθυνση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"ΛογαÏιασμός\n" -"Ομάδα\n" -"Επαφή\n" -"Banner" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Ζητείται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "ΤÏοποποίηση λογαÏιασμοÏ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "ΓενÎθλια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "ΛογαÏιασμοί" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Πόλη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Î Ïοσθήκη νÎας επαφής" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "ΕφαÏμογή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Î Ïοσθήκη ειδικής γνωστοποίησης" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "ΕταιÏία:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Î Ïοσθήκη _επαφής" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "ΠληÏοφοÏίες επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "ΔιεÏθυνση" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "ΧώÏα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Î ÏοχωÏημÎνοι" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Τμήμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "ΕπεξεÏγασία Ïυθμίσεων για Ï€ÏοχωÏημÎνους" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Ε-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Όλες τις καταστάσεις κουβÎντας\n" -"Μόνο αν κάποιος γÏάφει Îνα μήνυμα\n" -"ΑπενεÏγοποιημÎνες" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "ΕπιπλÎον οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Îα επιτÏÎπεται η α_ποστολή πληÏοφοÏιών για το λειτ. σÏστημα" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "ΟικογÎνεια:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "ΕπίτÏεψε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Îα επιτÏÎπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακÏ./μη διαθ./" -"απασχολ./αφανής" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "ΔοθÎν όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Î Ïοσωπ. σελίδα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "ΕÏώτηση μηνÏματος κατάστασης όταν γίνομαι:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Ζήτα να βλÎπεις την κατάσταση του/της" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Ζητείται:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "ΠεÏιοχή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Ανάθεση Open_PGP κλειδιοÏ" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "ΜÎσο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" -"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "ΠεÏισσότεÏα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Αυτόματα _απομακÏυσμÎνος μετά:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "Λειτ. ΣÏστημα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Αυτόματα _μη διαθÎσιμος μετά:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "ΤηλÎφωνο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Αυτόματη είσοδος" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "ΘÎση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε ÎναÏξη του Gajim\n" -"Πάντα χÏήση των Ï€ÏοεπιλεγμÎνων εφαÏμογών του GNOME\n" -"Πάντα χÏήση των Ï€ÏοεπιλεγμÎνων εφαÏμογών του KDE\n" -"Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ïυθμίσεις" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Τ.Κ.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Î Ïόθεμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Αυτόματη επανασÏνδεση κατά την απώλεια της σÏνδεσης" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Î ÏŒÏος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Î _Ïιν το ψευδώνυμο:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "ΓενÎθλια:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Κα_θοÏισμός Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονα" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Îομός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Κατασκευή Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου εÏωτήματος" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "ΣÏνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Οδός:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "ΑκÏÏωση της μεταφοÏάς αÏχείου" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "ΕγγÏαφή:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Κατάληξη:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Δουλειά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Αλλα_γή συνθηματικοÏ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_ΚαταγÏαφή ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ¿Ï…Î²Îντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Αλλαγή κωδικοÏ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Δημοσιοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Αλλαγή _θÎματος" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Ανάκτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβÎντας:" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχετε στη λίστα επαφών σας στÎλνει spam " -"ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει " -"όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στη λίστα επαφών σας" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Είσοδος δεδομÎνων XML</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι " -"διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χÏησιμοποιεί " -"κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " -"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "ΕνεÏγοποίηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Επιλογή _κλειδιοÏ..." +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "ΠληÏοφοÏία/ΕÏώτηση (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Πόλη:" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Εκκα_θάÏιση" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαÏιασμοÏ" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_ΠαÏουσία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσοÏλα (Alt+M)" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Όνομα Ï€Ïοτίμησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των " -"διακομιστών του jabber" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Είδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότεÏες συζητήσεις με αυτή την επαφή" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Κενή)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "ΕφαÏμογή:" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Μυστικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "ΕταιÏία:" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση " +"τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της " +"αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 " +"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" +"\n" +"Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "ΣÏνθεση" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη σÏνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "ΤÏοποποίηση _δωματίου" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Δε μποÏεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "ΣÏνδεση όταν επιλÎξω ΤÎλος" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "ΚουβÎντες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "ΣÏνδεση" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "ΠληÏοφοÏίες επαφής" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "ΕνεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Πλη_ÏοφοÏίες επαφής" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "ΙστοÏικό κουβÎντας" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "εκτός λίστας επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "ΧώÏα:" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "ΕξοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï _σετ εικονιδίων κατάστασης:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " +"μήνυμα θα χαθεί." -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "ΔιαγÏαφή MOTD" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "ΑπενεÏγοποιημÎνο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "ΔιαγÏάφει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Κάθε %s _λεπτά" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "ΆÏνηση" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Γεγονός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μποÏεί να γνωÏίζει πότε " -"είστε συνδεδεμÎνος" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "τίτλος μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Τμήμα" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Εμφάνιση των ά_Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στη λίστα επαφών" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Λήφθηκε το Ï€Ïώτο μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Ε-Mail:" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "ΣÏνδεση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "ΑποσÏνδεση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "ΤÏοποποίηση ομάδων" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "ΤÏοποποίηση Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών..." +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Επισήμανση " -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "ΕπεξεÏγασία _ομάδων" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "ΦατσοÏλες:" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθÎσιμο σε αυτόν τον Η/Î¥" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "ΕνεÏγοποίηση" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στο διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "ΕπαναπληκτÏολογήστε για επιβεβαίωση:" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "ΠληκτÏολογήστε νÎο κωδικό:" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να διαβάσετε όλα τα εκκÏεμή " +"γεγονότα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "ΕπιπλÎον οδός:" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "ΟικογÎνεια:" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Αυτό το όνομα χÏησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαÏιασμοÏÏ‚ " +"σας. ΠαÏακαλώ, επιλÎξτε άλλο όνομα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚ αÏχείων" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_ΜεταφοÏÎÏ‚ αÏχείων" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´Îµ μποÏεί να είναι κενό." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "ΦιλτÏάÏισμα:" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´Îµ μποÏεί να Îχει κενά." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "ΑπαγόÏευσε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "" +"Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "ΜοÏφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Μη ÎγκυÏη καταχώÏηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "ΣυχνÎÏ‚ εÏωτήσεις (online)" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Ο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνος αÏιθμός θÏÏας του μεσολαβητή Ï€ÏÎπει να είναι αÏιθμός." -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Από:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "Πάμ_ε" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Î ÏοσαÏμογή θεμάτων Gajim" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "ΕπιστÏÎφω αμÎσως." -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Το Gajim μποÏεί να να στÎλνει και να λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με " -"μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή. Εδώ μποÏείτε να οÏίσετε τι πληÏοφοÏίες " -"θÎλετε να στÎλνετε στους άλλους." +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "ÎÎα είσοδος τώÏα;" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νÎα γεγονότα αναδÏοντας το ανάλογο παÏάθυÏο" +"Αν θÎλετε να εφαÏμόσετε άμεσα τις αλλαγÎÏ‚, θα Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε και να " +"συνδεθείτε ξανά." -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " -"παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " -"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" +"Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε το λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " +"Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " -"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στο διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -"Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Ï€Ïοκάλεσε το νÎο γεγονός" +"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " +"πληÏοφοÏίες." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουÏγίας λογαÏιασμοÏ" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "ΔοθÎν όνομα" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Επιλογή ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Έξω" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "ΣÏνδεση HTTP" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Online βοήθεια" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "" +"Ανάγνωση όλων των γενονότων που εκκÏεμοÏν, Ï€Ïιν την αφαίÏεση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " +"λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "ΑποκÏÏπτει το παÏάθυÏο" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "ΕπεξεÏγασία %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Î Ïοσωπ. σελίδα:" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "ΕγγÏαφή στο %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "ΞÎνος υπολογιστής:" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Λίστα Ban" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Έχω ήδη Îνα λογαÏιασμό που θÎλω να χÏησιμοποιήσω" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Λίστα μελών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "_ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Λίστα ιδιοκτητών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Λίστα διαχειÏιστών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μεÏικÎÏ‚ ακόμα IP εκτός από τη δική " -"σας, ώστε να υπάÏχουν πεÏισσότεÏες πιθανότητες να δουλÎψει η μεταφοÏά " -"αÏχείων." +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï Ï„Ï‰Î½ επαφών στην λίστα επαφών " -"και στις ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Αιτία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνÏματα κατάστασης των επαφών σας " -"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Ψευδώνυμο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " -"κατά την εκκίνηση" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαÏιασμό" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "ΑπαγοÏεÏεται η Ï€Ïόσβαση..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " -"παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" +"<b>Ποιόν θÎλετε να αποβάλλετε;</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την " -"διακοπή της σÏνδεσης" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Î Ïοσθήκη μÎλους..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/config.py:2063 msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με " -"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" +"<b>Ποιόν θÎλετε να κάνετε μÎλος;</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " -"Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " -"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Î Ïοσθήκη ιδιοκτήτη..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber " -"χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" +"<b>Ποιόν θÎλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγÎÏ‚ που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογÎα " -"στο κάτω μÎÏος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση Î±Ï…Ï„Î¿Ï " -"του λογαÏιασμοÏ" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Î Ïοσθήκη διαχειÏιστή..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/config.py:2069 msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Αν δεν απενεÏγοποιηθεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το " -"':)' με τις αντίστοιχες γÏαφικÎÏ‚ φατσοÏλες" +"<b>Ποιόν θÎλετε να κάνετε διαχειÏιστή;</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/config.py:2070 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " -"εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" +"ΜποÏεί να είναι Îνα από τα παÏακάτω:\n" +"1. χÏήστης@τομÎας/πόÏος (ταιÏίαζει μόνο αυτός ο πόÏος).\n" +"2. χÏήστης@τομÎας (ταιÏιάζει οποιοσδήποτε πόÏος).\n" +"3. τομÎας/πόÏος (ταιÏίαζει μόνο αυτός ο πόÏος).\n" +"4. τομÎας (ταιÏιάζει ο τομÎας, και κάθε χÏήστης@τομÎας,\n" +"τομÎας/πόÏος, ή διεÏθυνση που πεÏιÎχει υποτομÎα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "ΑνενεÏγό" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "AφαίÏεση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "ΠληÏοφοÏία/ΕÏώτηση (Info/Query)" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Απαιτείται κωδικός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Οι πληÏοφοÏίες για εσάς αποθηκεÏονται στο διακομιστή" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "ΠαÏαλήφθηκε μια Ï€Ïόσκληση" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Πλάγια" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" είναι συνδεδεμÎνος με το διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Αν αφαιÏεθεί, η σÏνδεση θα χαθεί." -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική συζήτηση" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "ÎÎο δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "ΠεÏιοχή" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"MUC\n" -"Messages" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"MUC\n" -"ΜηνÏματα" +"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " +"αφαιÏÎστε το σελιδοδείκτη." -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" + +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -"ΜηνÏματα Ï€Ïος\n" -"ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" +"Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου " +"λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Δια_χείÏιση..." +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "ΔιαχείÏιση λογαÏιασμών" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για το νÎο λογαÏιασμό." -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "ΔιαχείÏιση σελιδοδεικτών" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιÏιάζουν" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "ΔιαχείÏιση Ï€Ïοφίλ μεσολαβητή" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είναι ίδιοι." -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "ΔιαχείÏιση..." +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Διπλότυπο αναγνωÏιστικό Jabber" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "ΜÎσο:" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Αυτός ο λογαÏιασμός Îχει ήδη στηθεί στο Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Συντονιστής" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "ΠεÏισσότεÏα" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"ΜποÏείτε να αλλάξετε τις Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ για το λογαÏιασμό σας " +"επιλÎγοντας το κουμπί για Î ÏοχωÏημÎνους, ή αÏγότεÏα εάν επιλÎξετε " +"ΛογαÏιασμοί από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία στο κυÏίως παÏάθυÏο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ο νÎος σας λογαÏιασμός δημιουÏγήθηκε με επιτυχία" + +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Σφάλμα κατά τη διάÏκεια δημιουÏγίας λογαÏιασμοÏ" + +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ήδη σε χÏήση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." + +#: ../src/conversation_textview.py:205 msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" -"ΠοτÎ\n" -"Πάντα\n" -"Ανά λογαÏιασμό\n" -"Ανά Ï„Ïπο" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Όνομα χÏήστη:" +"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γÏαμμή είναι ότι Îχει λεχθεί από την τελευταία " +"φοÏά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "ΕνÎÏγειες για \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Ανάγνωση άÏθÏου της _Wikipedia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Ειδοποίηση σε νÎο μήνυμα στο _Gmail" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "ΕÏÏεση στο _Λεξικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "Λειτ. ΣÏστημα:" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL του Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ δεν είναι WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Λείπει Îνα \"%s\" από το URL της Δικτυακής αναζήτησης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "ΠαÏά_θυÏο ενός μηνÏματος:" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Κωδικός:" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "ΚωδικοφÏάση" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Ï€Ïιν από %i μÎÏες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός:" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "ΘÎμα: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "ΠαÏση" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Δεν υπάÏχει υποστήÏιξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χÏησιμοποιηθοÏν" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "ΤηλÎφωνο:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "ΑναπαÏαγωγή _ήχων" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "ΘÏÏα: " +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "ΘÎση:" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Στην ομάδα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Τ.Κ.:" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "Ταυτότητα κλειδιοÏ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Î Ïοτιμήσεις" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Όνομα επαφής" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Î Ïόθεμα:" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνα μηνÏματα:" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Μήνυμα κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Εμφάνιση χÏόνου:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Αποθήκευση ως Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο μήνυμα κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Εισάγετε Îνα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -"Η Ï€ÏοτεÏαιότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει " -"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ " -"είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " -"μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Î Ïοφίλ, Avatar" +"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στο " +"λογαÏιασμό %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Î Ïωτόκολλο:" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Μεσολαβητής:" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Κατασκευή εÏωτήματος..." +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα χÏήστη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Î Ïόσφατα:" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Το αναγνωÏιστικό χÏήστη δεν Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει Îναν πόÏο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "ΕγγÏαφή σε" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÏŒÎ½_ο από το Gajim" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Αυτή η επαφή υπάÏχει ήδη στη λίστα επαφών σας." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "ΑφαίÏεση λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Ï€ÏŒ το Gajim και από το διακομι_στή" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λίστα." +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" msgstr "" -"ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Î ÏοηγοÏμενοι δημιουÏγοί:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "_Î ÏŒÏος: " +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Î ÏοηγοÏμενοι δημιουÏγοί:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Ο πόÏος στÎλνεται στον Jabber διακομιστή ώστε να διαχωÏιστεί το ίδιο JID σε " -"δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι " -"συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να " -"είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λογαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " -"ίδια στιγμή. Ο πόÏος με τη μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. " -"(βλÎπε και πιο κάτω)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Î ÏŒÏος:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Ρόλος:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Δωμάτιο:" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφÏάσης (πεÏιοÏισμÎνη ασφάλεια)" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "ΤÎλος, θα θÎλαμε να ευχαÏιστήσουμε όλους τους διαχειÏιστÎÏ‚ πακÎτων." -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για τη λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα " -"κουβÎντας" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Αποθήκευση ως Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Αποθήκευση ιστοÏι_ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î¿Î¼Î¹Î»Î¹ÏŽÎ½ για όλες τις επαφÎÏ‚" +"Îίκος ΚουÏεμÎνος <kourem@gmail.com>\n" +"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n" +"ΣταÏÏος ΓιαννοÏÏης <stavrosg2002@freemail.gr>\n" +"Στάθης ΚαμπÎÏης <ekamperi@auth.gr>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Αποθήκευση" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "Α_ποστολή" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Αίτηση εγγÏαφής για το λογαÏιασμό %s από %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Αποστολή αÏχείου" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Αποστολή ενός _μηνÏματος" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "" +"Δε μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " +"συνδεδεμÎνος." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Αποστολή Î¼Î¿Î½Î¿Ï _μηνÏματος" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Αποστολή _αÏχείου" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Μη ÎγκυÏο δωμάτιο ή όνομα διακομιστή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Αποστολή πακÎτων keep-alive" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" +"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή πεÏιÎχει μη επιτÏεπόμενους χαÏακτήÏες." -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Αποστολή μηνÏματος" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Αποστολή μηνÏματος και κλείσιμο παÏαθÏÏου" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" msgstr "" -"ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" +"ΣυμπληÏώστε την ταυτότητα της επαφής Ï€Ïος την οποία\n" +"θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "ΧαÏακτηÏιστικά διακομιστή" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "ΟÏισμός MOTD" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Κα_θοÏισμός Avatar" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή αÏχείου στο %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "ΚαθοÏισμός του Ï€Ïοφίλ μου κατά τη σÏνδεση" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να αλλάξετε τον κωδικό σας." -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "ΟÏίζει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Î ÏÎπει να πληκτÏολογήσετε Îνα κωδικό." -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκÏεμοÏν" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "ΣÏνδεση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμÎνων χÏηστών" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "ΑποσÏνδεση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "ÎÎο μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Κονσόλα _XML" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "ÎÎο μονό μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κÏÏιο παÏάθυÏο" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "ÎÎο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφοÏών αÏχείων Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎµÏƒÎ¬Ï‚ και άλλων" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "ÎÎο E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "ΣÏν_δεση" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "Αποσ_Ïνδεση" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Κατάσ_ταση" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "ΈναÏξη _συζήτησης" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου διακόπηκε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Îομός:" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Î Ïόσκληση ομαδικής κουβÎντας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "ΑποσÏνδεση επαφής" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Μονό μήνυμα με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Οδός:" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Μονό μήνυμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "ΘÎμα:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Αποστολή %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Αίτηση εγγÏαφής" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Έγινε λήψη του %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "ΕγγÏαφή:" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Κατάληξη:" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "Ο/Η %s ÎγÏαψε:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "ΣυγχÏο_νισμός κατάστασης λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Îµ την γενική κατάσταση" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Κονσόλα για %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "_ΘÎμα:" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Κονσόλα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "ΧÏώμα _κειμÎνου:" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "ΓÏα_μματοσειÏά κειμÎνου:" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακÏυσμÎνος" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ρυθμίσεις</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθÎσιμος" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ρυθμίσεις</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -"Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά " -"είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ συζητήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Î Ïος:" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας Ï€Ïοσκάλεσε στο %(room_jid)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Εν/ΑπενεÏγοποίηση _κÏυπτογÏάφησης OpenPGP" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Σχόλιο: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "ΤÏπος:" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Επιλογή ήχου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "ΥπογÏάμμιση" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αÏχεία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "ΕνημÎÏωση MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "ΕνημεÏώνει το Μήνυμα της ΗμÎÏας (MOTD)" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "ΑÏχεία ήχου Wav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "ΧÏήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Επιλογή εικόνας" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "ΧÏήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "ΧÏήση πιστοποίησης" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Όταν το %s γίνεται:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου διακομιστή/θÏÏας" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Î Ïοσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "ΧÏήση μεσολαβητών μεταφοÏάς αÏχείων" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "ΣÏνδεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Ταυτότητα χÏήστη:" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "ΟμαδικÎÏ‚ συζητήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Όταν ληφθεί Îνα νÎο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφοÏά αÏχείου κλπ.), " -"μποÏεί να χÏησιμοποιηθοÏν οι παÏακάτω μÎθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:" -"Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από " -"επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Ανακάλυψη υπηÏεσιών χÏησιμοποιώντας το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Όταν λαμβάνεται Îνα νÎο γεγονός" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Ανακάλυψη υπηÏεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Δουλειά" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Η υπηÏεσία δεν ήταν δυνατό να βÏεθεί" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¼Ï€Î¿ÏÎσετε\n" -"να συνδεθείτε στο Jabber." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Το JID σας:" +"Δεν υπάÏχει υπηÏεσία στη διεÏθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκÏίνεται. " +"ΕλÎγξτε τη διεÏθυνση και Ï€Ïοσπαθήστε ξανά." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_ΕνÎÏγειες" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι πεÏιηγήσιμη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Î Ïοσθήκη επαφής..." +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Î‘Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… είδους η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Î Ïοσθήκη στη λίστα επαφών" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "ΠεÏιήγηση %s χÏησιμοποιώντας το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_ΔιεÏθυνση:" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_ΠεÏιήγηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_ΔιαχειÏιστής" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_ΔιαχειÏιστής" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "Για Ï€Ïο_χωÏημÎνους" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "ΣάÏωση %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "Μετά α_πό χÏόνο:" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "ΧÏήστες" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Εξουσιοδότηση" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "ΠεÏιγÏαφή" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "ΧÏώμα _φόντου:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "ΑÏχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_ΑπαγόÏευση Ï€Ïόσβασης" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "ΧÏόνος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Î Ïιν από χÏόνο:" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Î Ïόοδος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_ΤοποθÎτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_ΠεÏιηγητής:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "MÎγεθος: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ΑκÏÏωση" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "You" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "ΑποστολÎας: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_ΠεÏιεχόμενα" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "ΠαÏαλήπτης: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "Α_ντιγÏαφή JID/Email διεÏθυνσης" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_ΑντιγÏαφή τοποθεσίας δεσμοÏ" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_ΆÏνηση" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ακυÏώθηκε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "ΕÏÏεση _υπηÏεσιών" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Η σÏνδεση με τον απομακÏυσμÎνο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών..." +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευÏάς" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ΣυχνÎÏ‚ εÏωτήσεις" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "ΕπιλÎξτε το αÏχείο που θα σταλεί..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_ΔιαχειÏιστής αÏχείων:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Το Gajim δεν Îχει Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_ΦιλτÏάÏισμα:" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Αυτό το αÏχείο χÏησιμοποιείται από άλλη διεÏγασία." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_ΤÎλος" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "ΑÏχείο: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_ΓÏαμματοσειÏά:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "ΤÏπος: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Ομαδική συζήτηση" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "ΠεÏιγÏαφή: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_ΥπογÏάμμιση λÎξεων με τυπογÏαφικά λάθη" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_ΙστοÏικό" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_ΞÎνος υπολογιστής:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Αυτό το αÏχείο υπάÏχει ήδη" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Τι θÎλετε να κάνετε;" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_ΕισεÏχόμενο μήνυμα:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Αποθήκευση αÏχείου ως..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_ΚαταγÏαφή ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ¿Ï…Î²Îντας" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "ΚαταγÏαφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Μη ÎγκυÏο αÏχείο" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_ΕφαÏμογή αλληλογÏαφίας:" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "ΑÏχείο:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_ΜÎλος" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αÏχεία" + +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Όνομα: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "ΑποστολÎας: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "ΠαÏση" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκÏιμÎνη εντολή" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "εντολή" + +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή" + +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Εμφανίζει ή αποκÏÏπτει το παÏάθυÏο λίστας επαφών" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Εμφάνιση ενός παÏαθÏÏου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Εμφανίζει όλες τις επαφÎÏ‚ στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " +"ξεχωÏιστή γÏαμμή" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "λογαÏιασμός" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκÏιμÎνου λογαÏιασμοÏ" + +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωÏημÎνων λογαÏιασμών" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαÏιασμών" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "κατάσταση" + +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, " +"εκτεταμÎνα-απομακÏυσμÎνος, dnd, αόÏατος " + +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "μήνυμα" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "μήνυμα κατάστασης" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, " +"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών που Îχουν " +"ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"συγχÏονισμός με τη γενική κατάσταση\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Εμφανίζει το διαλόγο κουβÎντας ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μηνÏματα σε μια " +"επαφή" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "το JID της επαφής με την οποία θÎλετε να συνομιλήσετε" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " +"λογαÏιασμοÏ" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " +"και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο το " +"'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θÎστε το 'κλειδί OpenPGP' σε " +"''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "πεÏιεχόμενα μηνÏματος" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "κλειδί pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " +"κλειδί" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "εάν οÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " +"και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο το " +"'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θÎστε το 'κλειδί OpenPGP' σε " +"''." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "ΘÎμα" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για μία επαφή" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "το JID της επαφής" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για Îνα λογαÏιασμό" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Όνομα λογαÏιασμοÏ" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Αποστολή αÏχείου σε μία επαφή" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "αÏχείο" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "ΔιαδÏομή αÏχείου" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "εάν οÏιστεί, το αÏχείο θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Εμφανίζει όλες τις Ï€Ïοτιμήσεις και τις τιμÎÏ‚ τους" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "ΚαταχωÏεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιοÏ'" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "κλειδί=τιμή" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της Ï€Ïοτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του " +"Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "ΔιαγÏάφει μια Ï€Ïοτίμηση" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "κλειδί" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "όνομα της Ï€Ïοτίμησης που Ï€Ïόκειται να διαγÏαφεί" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "" +"ΓÏάφει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση των Ï€Ïοτιμήσεων του Gajim στο .config αÏχείο" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "ΑφαιÏεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Î ÏοσθÎτει μια επαφή στη λίστα επαφών" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Î ÏοσθÎτει μια επαφή σε αυτό το λογαÏιασμό." + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί " +"λογαÏιασμός)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Εμφανίζει την Ï„ÏÎχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί " +"λογαÏιασμός)" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "ΑναφÎÏει τον αÏιθμό των μη αναγνωσμÎνων μηνυμάτων" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "ΈναÏξη κουβÎντας με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Λείπει το ÏŒÏισμα \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"Η επαφή '%s' δεν είναι στη λίστα σας.\n" +"ΠαÏακαλώ καθοÏίστε τον λογαÏιασμό που θα σταλεί το μήνυμα." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Δεν Îχετε κανÎναν ενεÏγό λογαÏιασμό" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Άγνωστη Îκδοση του D-Bus: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"ΧÏήση: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "ΟÏίσματα:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "μη υπαÏκτό %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"ΧÏήση: %s εντολή [οÏίσματα]\n" +"Η εντολή είναι μία από τις:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Το ÏŒÏισμα \"%s\" δεν Îχει οÏιστεί. \n" +"ΠληκτÏολογήστε \"%s help %s\" για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότεÏο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ απεγκαταστήστε την Ï„ÏÎχουσα Îκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την " +"τελευταία σταθεÏή Îκδοση από %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας Îχουν " +"υποστήÏιξη για την libglade." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Το Gajim χÏειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλÎπετε την κατάστασή της." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίÏεσαι την εγγÏαφή από εσάς" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμÎνη." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "ΕλÎγξτε τη σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "Ο %s είναι τώÏα %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "H κωδική φÏάση είναι λανθασμÎνη" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι χωÏίς τη χÏήση του OpenPGP ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "ÎÎα αλληλογÏαφία στο %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Έχετε %d νÎο μήνυμα ηλεκτÏονικής αλληλογÏαφίας" +msgstr[1] "Έχετε %d νÎα μηνÏματα ηλεκτÏονικής αλληλογÏαφίας" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει Îνα αÏχείο." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Λάβατε το αÏχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Η μεταφοÏά του αÏχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard Îγινε επιτυχώς" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Οι Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών σας, " +"δοκιμάστε αÏγότεÏα." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των Ï€Ïοτιμήσεων σας" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Η υποστήÏιξη για ΔιαχείÏιση συνόδων δεν είναι διαθÎσιμη (δεν υπάÏχει το " +"άÏθÏωμα του gnome.ui)" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "ΜεταφοÏά ιστοÏικοÏ..." + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε όσο μεταφÎÏεται το ιστοÏικό..." + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "ΘÎμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_ΣυνÎνωση λογαÏιασμών" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "όνομα θÎματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Μήνυμα" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή του Ï„ÏÎχοντος θÎματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_ΤÏοποποίηση" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "ΠαÏακαλώ επιλÎξτε Îνα άλλο θÎμα Ï€Ïώτα." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_ΕπεξεÏγασία λογαÏιασμοÏ..." +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Î Ïοσωπική συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Όνομα: " +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ συζητήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_ΠοτÎ" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Αποτυχία αποστολής Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" Îφυγε." -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Ομαδική συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_Εντάξει" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "ΟμαδικÎÏ‚ συζητήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_ΕνÎÏγειες για τους συμμετÎχοντες" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Άνοιγμα Ï€ÏογÏάμματος αλληλογÏαφίας" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Άνοιγμα Î´ÎµÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎµ πεÏιηγητή" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Άνοιγμα..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε Îξω από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Ε_ξεÏχόμενο μήνυμα:" +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Ιδιοκτήτης" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "Ο %(nick)s Îχει απαγοÏευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Κωδικός:" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Είστε τώÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_ΠαÏση" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "Ο %s είναι τώÏα γνωστός ως %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_ΑναπαÏαγωγÎας:" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "Ο %s Îφυγε" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Εμφάνισε το" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_ΘÏÏα:" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "Ο %s είναι τώÏα %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Î Ïοτιμήσεις" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Δεν βÏÎθηκε το ψευδώνυμο: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_ΠαÏουσία" +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Î ÏοσκαλÎσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Δημοσιοποίηση" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ÎγκυÏο JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Έξοδος" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_ΑφαίÏεση" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "ΕντολÎÏ‚: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Α_φαίÏεση από τη Λίστα επαφών" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγοÏεÏει το JID από το δωμάτιο. Το " +"ψευδώνυμο του χÏήστη μποÏεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν πεÏιÎχει \"@\". " +"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χÏήστης θα πεταχτεί Îξω επίσης. ΔΕΠ" +"υποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Μετονομασία" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το " +"συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Απάντηση" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "ΧÏήση: /%s, καθαÏίζει το παÏάθυÏο από το κείμενο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Επανα_φοÏά Ï€ÏοεπιλεγμÎνων χÏωμάτων" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το " +"λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Ανάκτηση" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "ΧÏήση: /%s, αποκÏÏπτει τα κουμπιά της κουβÎντας." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "Επανά_ληψη κωδικοÏ:" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας " +"Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Αναζήτηση" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " +"δωμάτιο@διακομιστή, Ï€ÏοαιÏετικά χÏησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε από το " +"δωμάτιο, Ï€ÏοσδιοÏίζοντας την αιτία. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Αποστολή Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <δÏάση>, στÎλνει τη δÏάση στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, με χÏήση Ï„Ïίτου " +"Ï€Ïοσώπου (Ï€.χ. /%s χοÏοπηδάει)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Αποστολή μηνÏματος διακομιστή" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… " +"και στÎλνει το μήνυμα στο χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε." -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Αποστολή Î¼Î¿Î½Î¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Διακομιστής:" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "ΧÏήση: /%s [θÎμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θÎμα στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "ΧÏήση: /%s [θÎμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θÎμα στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_ΈναÏξη κουβÎντας" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"ΧÏήση: /%s <μήνυμα>, στÎλνει Îνα μήνυμα χωÏίς να γίνει Îλεγχος για άλλες " +"εντολÎÏ‚." + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Δεν υπάÏχουν πληÏοφοÏίες για το /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να φÏγετε από το δωμάτιο \"%s\";" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." + +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" + +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Αλλαγή θÎματος" + +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο θÎμα:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Αλλαγή ψευδωνÏμου" + +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ΠαÏακαλώ καθοÏίστε το νÎο ψευδώνυμο που θÎλετε να χÏησιμοποιείτε:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης Îχει οÏιστεί ήδη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Κατάσταση" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάÏχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_ΕγγÏαφή" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " +"κεντÏικό παÏάθυÏο." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_ΕγγÏαφή" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "ΔιεÏ_θυνση:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_ΧÏήση μεσολαβητή" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "ΑπαγοÏεÏοντας την Ï€Ïόσβαση στον %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Όνομα χÏήστη:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Εντοπίστηκε Îνα Ï€ÏογÏαμματιστικό σφάλμα" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Φωνή" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Πιθανότατα δεν είναι κÏίσιμο, αλλά Ï€ÏÎπει να αναφεÏθεί στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ " +"σε κάθε πεÏίπτωση." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "λίστα μεταφοÏών αÏχείων" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_ΑναφοÏά σφάλματος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "λεπτά" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "<b>ΛεπτομÎÏειες</b>" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Σφάλμα: το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αÏχείου:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αÏχείου:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Αδυναμία εγγÏαφής στο %s. Δε θα υπάÏξει υποστήÏιξη για το διαχειÏιστή " "συνεδÏιών" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειÏιστή ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Ï… Gajim</b></big>\n" -"\n" -"ΜποÏείτε να επιλÎξετε καταγÏαφÎÏ‚ από Ï„'αÏιστεÏά ή να εÏευνήσετε τη βάση " -"δεδομÎνων παÏακάτω.\n" -"\n" -"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n" -"Αν σκοπεÏετε να κάνετε μαζικÎÏ‚ διαγÏαφÎÏ‚, σιγουÏευτείτε ότι δεν Ï„ÏÎχει το " -"Gajim. Γενικά να αποφÏγετε να διαγÏάψετε από επαφÎÏ‚ που συζητάτε αυτή τη " -"στιγμή." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "ΔιαγÏαφή" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Εξαγωγή" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "ΔιαχειÏιστής βάσης δεδομÎνων ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Gajim" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομÎνων" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Αποθήκευση αÏχείου ως..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εÏÏεση της βάσης δεδομÎνων ιστοÏικοÏ" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "ΕπαφÎÏ‚" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "ΗμεÏομηνία" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Όνομα χÏήστη" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "ΘÎμα" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -3717,7 +4218,7 @@ msgstr "" "ΘÎλετε να καθαÏίσετε τη βάση δεδομÎνων; (ΑÎΤΕÎΔΕΙΚÎΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΠΤΟ GAJIM " "ΤΡΕΧΕΙ)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3731,20 +4232,20 @@ msgstr "" "\n" "Σε πεÏίπτωση που επιλÎξατε ÎΑΙ, παÏακαλώ πεÏιμÎνετε..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Εξαγωγή ιστοÏικοÏ..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "ποιος" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" @@ -3752,119 +4253,154 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ΘÎλετε σίγουÏα να διαγÏάψετε τα αÏχεία καταγÏαφής των επιλεγμÎνων επαφών;" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Αυτή η ενÎÏγεια δεν είναι αναστÏÎψιμη." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "ΘÎλετε σίγουÏα να διαγÏάψετε το επιλεγμÎνο μήνυμα;" msgstr[1] "ΘÎλετε σίγουÏα να διαγÏάψετε τα επιλεγμÎνα μηνÏματα;" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ΙστοÏικό κουβÎντας με τον %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώÏα %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "Ο %(nick)s είναι τώÏα %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Η κατάσταση είναι τώÏα: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Η κατάσταση είναι τώÏα: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "ΜηνÏματα" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "Ο %(nick)s είναι τώÏα %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "ΣÏνδεση %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "ΑποσÏνδεση %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "ÎÎο μονό μήνυμα από %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "ÎÎο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "ÎÎο μήνυμα από %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "ΣυνενωμÎνοι λογαÏιασμοί" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "ΠαÏατηÏητÎÏ‚" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Δε μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόÏατος" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "στο λογαÏιασμό %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ΔιαχείÏιση σελιδοδεικτών..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "για το λογαÏιασμό %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "ΔιαχειÏιστής ιστοÏικοÏ" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_ΣÏνδεση σε νÎο δωμάτιο" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφοÏά \"%s\" θα αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3872,11 +4408,11 @@ msgstr "" "Δε θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από αυτή τη " "μεταφοÏά." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιοÏ" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "ΕπιλÎξτε το κλειδί που θÎλετε να εφαÏμόσετε στην επαφή" @@ -3900,40 +4436,40 @@ msgstr "_ΑποσÏνδεση" msgid "_Change Status Message" msgstr "Α_λλαγή μηνÏματος κατάστασης" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα γνωÏίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγÏαφής Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα σας βλÎπει πάντα ως αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιÏεθεί από τη λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3941,7 +4477,7 @@ msgstr "" "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3949,36 +4485,36 @@ msgstr "" "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωÏίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίÏεση" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "ΠληκτÏολογήστε την κωδικοφÏάση GPG για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της κωδικοφÏάσης" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ΕσφαλμÎνη κωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "ΠαÏακαλώ εισάγετε ξανά την κωδική φÏάση GPG σας, ή επιλÎξτε ΑκÏÏωση." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ΣυμμετÎχετε σε μία ή πεÏισσότεÏες ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3986,21 +4522,21 @@ msgstr "" "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις " "ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4008,139 +4544,145 @@ msgstr "" "Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε " "ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "ΑφαίÏεση %s από την ομάδα %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "ΜετατÏοπή των %s και %s σε μεταεπαφÎÏ‚" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή μηνÏματος κατάστασης..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή μηνÏματος _κατάστασης..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "ΑπόκÏυψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μενοÏ" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" +msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μεμονωμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μεμονωμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα Ï€Ïοσωπικά μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Ρόλος: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "ΣυσχÎτιση: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "ΕγγÏαφή: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Τελευταία κατάσταση στο %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Από τις %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "ΤÏπος: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Πάγωσε" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "ΜεταφÎÏεται" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν Îχει απαντήσει ακόμα με λεπτομεÏείς πληÏοφοÏίες" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4149,24 +4691,24 @@ msgstr "" "Είναι είτε χαλασμÎνη είτε πεπαλαιωμÎνη." #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόÏτωμα της εικόνας" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?Λειτ. ΣÏστημα: Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "από τις %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4174,7 +4716,7 @@ msgstr "" "Αυτή η επαφή ενδιαφÎÏεται για την παÏουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν " "ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία του/της" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4182,12 +4724,12 @@ msgstr "" "Εσείς ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν " "ενδιαφÎÏεται για τη δική σας" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη του άλλου" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4195,71 +4737,71 @@ msgstr "" "Δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη της επαφής, και οÏτε αυτός/η " "ενδιαφÎÏεται για εσάς" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ΠεÏιμÎνετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδÏομής σας" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " "σας" -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "δημιουÏγία βάσης δεδομÎνων ιστοÏικοÏ" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αÏχείο αλλά Ï€ÏÎπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Το Gajim τώÏα θα κλείσει" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα ÎÏ€Ïεπε να είναι αÏχείο" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "δημιουÏγία φακÎλου %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "Δεν βÏÎθηκε το pysqlite2 (ή python-pysqlite2). Έξοδος..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Μη διαθÎσιμη υπηÏεσία: Το Gajim δεν Ï„ÏÎχει ή δεν είναι ενεÏγοποιημÎνο το " "remote_control" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άÏθÏωμα της python " "λείπει" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4267,41 +4809,70 @@ msgstr "" "Ο δίαυλος μηνυμάτων δεν είναι διαθÎσιμος.\n" "ΠαÏακαλώ συμβουλευτείτε το http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ΧÏήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε " "απομακÏυσμÎνος." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη " "διαθÎσιμος." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθÎσιμος λόγω αδÏάνειας" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Τα ζεÏγη * / _ είναι χαÏακτήÏες μοÏφοποίησης." -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Αν είναι αληθÎÏ‚, μην αφαιÏείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν Îντονο αλλά τα " "* * δεν θα αφαιÏεθοÏν." +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Îα Ï€Ïοστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;" @@ -4346,6 +4917,12 @@ msgstr "" "Εαν είναι επιλεγμÎνο, το Gajim μποÏεί να ελεγχθεί από μακÏιά χÏησιμοποιόντας " "το gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "ΕÏώτηση Ï€Ïιν το κλείσιμο καÏÏ„Îλας/παÏαθÏÏου ομαδικής κουβÎντας." @@ -4383,7 +4960,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα όταν υπάÏχει μόνο μια κουβÎντα;" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα εάν υπάÏχει μόνο μια κουβÎντα;" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4435,16 +5013,29 @@ msgstr "" "Αν είναι αληθÎÏ‚, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώÏα " "άβαταÏ, Îχει τώÏα ή Îχει αλλά είναι πεπαλαιωμÎνη." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Αν είναι ψευδÎÏ‚, το Gajim δε θα τυπώνει γÏαμμή σχετική με την κατάσταση στα " "παÏάθυÏα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή Ï„o μήνυμα " "κατάστασης." +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " @@ -4462,7 +5053,8 @@ msgstr "" "Το jabberd 1.4 δεν δÎχεται πληÏοφοÏίες sha όταν γίνεται σÏνδεση σε Îνα " "δωμάτιο Ï€ÏοστατευμÎνο με συνθηματικό. ΑπενεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4479,41 +5071,53 @@ msgstr "" "'κατατÏπο' - Κάθε Ï„Ïπος μηνÏματος Îχει το δικό του παÏάθυÏο. Αυτή η επιλογή " "απαιτεί επανεκκίνηση του gajim για να εφαÏμοστεί." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Αν ΨευδÎςν, δε θα εμφανίζεται πλÎον το Î¬Î²Î±Ï„Î±Ï ÏƒÏ„Î¿ παÏάθυÏο κουβÎντας" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" "Αν ΑληθÎÏ‚, πατώντας το πλήκτÏο διαφυγής, κλείνει η καÏÏ„Îλα/το παÏάθυÏο." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "ΑποκÏÏπτει τα κουμπιά σε παÏάθυÏο ομαδικής κουβÎντας" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "ΑποκÏÏπτει τα κουμπιά στο παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "ΕÏώτηση Ï€Ïιν το κλείσιμο καÏÏ„Îλας/ παÏαθÏÏου ομαδικής κουβÎντας." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "ΑποκÏÏπτει την κεφαλίδα στο παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "ΑποκÏÏπτει τη λίστα συμμετεχόντων στο παÏάθυÏο ομαδικής κουβÎντας" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Ειδική παÏάκαμψη για το jabberd2" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4522,59 +5126,59 @@ msgstr "" "διακομιστÎÏ‚ που οÏίστηκαν στην επιλογή file_transfer_proxies για τη μεταφοÏά " "αÏχείων." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Κοιμάμαι" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Πίσω σÏντομα" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "ΤÏώω" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "ΤώÏα Ï„Ïώω, οπότε αφήστε μήνυμα." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Ταινία" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ΒλÎπω μια ταινία." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Δουλειά" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "ΔουλεÏω." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "ΤηλÎφωνο" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Είμαι στο τηλÎφωνο." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Έξω" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στη ζωή" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4582,7 +5186,7 @@ msgstr "" "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί Îνα μήνυμα MUC που πεÏιÎχει κάποια λÎξη " "από αυτÎÏ‚ που Îχουν οÏιστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4590,98 +5194,98 @@ msgstr "" "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ÏÏθμιση " "ισχÏει μόνο εάν είναι οÏισμÎνη η notify_on_all_muc_messages)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "Ï€Ïάσινο" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "μανάβικο" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "ζεστό" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "θαλασσί" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σÏνδεση με τον λογαÏιασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " "επανασυνδεθείτε." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Η μεταφοÏά %s αποκÏίθηκε εσφαλμÎνα στην αίτηση εγγÏαφής." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Μη ÎγκυÏη απόκÏιση" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Η σÏνδεση με \"%s\" στάθηκε αδÏνατη" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Έγινε σÏνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "ΕλÎγξτε τη σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απÎτυχε" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το όνομα χÏήστη και το συνθηματικό σας." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Δε δόθηκε κωδική-φÏάση για το OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωÏίς OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "αόÏατος" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "αποσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Είμαι %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4690,223 +5294,311 @@ msgstr "" "ΘÎμα: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στη λίστα επαφών μου." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"ΠληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με την καταχώÏιση δεν Îφτασαν εγκαίÏως για την μεταφοÏά " +"%s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Σας Îχει απαγοÏευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Δεν υπάÏχει Ï„Îτοιο δωμάτιο." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Δεν επιτÏÎπεται η δημιουÏγία δωματίων." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Î ÏÎπει να χÏησιμοποιηθεί το καταχωÏημÎνο σας ψευδώνυμο." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χÏήση ή καταχωÏημÎνο από κάποιον άλλο.\n" +"ΠαÏακαλώ Ï€ÏοσδιοÏίστε Îνα άλλο παÏακάτω:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "αίτηση αφαίÏεσης εξουσιοδότησης από %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "Ï€Ïαγματοποιήθηκε αφαίÏεση εξουσιοδότησης από %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Το Jid %s δεν είναι σÏμμοÏφο Ï€Ïος το RFC. Δεν θα Ï€Ïοστεθεί στη λίστα επαφών " +"σας. ΧÏησιμοποιήστε κάποιο εÏγαλείο διαχείÏισης όπως το http://jru." +"jabberstudio.org για να το αφαιÏÎσετε" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Μη ÎγκυÏος χαÏακτήÏας στο όνομα του χÏήστη." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Απαιτείται η διεÏθυνση του διακομιστή." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Μη ÎγκυÏος χαÏακτήÏας στο όνομα του διακομιστή." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Μη ÎγκυÏος χαÏακτήÏας στον πόÏο." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "Απα_σχολημÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "ΑπασχολημÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Μη διαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "ΔιαθÎσιμος για _κουβÎντα" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "ΔιαθÎσιμος για κουβÎντα" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_ΔιαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "ΔιαθÎσιμος" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "ΣυνδÎεται" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "Α_πομακÏυσμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "Απ_οσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "ΑποσυνδεδεμÎνος" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "ΑόÏατ_ος" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Αφανής" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?κατάσταση επαφής: ΥπάÏχουν σφάλματα" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Καμία" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Î Ïος" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "Από" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Και τα δυο" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Τίποτα" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "ΕγγÏαφή" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ΚανÎνας" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "ΔιαχειÏιστÎÏ‚" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "ΔιαχειÏιστής" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "ΣυμμετÎχοντες" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "ΣυμμετÎχων" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "ΕπισκÎπτες" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "ΕπισκÎπτης" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "Îχει την Ï€Ïοσοχή του στην κουβÎντα" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "κάνει κάτι άλλο" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "γÏάφει Îνα μήνυμα..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "σταμάτησε για λίγο να γÏάφει Îνα μήνυμα" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "Îκλεισε το παÏάθυÏο ή την καÏÏ„Îλα" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "κυανό" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Αποστολή αÏχείου" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "ΥπογÏάμμιση" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "ΘÎλετε να αντικατασταθεί;" @@ -4917,14 +5609,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgstr "" #~ "ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." -#, fuzzy -#~ msgid "<b>About me</b>" -#~ msgstr "<b>Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<b>Î ÏοσαÏμοσμÎνες Ρυθμίσεις</b>" - #, fuzzy #~ msgid "<b>Home</b>" #~ msgstr "<b>ΙστοÏικό</b>" @@ -4945,9 +5629,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "<b>Work</b>" #~ msgstr "<b>ΙστοÏικό</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "ΕνÎÏγειες για Î Ïο_χωÏημÎνους" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "ΔιαγÏαφή ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" @@ -4999,9 +5680,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "ΜÎσο:" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Όνομα χÏήστη:" - #, fuzzy #~ msgid "_Profession:" #~ msgstr "ΘÎση:" @@ -5077,61 +5755,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθÎσιμο" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτό το δωμάτιο." - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Σας Îχει απαγοÏευτεί η είσοδος σε αυτό το δωμάτιο." - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Δεν υπάÏχει Ï„Îτοιο δωμάτιο." - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Δεν επιτÏÎπεται η δημιουÏγία δωματίων." - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Î ÏÎπει να χÏησιμοποιηθεί το καταχωÏημÎνο σας ψευδώνυμο." - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών." - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χÏήση ή καταχωÏημÎνο από κάποιον άλλο.\n" -#~ "ΠαÏακαλώ Ï€ÏοσδιοÏίστε Îνα άλλο παÏακάτω:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "αίτηση αφαίÏεσης εξουσιοδότησης από %s" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "Ï€Ïαγματοποιήθηκε αφαίÏεση εξουσιοδότησης από %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Το Jid %s δεν είναι σÏμμοÏφο Ï€Ïος το RFC. Δεν θα Ï€Ïοστεθεί στη λίστα " -#~ "επαφών σας. ΧÏησιμοποιήστε κάποιο εÏγαλείο διαχείÏισης όπως το http://jru." -#~ "jabberstudio.org για να το αφαιÏÎσετε" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "ΠληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με την καταχώÏιση δεν Îφτασαν εγκαίÏως για την " -#~ "μεταφοÏά %s" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Ήχος" @@ -5201,9 +5824,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "ΧÏήση ενός παÏαθÏÏου κουβÎντας με _καÏÏ„Îλες" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." @@ -5301,9 +5921,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Αποθήκευση παÏουσιών σε _εξωτεÏικό αÏχείο" -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή αÏχείου στο %s" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " @@ -5442,9 +6059,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "ÎÎο _Δωμάτιο" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "ΛογαÏιασμός:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Îα χÏησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3f8bbaf9c2ccfa40ccde035572a52b8850a4defd --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,5277 @@ +# Esperanto translations for gajim package. +# Copyright (C) 2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Segrio Ĥliutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006. +# +# +#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 12:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-23 17:32+0500\n" +"Last-Translator: Segrio Ĥliutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gajim.desktop.in.h:1 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" + +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "Gajim tujmesaÄilo" + +#: ../gajim.desktop.in.h:3 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Jabber-tujmesaÄilo" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Sendi unuopan _mesaÄon..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Aligi kontakton..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Serĉi servojn..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Babilejo" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Korekti konton..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Stato" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Account is being created</b>\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"<b>Konto estas kreata</b>\n" +"\n" +"Bonvolu atendi..." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klaku por vidi trajtoj (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Kontkreilo" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi Äin" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Mi volas registri novan konton" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pas_vorto:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Konservi pasvorton" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Servilaj trajtoj" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n" +"al la jaber-reto." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Via JID:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Krome" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finigi" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Retnodo:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasvorto:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Pordo:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Ripetu pasvorton:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servilo:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Uzi prokuran servilon" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Salutnomo:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Cetero</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Persona informo</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Konta korektado" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "AÅtomate konekti denove kiam konekto rompiÄas" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "ÅœanÄi _pasvorton" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marku tion por ke Gajim konektos al pordo 5223 kie malnovaj serviloj atendas " +"SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaÅte uzas TLS-ĉifradon se la " +"servilo subtenas Äin, kaj tiu opcio malÅaltas TLS" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Elekti _Ålosilon..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klaku pot ÅanÄi konta pasvorton" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Konekto" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Korekti personan informon..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:304 +#: ../src/notify.py:326 ../src/notify.py:338 ../src/tooltips.py:353 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:297 ../src/roster_window.py:1177 +#: ../src/roster_window.py:1398 +msgid "General" +msgstr "Äœenerala" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Servilnomo: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraÅ kelkajn IP, do " +"dosiertranmeto havos pli Åancojn funkcii." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio " +"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso nur " +"por vi." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "Se markitas, Gajim aÅtomate konektos per tiu konto dum lanĉo" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Se markitas, ĉiu ÅanÄo de komuna stato (manipulata per listbutono maldekstre " +"en la kontaktlista fenestro) samtempe ÅanÄos la staton de tiu ĉi konto." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Administri..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1452 +msgid "No key selected" +msgstr "Neniu Ålosilo elektita" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1052 +#: ../src/config.py:1057 ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1509 +#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:2286 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persona informo" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Pordo: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tato:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-" +"servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun " +"la plej granda prioritato ricevas eventojn" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Prokura servilo:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Risur_cnomo: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun " +"samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj " +"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, " +"ricevos la eventojn." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaÄojn" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Uzi _SSL (malnovan)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nomo: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoj" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" +msgstr "" +"Se vi havas 2 aÅ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn " +"kontaktojn, kvazaÅ vi havas unu konton" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Unuigi kontojn" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Korekti" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Forigi" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Aligi novan kontakton" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Mi petas vin permesi aligi vin en mian kontaktliston." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupo:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "KaÅ_nomo:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protokolo:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Aboni" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +msgid "_User ID:" +msgstr "_Uzula ID:" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Priskribo</b>" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "<b>RIMARKU:</b>Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Detala agorda administrilo" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrilo:" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Forigi tagmesaÄon" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Forigas mesaÄon de la tago" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Sendas mesaÄon al nuntempe konektitajn uzuloj de tiu ĉi servilo" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Enigi tagmesaÄon" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Instalas mesaÄon de la tago" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Montri _XML-konzolon" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Renovigi tagmesaÄon" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Renovigas mesaÄon de la tago" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administristo" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Sendi servilon mesaÄon" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Sendi unuopan mesaÄon" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr " iu fenestro/slipo malfermitas kun tiu kontakto " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Agoj</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Kondiĉoj</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Sonoj</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Kromaj agoj" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Kroma agordo de avizado" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +msgid "All Status " +msgstr "Ĉiustate " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "Kaj mi " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Away " +msgstr "Fora " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Busy " +msgstr "Okupata " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "Ne havas " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +msgid "Down" +msgstr "Malsupren" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "Havas " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidebla" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +msgid "Launch a command" +msgstr "Lanĉi komandon" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Agordo de specialaj avizoj" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +msgid "Not Available " +msgstr "Nedisponebla " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Enrete / Babilema" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +msgid "Play a sound" +msgstr "Ludi sonon" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" +"MesaÄo venas\n" +"Kontakto konektas\n" +"Kontakto senkonektas\n" +"Kontakto ÅanÄas staton\n" +"Emfazita babileja mesaÄo\n" +"Babileja mesaÄo venas\n" +"Dosiertransmeta peto\n" +"Dosiertransmeto komencis\n" +"Dosiertransmeto finis" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "Kelka(j) speciala(j) stato(j)..." + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "Supren" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "Kiam " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" +"_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi " +"taskostrion" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "_MalÅaltas aÅtomatan malfermadon de interparola fenestro" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "_MalÅalti ekzistan Åprucfenestron" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "_MalÅalti ekzistan sonon por tiu ĉi evento" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_MalÅalti eventmontron en kontaktlisto" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "_MalÅalti montron de evento en taskopleto" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "_Infomi min per Åprucfenestro" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "_Malfermi interparolan fenestron por uzulo" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +msgid "_Show event in roster" +msgstr "_Montri eventon en kontaktlisto" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +msgid "_Show event in systray" +msgstr "_Montri eventon en taskopleto" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" +"kontakto(j)\n" +"grupo(j)\n" +"ĉiuj" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +msgid "for " +msgstr "por " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "dum mi estas " + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "ÅœanÄi pasvorton" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Enigi Äin denove por konfirmi:" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Enigi novan pasvorton:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaÄon</b>" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "AntaÅpreparitaj mesaÄoj:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Konservi kiel antaÅpreparitaj..." + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Eniri en babilejon" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Aligi al kontaktlisto" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopii JID/retpoÅtan adreson" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopii ligilan lokon" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Malfermi repoÅt redaktilo" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Malfermi ligilo per retrigardilo" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Ekparoli" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Sendi _dosieron" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakta vido Alt+C" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historio" + +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Agordo de babilejo" + +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "AranÄi grupojn" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Nuligi dosiertransmeton" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Malplenigi" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dosieraj transmetoj" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "KaÅas la fenestron" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Forigi dosiertransmeto el la listo." + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la " +"listo" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj alia" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto estas " +"aktiva, Äin unue haltitas kaj poste forigitos." + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plemumita montri Åprucfenestron kun avizo" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 +msgid "_Continue" +msgstr "_DaÅrigi" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:198 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_PaÅzi" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "dosiertransdonada listo" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Babilstata langeta koloroj</b>" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Grupo\n" +"Kontakto\n" +"Rubando" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:337 +msgid "Active" +msgstr "Aktiva" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Dika" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Tajpas mesaÄon" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Tipara fasono:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Etosa administrado de Gajim" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Foriris" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktiva" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiva" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"Babilejaj\n" +"MesaÄoj" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Babilejaj\n" +"mesaÄoj al vi" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:669 +msgid "Paused" +msgstr "PaÅzas" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Teksta _koloro:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Teksta _tiparo:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fono:" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "ÅœanÄi kaÅ_nomon" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ÅœanÄi _temon" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Administri _babilejon" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Aligi legosignon por tiu babilejo" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derigisto" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Estro" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Malpermesi" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Elpeli" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Membro" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Agoj por babilanto" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Mastro" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Sendi privatan mesaÄon" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Voĉo" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n" +"\n" +"Vi povas elekti protokoloj maldekstre kaj/aÅ serĉi datumbaze malsupre.\n" +"\n" +"<b>AVERTO:</b>\n" +"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiÄi ke Gajim ne aktivas. " +"Äœenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas " +"nuntempe." + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Eksportado" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim administrilo de protokoloj" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Serĉi datumbaze" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Konnstrui propran informmendon" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historio de interparoloj" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Konstruktilo da petoj..." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Serĉi" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +msgid "Deny" +msgstr "Rifuzi" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Invito estas ricevita" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:933 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Eniri babilejen" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "KaÅnomo:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "AntaÅ nelonge:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Babilejo:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Servilo:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1152 +#: ../src/disco.py:1514 +msgid "_Join" +msgstr "_AliÄi" + +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Administri kontojn" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "AÅtomate aliÄi" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Se markitas, Gajim aliÄos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "AranÄi legosignojn" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Print status:" +msgstr "Eligi staton:" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP-konekto" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Uzi aÅtentokontrolon" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:972 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Agoj" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "_Send" +msgstr "_Sendi" + +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Pasfrazo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Programoj</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>AranÄo de lineo</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Agordo da fasado</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>AntaÅpreparitaj statmesaÄoj</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Bildavizoj</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Post kaÅnomo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "Advanced" +msgstr "Krome" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"pri ĉiuj babilstatoj\n" +"nur pri tajpado\n" +"neniam" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Konata ankaÅ kiel stilo de iChat" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Demandi statmesaÄon kiam mi:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "AÅtomate _fora post:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "AÅtomate nedisponebla post:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"AÅtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n" +"Ĉiam uzi defaÅlton de GNOME\n" +"Ĉiam uzi defaÅlton de KDE\n" +"Propraj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "AntaÅ kaÅnomo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 ../src/chat_control.py:724 +msgid "Chat" +msgstr "Babilejo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Avizi:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas al vi. " +"Uzi singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaÄojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en " +"via kontaktlisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "DefaÅlto stata p_iktogramaro" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Montri kaÅ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Montri statmesaÄojn de kontaktoj en kontaktlisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Mienoj:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "Events" +msgstr "Eventoj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. " +"Tie ĉi vi povas spcifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaÄi al " +"interparolanto." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim aÅtomate montros novajn eventojn antaÅigante la adekvatan fenestron" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim avisos vin pri novaj eventoj per Åprucfenestro en la malsupra dekstra " +"angulo de la ekrano" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim avisos vin per Åprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " +"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim avisos vin per Åprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " +"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim nur ÅanÄos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Se markitas, Gajim montros kaÅbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +"fenestro kaj en babilejoj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Se markitas, Gajim montros statmesaÄojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en " +"la kontaktlisto kaj en babilejoj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se markitas, Gajim memoros the kontaktlista kaj interparola lokoj sur la " +"ekrano kaj la Äia dimensioj je sekva lanĉo." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple " +"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de msn por statoj konekta, " +"fora, okupata ktp...)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Se ne malÅaltita, Gajim anstataÅigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per " +"ekvivalentaj animaciataj aÅ statikaj grafikaj mienoj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Admi_nistri..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Neniam\n" +"Ĉiam\n" +"Perkonte\n" +"Perspece" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "On every _message" +msgstr "En ĉiu _mesaÄo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "One message _window:" +msgstr "_Unu mesaÄfenestro:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Ludi sonojn" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Agordo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Print time:" +msgstr "Eligi tempon:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Sign _in" +msgstr "E_nsalutas" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Sign _out" +msgstr "E_lsalutas" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Etoso:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "The auto away status message" +msgstr "La aÅtomate fora statmesaÄo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "La aÅtomate nedisponebla statmesaÄo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "Use system _default" +msgstr "Uzi sisteman defaÅlton" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Uzi pletpiktogramon" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Kiam nova evento (mesaÄo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, la " +"sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri Äi. Bonvolu rimarki ke " +"eventoj pri novaj mesaÄoj okazas nur se Äi estas mesaÄo de kontakto kun kiu " +"vi ankoraÅ ne parolas" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "When new event is received" +msgstr "Kiam ricevas novan eventon" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "_Kroma agordo de avizado" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "_After time:" +msgstr "_Post tempo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "_Before time:" +msgstr "_AntaÅ tempo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Rigardilo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Dosieradministrilo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tiparo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaklisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "E_nira mesaÄo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Protokoli statÅanÄojn de kontaktoj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Mail client:" +msgstr "Ret_poÅtkliento:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Never" +msgstr "_Neniam" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Avizi min pri tio" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Open..." +msgstr "_Malfermi..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "E_lira mesaÄo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Player:" +msgstr "_Ludilo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_AntaÅigi la fenestron" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_ReÅargi kolorojn per defaÅlto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Status message:" +msgstr "_StatmesaÄo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "minutes" +msgstr "minutoj" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Forigi konton _nur el Gajim" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Peti por vidi lian/Åian staton" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Aligi specialan _avizon" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Enigi Open_PGP-Ålosilon" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "AranÄi _Grupojn" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Sendi unuopan _mesaÄon" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Ekparoli" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "_Permesi al li/Åi vidi vian staton" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "_Malpermesi al li/Åi vidi vian staton" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1475 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Forigi el kontaktlisto" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1463 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomigi" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Abono" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "K_ontoj" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Aligi _kontakton" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Dosieraj _transmetoj" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Oftaj demando (enrete)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Helpo enreta" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Vizitkarto" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Montri senkonektajn kontaktojn" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Enhavo" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Serĉi servojn" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1259 +#: ../src/roster_window.py:1455 +msgid "_Edit" +msgstr "A_dministri" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Respondaro" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Agordo" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Eliri" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "Ek" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adreso:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtrilo:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registri ĉe" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_O kej" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Respondi al tiu mesaÄo" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Sen_di" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Sendi mesaÄon" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Sendi mesaÄon kaj fermi fenestron" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Temo:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Al:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Respondi" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Sendi kaj fermi" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakta _informo" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Rifuzi abonon de kontakto, do li aÅ Åi ne povos scii kiam vi estas konektita" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Mendo de abono" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Permesi" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Rifuzi" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Montri _kontaktliston" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_to" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Pri si" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Demandas:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "NaskiÄtago:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Urbo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Kliento:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Kompanio:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakta informo" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Lando:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Fako:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "RetpoÅtadreso:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Kroma adreso:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Familia nomo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Nomo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "HejmpaÄo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Loko" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Meznomo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Plu" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefono:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Ofico:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PoÅtkodo:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefikso:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Risurco:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Rolo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Starigi kaÅbildeton" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Åœtato:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Strato:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abono:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufikso:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Laboro" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Protokoli komunikadan historion" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publiki" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Reobteni" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML enigo</b>" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Ebligi" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informo/Peto (Info/Query)" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_MesaÄo" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Ĉeesto" + +#: ../src/advanced.py:72 +msgid "Preference Name" +msgstr "Parametra nomo" + +#: ../src/advanced.py:78 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: ../src/advanced.py:87 +msgid "Type" +msgstr "Datumtipo" + +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:143 +msgid "(None)" +msgstr "(Mankas)" + +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:242 +msgid "Hidden" +msgstr "KaÅita" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:169 ../src/dialogs.py:1274 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu " +"plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: " +"LANG=eo_EO or export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aÅ se, vi volas " +"fari tion globale, en /etc/profile.\n" +"\n" +"Emfazado de mistajpoj ne funkcios" + +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:192 ../src/chat_control.py:397 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Konekto mankas" + +#: ../src/chat_control.py:193 ../src/chat_control.py:398 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Via mesaÄo ne povas esti sendita dum vi senkonektas." + +#: ../src/chat_control.py:724 +msgid "Chats" +msgstr "Babilejoj" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:986 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "Nek %s publikis OpenPGP-Ålosilon, nek vi enigis Äin" + +#: ../src/chat_control.py:1112 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Ĉifrado ebligata" + +#: ../src/chat_control.py:1117 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Ĉifrado malebligata" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1245 ../src/conversation_textview.py:403 +#: ../src/dialogs.py:508 ../src/gajim.py:627 ../src/gajim.py:628 +#: ../src/gajim.py:947 ../src/roster_window.py:1328 +#: ../src/roster_window.py:1638 ../src/roster_window.py:1798 +#: ../src/roster_window.py:2098 ../src/roster_window.py:2150 +#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 +#: ../src/common/helpers.py:41 ../src/common/helpers.py:243 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Mankas en kontaktlisto" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1386 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaÄon de \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1387 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malÅalta, tiu ĉi mesaÄo " +"perdiÄos." + +#: ../src/config.py:207 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" + +#: ../src/config.py:345 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/config.py:517 +msgid "Disabled" +msgstr "malÅaltitaj" + +#: ../src/config.py:880 +msgid "status message title" +msgstr "statmesaÄa titolo" + +#: ../src/config.py:880 +msgid "status message text" +msgstr "statmesaÄa teksto" + +#: ../src/config.py:915 +msgid "First Message Received" +msgstr "Unua mesaÄo ricevita" + +#: ../src/config.py:916 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Sekva mesaÄo ricevita" + +#: ../src/config.py:917 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakto konektita" + +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakto malkonektita" + +#: ../src/config.py:919 +msgid "Message Sent" +msgstr "MesaÄo sendita" + +#: ../src/config.py:920 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Emfazado de mesaÄoj en babilejo" + +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Ricevitas mesaÄo en babilejo" + +#: ../src/config.py:1111 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" + +#: ../src/config.py:1153 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo" + +#: ../src/config.py:1154 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Por ke ÅanÄi kontnomon, vi devas esti senkonekta." + +#: ../src/config.py:1157 ../src/config.py:1719 +msgid "Unread events" +msgstr "Nelegita eventoj" + +#: ../src/config.py:1158 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Por ÅanÄi la nomo de konto, vi devas legi atendantajn eventojn." + +#: ../src/config.py:1162 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Kontnomo jam estas uzata" + +#: ../src/config.py:1163 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." + +#: ../src/config.py:1167 ../src/config.py:1171 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Malkorekta kontnomo" + +#: ../src/config.py:1168 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." + +#: ../src/config.py:1172 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn." + +#: ../src/config.py:1180 ../src/config.py:1186 ../src/config.py:1195 +#: ../src/config.py:2664 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Malkorekta jabber-ID" + +#: ../src/config.py:1187 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"." + +#: ../src/config.py:1243 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Malkorekta rikordo" + +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "La pordo devas esti nombro." + +#: ../src/config.py:1364 +msgid "Be right back." +msgstr "Revenos baldaÅ." + +#: ../src/config.py:1374 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Ĉu rekonekti nun?" + +#: ../src/config.py:1375 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ÅanÄojn, vi devas rekonekti." + +#: ../src/config.py:1401 +msgid "No such account available" +msgstr "Tia konto nedisponebla" + +#: ../src/config.py:1402 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Vi devas krei konton antaÅ korekti vian personan informon." + +#: ../src/config.py:1409 ../src/dialogs.py:917 ../src/dialogs.py:1082 +#: ../src/disco.py:417 ../src/vcard.py:451 ../src/vcard.py:483 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" + +#: ../src/config.py:1410 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Senkonekte vi ne povas ÅanÄi vian personan informon." + +#: ../src/config.py:1439 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroÅlosilo malsukcesis" + +#: ../src/config.py:1440 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrÅlosilon." + +#: ../src/config.py:1443 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrÅlosilo" + +#: ../src/config.py:1444 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrÅlosilon" + +#. Name column +#: ../src/config.py:1671 ../src/disco.py:734 ../src/disco.py:1473 +#: ../src/history_window.py:84 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../src/config.py:1674 +msgid "Server" +msgstr "Servilo" + +#: ../src/config.py:1720 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaÅ forigi tiun konton." + +#: ../src/config.py:1915 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Administri %s" + +#: ../src/config.py:1917 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registri ĉe %s" + +#: ../src/config.py:1988 +msgid "Ban List" +msgstr "Listo de malpermesoj" + +#: ../src/config.py:1989 +msgid "Member List" +msgstr "Membra listo" + +#: ../src/config.py:1990 +msgid "Owner List" +msgstr "Listo de mastroj" + +#: ../src/config.py:1991 +msgid "Administrator List" +msgstr "Estra listo" + +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2024 ../src/disco.py:741 ../src/history_manager.py:155 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:2032 +msgid "Reason" +msgstr "Kialo" + +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Nick" +msgstr "KaÅnomo" + +#: ../src/config.py:2041 +msgid "Role" +msgstr "Rolo" + +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Banning..." +msgstr "Malpermesas..." + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2064 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliÄon?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2066 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Aligas membron..." + +#: ../src/config.py:2067 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2069 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Aligas mastron..." + +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2072 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Aligas administriston..." + +#: ../src/config.py:2073 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2074 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n" +"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n" +"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n" +"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n" +"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n" +"kun tiu domajno aÅ subdomajno)." + +#: ../src/config.py:2170 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Forigado de konto %s" + +#: ../src/config.py:2187 ../src/roster_window.py:1838 +msgid "Password Required" +msgstr "Pasvorto necesas" + +#: ../src/config.py:2188 ../src/roster_window.py:1839 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" + +#: ../src/config.py:2189 ../src/roster_window.py:1840 +msgid "Save password" +msgstr "Konservi pasvorton" + +#: ../src/config.py:2202 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" + +#: ../src/config.py:2203 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Se vi forigos Äin, la konekto disiÄos." + +#: ../src/config.py:2285 +msgid "All" +msgstr "Ĉiuj" + +#: ../src/config.py:2286 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Nur en/el-irado" + +#: ../src/config.py:2356 +msgid "New Room" +msgstr "Nova babilejo" + +#: ../src/config.py:2387 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon" + +#: ../src/config.py:2388 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Bonvolu konvinkiÄi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aÅ forigi " +"tiun ĉi legosignon." + +#: ../src/config.py:2640 +msgid "Invalid username" +msgstr "Malkorekta salutnomo" + +#: ../src/config.py:2641 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton." + +#: ../src/config.py:2650 ../src/dialogs.py:1101 +msgid "Invalid password" +msgstr "Malkorekta pasvorto" + +#: ../src/config.py:2651 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." + +#: ../src/config.py:2655 ../src/dialogs.py:1106 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasvortoj diversas" + +#: ../src/config.py:2656 ../src/dialogs.py:1107 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "En ambaÅ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." + +#: ../src/config.py:2675 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Ripeta Jabber-ID" + +#: ../src/config.py:2676 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim." + +#: ../src/config.py:2693 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Konto estas sukcese aldonita" + +#: ../src/config.py:2694 ../src/config.py:2727 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aÅ pli " +"poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro." + +#: ../src/config.py:2726 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" + +#: ../src/config.py:2742 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" + +#: ../src/config.py:2799 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontnomo estas uzata" + +#: ../src/config.py:2800 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo." + +#: ../src/conversation_textview.py:201 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje " +"atentis al tiu ĉi babiliejo" + +#: ../src/conversation_textview.py:259 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Agoj por \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:271 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Legi _vikipedian artikolon" + +#: ../src/conversation_textview.py:276 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Serĉi tion en _vortaro" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:292 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj Äi ne estas WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:304 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:307 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Retserĉi tion" + +#: ../src/conversation_textview.py:606 +msgid "Yesterday" +msgstr "HieraÅ" + +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:610 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "AntaÅ %i tagoj" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:675 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Temo: %s\n" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:34 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo" + +#: ../src/dbus_support.py:35 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas" + +#: ../src/dialogs.py:62 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:64 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:174 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../src/dialogs.py:181 +msgid "In the group" +msgstr "In la grupo" + +#: ../src/dialogs.py:231 +msgid "KeyID" +msgstr "Åœlosil-ID" + +#: ../src/dialogs.py:234 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaktnomo" + +#: ../src/dialogs.py:267 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s statmesaÄo" + +#: ../src/dialogs.py:269 +msgid "Status Message" +msgstr "StatmesaÄo" + +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Konservi kiel antaÅpreparita statmesaÄo" + +#: ../src/dialogs.py:345 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaÄo" + +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Bonvolu pleni la datumo pri kontakto, kiu vi volas aligi ĉe konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Bonvolu pleni la datumo pri kontakto, kiu vi volas aligi" + +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:1256 ../src/roster_window.py:214 +#: ../src/roster_window.py:281 ../src/roster_window.py:316 +#: ../src/roster_window.py:336 ../src/roster_window.py:360 +#: ../src/roster_window.py:2936 ../src/roster_window.py:2938 +#: ../src/common/helpers.py:41 +msgid "Transports" +msgstr "Transportiloj" + +#: ../src/dialogs.py:489 ../src/dialogs.py:495 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Malkorekta uzula ID" + +#: ../src/dialogs.py:496 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon." + +#: ../src/dialogs.py:509 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" + +#: ../src/dialogs.py:510 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto." + +#. FIXME: do versions strings translatable after .10 +#. FIXME: use %s then +#: ../src/dialogs.py:573 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "GTK+ jabber-kliento" + +#: ../src/dialogs.py:585 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Äœisnunaj programistoj:" + +#: ../src/dialogs.py:589 +msgid "THANKS:" +msgstr "DANKON AL:" + +#. remove one english setence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:596 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn." + +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:610 +msgid "translator-credits" +msgstr "Segrio Ĥliutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>" + +#: ../src/dialogs.py:873 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s" + +#: ../src/dialogs.py:876 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Demando pri abono de %s" + +#: ../src/dialogs.py:918 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Vi ne povas aliÄi al babilejo dum vi estas senkonekta." + +#: ../src/dialogs.py:931 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Eniri en babilejon per konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:1022 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Malkorekta nomo de babilejo aÅ servilo" + +#: ../src/dialogs.py:1023 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "La nomo de babilejo aÅ servilo enhavas nepermesajn signojn." + +#: ../src/dialogs.py:1042 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Babili per konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:1044 +msgid "Start Chat" +msgstr "Babili" + +#: ../src/dialogs.py:1045 +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Enigu la JID aÅ kaÅnomon de la kontakto,\n" +"al kiu vi volas sendi mesaÄon:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1410 ../src/dialogs.py:1534 +msgid "Connection not available" +msgstr "Konekto mankas" + +#: ../src/dialogs.py:1071 ../src/dialogs.py:1411 ../src/dialogs.py:1535 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Bonvolu konvinkiÄi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:1083 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Senkonekta vi ne povas ÅanÄi vian pasvorton." + +#: ../src/dialogs.py:1102 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Vi devas enigi pasvorton." + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1148 ../src/notify.py:122 ../src/notify.py:264 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakto ensalutis" + +#: ../src/dialogs.py:1150 ../src/notify.py:130 ../src/notify.py:266 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakto elsalutis" + +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/notify.py:150 ../src/notify.py:268 +msgid "New Message" +msgstr "Nova mesaÄo" + +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1152 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:268 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nova unuobla mesaÄo" + +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/notify.py:141 ../src/notify.py:269 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nova privata mesaÄo" + +#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/gajim.py:1028 ../src/notify.py:277 +msgid "New E-mail" +msgstr "Nova retletero" + +#: ../src/dialogs.py:1155 ../src/gajim.py:1171 ../src/notify.py:271 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Mendo de dosiera transmeto" + +#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:1014 ../src/gajim.py:1148 +#: ../src/notify.py:273 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Dosiertransmeta eraro" + +#: ../src/dialogs.py:1159 ../src/gajim.py:1206 ../src/gajim.py:1228 +#: ../src/gajim.py:1245 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Dosiera transmeto plenumis" + +#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/gajim.py:1209 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Dosiera transmeto haltitas" + +#: ../src/dialogs.py:1162 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:279 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Babileja invitilo" + +#: ../src/dialogs.py:1164 ../src/notify.py:114 ../src/notify.py:281 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakto ÅanÄis sian staton" + +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1342 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Unuopa mesaÄo per konto %s" + +#: ../src/dialogs.py:1344 +msgid "Single Message" +msgstr "Unuopa mesaÄo" + +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1347 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Sendi %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1370 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Ricevitas %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1437 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1438 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s skribis:\n" + +#: ../src/dialogs.py:1482 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML-konzolo por %s" + +#: ../src/dialogs.py:1484 +msgid "XML Console" +msgstr "XML-konzolo" + +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1572 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s invitas vin al %(room_jid)s babilejo" + +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1578 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komento: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1638 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Elektu sonon" + +#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/dialogs.py:1691 +msgid "All files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" + +#: ../src/dialogs.py:1653 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav-sonoj" + +#: ../src/dialogs.py:1681 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elektu bildon" + +#: ../src/dialogs.py:1696 +msgid "Images" +msgstr "Bildoj" + +#: ../src/dialogs.py:1741 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Kiam %s venas:" + +#: ../src/dialogs.py:1743 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" + +#: ../src/dialogs.py:1816 +msgid "Condition" +msgstr "Kondiĉo" + +#: ../src/disco.py:115 +msgid "Others" +msgstr "Aliaj" + +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:119 +msgid "Conference" +msgstr "Babilejoj" + +#: ../src/disco.py:418 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn" + +#: ../src/disco.py:497 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Serĉado de servoj per konto %s" + +#: ../src/disco.py:498 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Serĉado de servoj" + +#: ../src/disco.py:635 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Neniu servo estas trovita" + +#: ../src/disco.py:636 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aÅ Äi ne respondas. Kontrolu la " +"adreson kaj provu denove." + +#: ../src/disco.py:640 ../src/disco.py:922 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas" + +#: ../src/disco.py:641 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi." + +#: ../src/disco.py:721 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Rigardado %s per konto %s" + +#: ../src/disco.py:760 +msgid "_Browse" +msgstr "_Rigardi" + +#: ../src/disco.py:923 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi." + +#: ../src/disco.py:1144 ../src/disco.py:1261 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistri" + +#: ../src/disco.py:1298 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Skanas %d / %d.." + +#. Users column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Users" +msgstr "Uzuloj" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1487 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/filetransfers_window.py:79 +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: ../src/filetransfers_window.py:94 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: ../src/filetransfers_window.py:106 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:231 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dosiernomo: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:172 ../src/filetransfers_window.py:299 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Longo: %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../src/history_manager.py:458 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: ../src/filetransfers_window.py:182 ../src/filetransfers_window.py:232 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Sendanto: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/tooltips.py:641 +msgid "Recipient: " +msgstr "Ricevanto: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:194 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Konservita kiel: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:196 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Dosier transmeto plenumitas" + +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:220 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Dosiera transmeto nuligitas" + +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:221 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." + +#: ../src/filetransfers_window.py:233 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Dosier transmeto estas hatlita de aliflanka kontakto" + +#: ../src/filetransfers_window.py:250 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Electu dosieron por sendi..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:264 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron" + +#: ../src/filetransfers_window.py:265 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo." + +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Dosiero: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Priskribo: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:305 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\"" + +#: ../src/filetransfers_window.py:320 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Dosiero kun tiu namo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi Äin" + +#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:683 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas" + +#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:683 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Kion vi volas fari?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:339 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas" + +#: ../src/filetransfers_window.py:339 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo." + +#: ../src/filetransfers_window.py:349 +msgid "Save File as..." +msgstr "Konservi dosieron kiel..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:428 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:500 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 +msgid "Invalid File" +msgstr "Malkorekta dosiero" + +#: ../src/filetransfers_window.py:536 +msgid "File: " +msgstr "Dosiero: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:540 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" + +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:513 +#: ../src/tooltips.py:631 +msgid "Name: " +msgstr "Nomo: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:635 +msgid "Sender: " +msgstr "Sendanto: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:750 +msgid "Pause" +msgstr "PaÅzo" + +#: ../src/gajim-remote.py:84 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "Montri helpon pri specifita komando" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:87 +msgid "command" +msgstr "komando" + +#: ../src/gajim-remote.py:88 +msgid "show help on command" +msgstr "montri helpon pri komando" + +#: ../src/gajim-remote.py:92 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Montras aÅ kaÅas la kontaktlistan fenestron" + +#: ../src/gajim-remote.py:96 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "AntaÅigas fenestron kun la sekva nelegita mesaÄo" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperasen " +"separata lineo" + +#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:198 ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "account" +msgstr "konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:102 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:107 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj" + +#: ../src/gajim-remote.py:111 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "ÅœanÄas staton de konto aÅ kontoj" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status" +msgstr "stato" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"unu el: senkonekta, enreta, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla " + +#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 +msgid "message" +msgstr "mesaÄo" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "status message" +msgstr "statmesaÄo" + +#: ../src/gajim-remote.py:115 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"ÅanÄas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ÅanÄi " +"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas Åaltitan parametron \"sinkronigi kun " +"komuna stato\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:121 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaÄon al kontakto" + +#: ../src/gajim-remote.py:123 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" + +#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:130 +msgid "" +"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " +"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " +"set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sendas novan mesaÄon al kontakto el la kontaktlisto. AmbaÅ OpenPGP-Ålosilo " +"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-" +"Ålosilo, do specifu \"OpenPGP-Ålosilo\" kiel \"\"." + +#: ../src/gajim-remote.py:134 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaÄon" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 +msgid "message contents" +msgstr "mesaÄenhavo" + +#: ../src/gajim-remote.py:136 +msgid "pgp key" +msgstr "Ålosilo de pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:136 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "Se specifita, la mesaÄo estos ĉifrita per tiu ĉi publika Ålosilo" + +#: ../src/gajim-remote.py:138 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "Se specifita, la mesaÄo estos sendita per tiu ĉi konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:143 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto" + +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:188 ../src/gajim-remote.py:197 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID de kontakto" + +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Ricevas detalan informon pri konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nomo de la konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:155 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Sendi dosieron al kontakto" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "file" +msgstr "dosiero" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +msgid "File path" +msgstr "Dosierindiko" + +#: ../src/gajim-remote.py:159 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Valorigi \"Ålosilo\" per \"valoro\"." + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "key=value" +msgstr "Ålosilo=valoro" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "\"Ålosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas Äia stato" + +#: ../src/gajim-remote.py:175 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Forigas parametron" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "key" +msgstr "Ålosilo" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nomo de forigota parametro" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:186 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" + +#: ../src/gajim-remote.py:195 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" + +#: ../src/gajim-remote.py:197 +msgid "jid" +msgstr "jid" + +#: ../src/gajim-remote.py:198 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton" + +#: ../src/gajim-remote.py:203 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Donas tuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Donas tuntempan statmesaÄon (la komuna se konto estas nespecifita)" + +#: ../src/gajim-remote.py:217 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Donas kvanton de lelegitaj mesaÄoj" + +#: ../src/gajim-remote.py:221 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Babili per tiu ĉi konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:243 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:262 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"%s mankas en via kontaktlisto\n" +"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaÄon." + +#: ../src/gajim-remote.py:265 +msgid "You have no active account" +msgstr "Vi ne havas aktivan konton" + +#: ../src/gajim-remote.py:308 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:335 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Uzado: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:338 +msgid "Arguments:" +msgstr "Atgumentoj:" + +#: ../src/gajim-remote.py:342 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ne trovitas" + +#: ../src/gajim-remote.py:346 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Uzado: %s komando [argumentoj]\n" +"Komando estas unu el:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:420 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n" +"Enigi \"%s help %s\" por plia infomo" + +#: ../src/gajim.py:50 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Eliras..." + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aÅ pli novan" + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aÅ pli novan por funkcii. Finas..." + +#: ../src/gajim.py:57 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aÅ pli novan" + +#: ../src/gajim.py:58 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aÅ pli novan por funkcii. Finas..." + +#: ../src/gajim.py:63 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+" + +#: ../src/gajim.py:65 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ libraron kaj instali la plej lastan " +"stabilan version de %s" + +#: ../src/gajim.py:67 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas libraron libglade." + +#: ../src/gajim.py:72 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" + +#: ../src/gajim.py:150 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim jam estas lanĉita" + +#: ../src/gajim.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n" +" \"%s\".\n" +" Quiting..." +msgstr "" +"Finu la jam aktivan Gajim, aÅ forigu pid dosieron:\n" +" \"%s\".\n" +" Fino..." + +#: ../src/gajim.py:265 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) AÅtentokontrolo por %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:266 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" + +#: ../src/gajim.py:603 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:643 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Permespeto akceptitas" + +#: ../src/gajim.py:644 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "La kontakto \"%s\" permisas al vi vidi lian aÅ Åian staton." + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" + +#: ../src/gajim.py:653 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Vi ĉiam vidos Åin aÅ lin senkonekta." + +#: ../src/gajim.py:696 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" + +#: ../src/gajim.py:697 ../src/common/connection.py:373 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Kontrolu vian konekton aÅ provu denove poste." + +#: ../src/gajim.py:841 ../src/roster_window.py:1018 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s nun estas %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:922 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" + +#: ../src/gajim.py:923 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-Ålosilo." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1024 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1026 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron" +msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" + +#: ../src/gajim.py:1169 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." + +#: ../src/gajim.py:1229 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1233 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." + +#: ../src/gajim.py:1246 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1250 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." + +#: ../src/gajim.py:1279 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Vizitkarto estas sukcese publikita" + +#: ../src/gajim.py:1279 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Via persona informo estas sukcese publikita." + +#: ../src/gajim.py:1288 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Publikado de vizitkato malsukcesis" + +#: ../src/gajim.py:1288 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "Estis eraro dum publikado de persona informo, provu denove pli poste." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1636 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Ne povis konservi vian agordon" + +#: ../src/gajim.py:1856 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" + +#: ../src/gajim.py:1885 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Portas protokolojn..." + +#: ../src/gajim.py:1886 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Bonvolu atendi dum protokoloj estas portata..." + +#: ../src/gajim_themes_window.py:65 +msgid "Theme" +msgstr "Etoso" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:147 +msgid "theme name" +msgstr "Etosa nomo" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:164 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:165 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson." + +#: ../src/groupchat_control.py:108 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privata interparolo" + +#: ../src/groupchat_control.py:108 +msgid "Private Chats" +msgstr "Privataj interparoloj" + +#: ../src/groupchat_control.py:124 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sendado de privata mesaÄo malsukcesis" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:126 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aÅ \"%s\" foriris." + +#: ../src/groupchat_control.py:138 +msgid "Group Chat" +msgstr "Babilejo" + +#: ../src/groupchat_control.py:138 +msgid "Group Chats" +msgstr "Babilejoj" + +#: ../src/groupchat_control.py:317 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Enmeti kaÅnomon" + +#: ../src/groupchat_control.py:696 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:795 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:799 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:806 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "AliÄo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:810 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "AliÄo de %(nick)s estas malpermisita de %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:818 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Vi nomiÄas %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:820 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s nomiÄas %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:891 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s foriris" + +#: ../src/groupchat_control.py:896 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s aliÄis al la babilejo" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:898 ../src/roster_window.py:1021 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s nun estas %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1011 ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1121 ../src/groupchat_control.py:1137 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "KaÅnomo ne trovitas: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s invitas al %(room_jid)s." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1092 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1159 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tio, metu /say antaÅen)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1181 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Komandoj: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1183 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Uzado: /%s <kaÅnomo|JID> [kialo], malpermesas, ke la JID aliÄi al la " +"babilejo. Eblas uzi la kaÅnomon de uzulo, sed ne se Äi entenas \"@\" aÅ " +"spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaÅ elpelita." + +#: ../src/groupchat_control.py:1189 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Uzado: /%s <kaÅnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por " +"specifita persono." + +#: ../src/groupchat_control.py:1193 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." + +#: ../src/groupchat_control.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aÅ slipon, informe pri " +"kialo se specifita." + +#: ../src/groupchat_control.py:1198 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Uzado: /%s, - kaÅas la babiladajn butonojn." + +#: ../src/groupchat_control.py:1200 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Uzado: /%s <JID> [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative " +"informante pri kialo." + +#: ../src/groupchat_control.py:1204 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Uzado: /%s <babilejo>@<servilo>[/kaÅnomo], - aliÄas al room@server " +"fakultative uze specifitan kaÅnomon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Uzado: /%s <kaÅnomo> [kialo], - forigas la uzulon spcifitan per kaÅnomo el " +"la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaÅnomo." + +#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)." + +#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Uzado: /%s <kaÅnomo> [mesaÄo], malfermas privatan mesaÄan fenestron kaj " +"sendas mesaÄon al la uzulo specifita per kaÅnomo." + +#: ../src/groupchat_control.py:1222 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Uzado: /%s <kaÅnomo>, ÅanÄas vian kaÅnomon en nuntempa babilejo." + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aÅ novigas la nuntempan babilejan temon." + +#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Uzado: /%s <mesaÄo>, - sendas mesaÄon preter rekonado de aliaj komandoj." + +#: ../src/groupchat_control.py:1232 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "helpinformo mankas por /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1274 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1275 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Se vi fermos tiu fenestron, vi senkonektiÄos de tiu babilejo." + +#: ../src/groupchat_control.py:1279 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Ne plu demandi" + +#: ../src/groupchat_control.py:1313 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Korektas temon" + +#: ../src/groupchat_control.py:1314 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1322 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "ÅœanÄas kaÅnomon" + +#: ../src/groupchat_control.py:1323 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Bonvolu enigi la novan kaÅnomon, kiun vi volas uzi:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1349 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Legosigno jam estas metita" + +#: ../src/groupchat_control.py:1350 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." + +#: ../src/groupchat_control.py:1359 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Legosigno sukcese aligitas" + +#: ../src/groupchat_control.py:1360 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Vi povas aranÄi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1470 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Elpelatas %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1471 ../src/groupchat_control.py:1749 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Vi devas specifi kialon sube:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1748 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Malpermesas %s" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Programa eraro estas detektita" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:54 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "Tio eble ne estas fatala, sed malgraÅ raportinda al la programistoj." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:60 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Raporti pri eraro" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:83 +msgid "Details" +msgstr "Detalaĵoj" + +#. we talk about file +#: ../src/gtkgui_helpers.py:152 ../src/gtkgui_helpers.py:167 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 +msgid "Error reading file:" +msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:299 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "Eraro dum dosieranalizo:" + +#. do not traceback (could be a permission problem) +#. we talk about a file here +#: ../src/gtkgui_helpers.py:337 +#, python-format +msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:715 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:716 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" +"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservi kiel %(new_filename)s?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:725 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Konservi bildon kiel..." + +#: ../src/history_manager.py:65 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj" + +#. holds jid +#: ../src/history_manager.py:108 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktoj" + +#. holds time +#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/history_window.py:92 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. holds nickname +#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 +msgid "Nickname" +msgstr "KaÅnomo" + +#. holds message +#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_window.py:100 +msgid "Message" +msgstr "MesaÄo" + +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:142 ../src/history_manager.py:173 +msgid "Subject" +msgstr "Temo" + +#: ../src/history_manager.py:187 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)" + +#: ../src/history_manager.py:189 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" +"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, Äi nur iÄas reuzebla. Se vi " +"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku " +"NE.\n" +"\n" +"Se vi alklakos JES, bonbolu atendi..." + +#: ../src/history_manager.py:395 +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Eksportas protokolojn..." + +#: ../src/history_manager.py:471 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n" + +#: ../src/history_manager.py:471 +msgid "who" +msgstr "kiu" + +#: ../src/history_manager.py:509 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de elektita kontakto?" +msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de elektita kontakto?" + +#: ../src/history_manager.py:513 ../src/history_manager.py:549 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Tio ĉi estas neinversebla ago." + +#: ../src/history_manager.py:546 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaÄon?" +msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaÄojn?" + +#: ../src/history_window.py:109 ../src/history_window.py:111 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Historio de interparolo kun %s" + +#: ../src/history_window.py:265 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:269 ../src/notify.py:109 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" + +#: ../src/history_window.py:275 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:278 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Stato nun estas: %(status)s" + +#: ../src/message_window.py:251 +msgid "Messages" +msgstr "MesaÄoj" + +#: ../src/message_window.py:252 +#, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "%s - Gajim" + +#: ../src/notify.py:107 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s ÅanÄis staton" + +#: ../src/notify.py:117 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s ensalutis" + +#: ../src/notify.py:125 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s elsalutis" + +#: ../src/notify.py:137 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova unuopa mesaÄo de %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:146 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nova privata mesaÄo de babilejo %s" + +#: ../src/notify.py:147 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:153 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova mesaÄo de %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:138 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Unuigaj kontoj" + +#: ../src/roster_window.py:295 ../src/common/helpers.py:41 +msgid "Observers" +msgstr "Rigardiloj" + +#: ../src/roster_window.py:548 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" + +#: ../src/roster_window.py:552 ../src/roster_window.py:2251 +msgid "You cannot join a room while you are invisible" +msgstr "Vi ne povas aliÄi al babilejo dum vi estas nevidebla" + +#. the 'manage gc bookmarks' item is showed +#. below to avoid duplicate code +#. add +#: ../src/roster_window.py:741 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "al konto %s" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:748 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "per konto %s" + +#. new chat +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:756 ../src/systray.py:200 ../src/systray.py:205 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "per konto %s" + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:765 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "de konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:824 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "AranÄi legosignojn..." + +#: ../src/roster_window.py:848 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "por konto %s" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:869 +msgid "History Manager" +msgstr "Historia administrilo" + +#: ../src/roster_window.py:878 +msgid "_Join New Room" +msgstr "_AliÄi al nova babilejo" + +#: ../src/roster_window.py:1152 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita" + +#: ../src/roster_window.py:1152 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaÄojn kun kontaktoj el tiu ĉi " +"transportilo." + +#: ../src/roster_window.py:1194 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Atribui OpenPGP-Ålosilon" + +#: ../src/roster_window.py:1195 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Elektu Ålosilon por atribui al la kontakto" + +#: ../src/roster_window.py:1351 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Mi volus aligi vin en mian kontaktliston" + +#: ../src/roster_window.py:1403 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_nomigi" + +#: ../src/roster_window.py:1434 +msgid "_Log on" +msgstr "E_nsaluti" + +#: ../src/roster_window.py:1443 +msgid "Log _off" +msgstr "E_lsaluti" + +#: ../src/roster_window.py:1538 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "ÅœanÄi _statmesaÄon" + +#: ../src/roster_window.py:1614 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Permeso estas sendita" + +#: ../src/roster_window.py:1615 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton." + +#: ../src/roster_window.py:1639 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Demando pri abono estas sendita" + +#: ../src/roster_window.py:1640 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aÅ Åian staton." + +#: ../src/roster_window.py:1651 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Permeso estas forigita" + +#: ../src/roster_window.py:1652 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta." + +#: ../src/roster_window.py:1803 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto" + +#: ../src/roster_window.py:1807 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Forigante tiun kontakton vi forigas ankaÅ permison, rezulte Åi aÅ li ĉiam " +"vidos vin kiel senkonekta." + +#: ../src/roster_window.py:1811 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Forigante tiu ĉi konton vi defaÅlte ankaÅ forigas permeson pro kio li aÅ Åi " +"ĉiamvidos vin senkonekta." + +#: ../src/roster_window.py:1812 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado" + +#: ../src/roster_window.py:1880 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Pasfrazo necesas" + +#: ../src/roster_window.py:1881 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." +msgstr "Enigi GPG-Ålosilan pasfrazon por konto %s." + +#: ../src/roster_window.py:1886 +msgid "Save passphrase" +msgstr "Jonservi pasfrazon" + +#: ../src/roster_window.py:1894 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Malprava pasfrazo" + +#: ../src/roster_window.py:1895 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aÅ klaku Nuligi." + +#: ../src/roster_window.py:1944 ../src/roster_window.py:2001 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Vi partoprenas en unu aÅ kelkaj babilejoj" + +#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2002 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"ÅœanÄo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. " +"Ĉu vi certas ke vi volas iÄi nevidebla?" + +#: ../src/roster_window.py:1961 +msgid "No account available" +msgstr "Neniu konto disponeblas" + +#: ../src/roster_window.py:1962 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Vi devas krei konton antaÅ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." + +#: ../src/roster_window.py:2419 ../src/roster_window.py:2425 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Vi havas nelegitajn mesaÄojn" + +#: ../src/roster_window.py:2420 ../src/roster_window.py:2426 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "MesaÄoj disponeblos por legi Äin poste nur se vi Åaltis historion." + +#: ../src/roster_window.py:3189 +#, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Forigi %s en grupo %s" + +#: ../src/roster_window.py:3198 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" + +#. source and dest account are not the same, disable meta +#: ../src/roster_window.py:3206 +msgid "Can't create a metacontact with contacts from two different accounts" +msgstr "Neeblas krei metakontakton kun kontaktoj el du diversaj kontoj" + +#: ../src/roster_window.py:3369 +msgid "Change Status Message..." +msgstr "ÅœanÄi statmesaÄon..." + +#: ../src/systray.py:161 +msgid "_Change Status Message..." +msgstr "ÅœanÄi _statmesaÄon..." + +#: ../src/systray.py:238 +msgid "Hide this menu" +msgstr "KaÅi tiu ĉi menuo" + +#: ../src/systraywin32.py:265 ../src/systraywin32.py:284 +#, python-format +msgid "Gajim - %d unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d nelegita mesaÄo" +msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj mesaÄoj" + +#: ../src/tooltips.py:329 +#, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] " %d nelegita mesaÄo" +msgstr[1] " %d nelegitaj mesaÄoj" + +#: ../src/tooltips.py:335 +#, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaÄo" +msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaÄoj" + +#: ../src/tooltips.py:341 +#, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaÄo" +msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaÄoj" + +#: ../src/tooltips.py:347 +#, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] " %d nelegita privata mesaÄo" +msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaÄoj" + +#: ../src/tooltips.py:362 ../src/tooltips.py:364 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:397 +msgid "Role: " +msgstr "Rolo: " + +#: ../src/tooltips.py:398 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Aro: " + +#: ../src/tooltips.py:400 ../src/tooltips.py:539 +msgid "Resource: " +msgstr "Risurco: " + +#: ../src/tooltips.py:409 ../src/tooltips.py:542 ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/tooltips.py:678 +msgid "Status: " +msgstr "Stato: " + +#: ../src/tooltips.py:516 +msgid "Subscription: " +msgstr "Abono: " + +#: ../src/tooltips.py:525 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:572 +#, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Lasta stato de %s" + +#: ../src/tooltips.py:574 +#, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Ekde %s" + +#: ../src/tooltips.py:634 +msgid "Download" +msgstr "ElÅuti" + +#: ../src/tooltips.py:640 +msgid "Upload" +msgstr "AlÅuti" + +#: ../src/tooltips.py:647 +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: ../src/tooltips.py:653 +msgid "Transferred: " +msgstr "Transmetitas: " + +#: ../src/tooltips.py:656 ../src/tooltips.py:677 +msgid "Not started" +msgstr "Ne lanĉitas" + +#: ../src/tooltips.py:660 +msgid "Stopped" +msgstr "Haltis" + +#: ../src/tooltips.py:662 ../src/tooltips.py:665 +msgid "Completed" +msgstr "Plenumita" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:673 +msgid "Stalled" +msgstr "Malrapidas" + +#: ../src/tooltips.py:675 +msgid "Transferring" +msgstr "Transdonas" + +#: ../src/tooltips.py:707 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Tiu ĉi servo ankoraÅ ne respondis kun detala informo" + +#: ../src/tooltips.py:710 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n" +"Äœi verÅajne estas malnova aÅ rompita" + +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:189 +msgid "Could not load image" +msgstr "Ne povas alÅuti bildon" + +#: ../src/vcard.py:283 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/vcard.py:285 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/vcard.py:302 +#, python-format +msgid "since %s" +msgstr "ekde %s" + +#: ../src/vcard.py:326 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Tiu ĉi kontakto interesiÄas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiÄas " +"pri Åia/lia ĉeesto" + +#: ../src/vcard.py:328 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Vi interesiÄas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/Åi ne interesiÄas pri via" + +#: ../src/vcard.py:330 +msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" +msgstr "Vi kaj la kontakto ineresiÄas unu pri alia ĉeesta informo" + +#. None +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "Nek vi nek kontakto ne ineresiÄas unu pri ĉeesto de alia" + +#: ../src/vcard.py:341 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo" + +#: ../src/vcard.py:353 ../src/vcard.py:376 +msgid " resource with priority " +msgstr "Risurco kun prioritato " + +#: ../src/vcard.py:452 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon." + +#: ../src/vcard.py:484 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon." + +#: ../src/vcard.py:488 +msgid "Personal details" +msgstr "Persona detalaĵoj" + +#: ../src/common/check_paths.py:39 +msgid "creating logs database" +msgstr "kreatas protokolan datumbazon" + +#: ../src/common/check_paths.py:86 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:104 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo" + +#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:113 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim fermos tuj" + +#: ../src/common/check_paths.py:112 +#, python-format +msgid "%s is directory but should be file" +msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" + +#: ../src/common/check_paths.py:128 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "kreas dosierujon %s" + +#: ../src/common/exceptions.py:35 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "pysqlite2 (ankaÅ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..." + +#: ../src/common/exceptions.py:43 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aÅ opcio remote_control estas False" + +#: ../src/common/exceptions.py:51 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-BUS aÅ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." + +#: ../src/common/exceptions.py:59 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Seancbuso nedisponeblas.\n" +"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/config.py:53 +msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Uzi DBus kaj avizadan demonon por montri avizoj" + +#: ../src/common/config.py:57 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ÅanÄos al fora." + +#: ../src/common/config.py:58 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "AÅtomate fora" + +#: ../src/common/config.py:60 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ÅanÄos al nedosponebla." + +#: ../src/common/config.py:61 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado" + +#: ../src/common/config.py:79 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "Listo (spacetseparita) do lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas" + +#: ../src/common/config.py:85 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" +"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaÄo.\n" +"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n" +"'never' - neniam eligi tempon." + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn." + +#: ../src/common/config.py:89 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj " +"* *." + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" +"Signo kiu aligatas post kaÅnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en babilejo" + +#: ../src/common/config.py:100 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" +"Signo por aligi post dezirata kaÅnomo kiam iu alia en babilejo jam okupigis " +"tiun kaÅnomon" + +#: ../src/common/config.py:131 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?" + +#: ../src/common/config.py:132 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Kiom da lineoj memori de antaÅa komunikado kiam interparola slipo/fenestro " +"malfermas denove." + +#: ../src/common/config.py:133 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaÅa komunikado." + +#: ../src/common/config.py:134 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Sendi mesaÄon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaÅlta " +"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)." + +#: ../src/common/config.py:136 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Kiom lineojn savi por Ctrl+KeyUP." + +#: ../src/common/config.py:139 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Enigi propran URL kun %s en Äi, kie %s estos la vorto/frazo, aÅ \"WIKTIONARY" +"\" kio signifas uzi wiktionary." + +#: ../src/common/config.py:142 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" +"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaÄo (print_time==sometimes), eligi Äin " +"ĉiujn x minutojn" + +#: ../src/common/config.py:146 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Demandi antaÅ fermi babilejan fenestron/slipon." + +#: ../src/common/config.py:147 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Ĉiam demandi antaÅ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita " +"listo de babilejaj JID." + +#: ../src/common/config.py:148 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Neniam demandi antaÅ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de " +"babilejaj JID separataj per spacetoj." + +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de " +"adrestradukado." + +#: ../src/common/config.py:153 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." + +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Montri langeton kiam estas nur unu konversacio?" + +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Monti langetan framon en interparolajn fenestrojn?" + +#: ../src/common/config.py:163 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Montri fermontan butonon en sliplangeto" + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo." + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " +"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." + +#: ../src/common/config.py:178 +msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." +msgstr "Se \"True\", Gajim registros por xmpp:// dum ĉiu lanĉo." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas " +"nelegintajn mesaÄojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata." + +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaÄojn, se Äi ne estas malplena, por " +"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto kaj en babilejo" + +#: ../src/common/config.py:182 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Se \"True\", Gajim demandos pri kaÅbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis Äin " +"lastatempe aÅ kies kaÅbildeto estis konservita tro antaÅlonge." + +#: ../src/common/config.py:183 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " +"kontakto ÅanÄas lian aÅ Åian staton kaj/aÅ satmesaÄon." + +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" +"povas esti \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu " +"eligos statlineon en babilejoj kiam membro ÅanÄes lian aÅ Åian statmesaÄon. " +"Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaÄoj. Se \"in_and_out\", Gajim eligos " +"nur pri eniroj/eliroj." + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Ne montri kaÅbildeton por transportilo mem." + +#: ../src/common/config.py:189 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaÅ 2.8, fari la " +"fenestran briladon (la defaÅlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) " +"kiam estas atendantaj eventoj." + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 ne Åatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta " +"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por hati sendadon de SHA " +"informon en babilejo" + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" +msgstr "" +"Administras fenestron kien novaj mesaÄoj metitas:\n" +"'always' - ĉiuj mesaÄoj en unuopan fenestron;\n" +"'never' - ĉiu mesaÄo en lian propran fenestron;\n" +"'peracct' - mesaÄoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n" +"'pertype' - ĉiu mesaÄtipo (ekzemple babileja aÅ dupersoninterparola) en " +"apartan fenestron. Rimarku, ÅanÄo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim " +"antaÅ la ÅanÄo efikos" + +#: ../src/common/config.py:195 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaÅbildetojn en la babileja fenestro" + +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "Se \"True\", premo de la klvo Escape fermas slipon/fenestron" + +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "Hides the buttons in group chat window" +msgstr "KaÅas la butonojn en babileja fenestro" + +#: ../src/common/config.py:198 +msgid "Hides the buttons in two persons chat window" +msgstr "KaÅas la butonojn en dupersona interparola fenestro" + +#: ../src/common/config.py:199 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "KaÅas rubandon en babileja fenestro" + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "KaÅas rubandon en dupersona interparola fenestro" + +#: ../src/common/config.py:201 +msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" +msgstr "KaÅas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "Unigi sinsekvajn kaÅnomojn en babilejo" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "Alineo kiam uzatas unigo de sinsekvaj kaÅnomoj" + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:236 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Jabberd2 ĉirkaÅiro" + +#: ../src/common/config.py:240 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " +"file_transfer_proxies por dosiertransmeto." + +#: ../src/common/config.py:296 +msgid "Sleeping" +msgstr "Dormas" + +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "Back soon" +msgstr "Revenos baldaÅ" + +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Revenos post kelkaj minutoj." + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Eating" +msgstr "ManÄas" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Mi manÄas, do restigu mesaÄon por mi." + +#: ../src/common/config.py:299 +msgid "Movie" +msgstr "Kino" + +#: ../src/common/config.py:299 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Mi spektas filmon." + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "Working" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "I'm working." +msgstr "Mi laboras." + +#: ../src/common/config.py:301 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonado" + +#: ../src/common/config.py:301 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Mi telefonas." + +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "Out" +msgstr "Eliris" + +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Mi eliris por amuziÄi" + +#: ../src/common/config.py:311 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Sono por ludi kiam babileja mesaÄo enhavas vorton, listitan en " +"muc_highlight_words, aÅ vian kaÅnomon." + +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Sono por ludi kiam ĉiu mesaÄo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi " +"konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")" + +#: ../src/common/config.py:320 ../src/common/optparser.py:183 +msgid "green" +msgstr "verda" + +#: ../src/common/config.py:324 ../src/common/optparser.py:169 +msgid "grocery" +msgstr "manÄbutiko" + +#: ../src/common/config.py:328 +msgid "human" +msgstr "homa" + +#: ../src/common/config.py:332 +msgid "marine" +msgstr "mara" + +#: ../src/common/connection.py:175 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiÄis" + +#: ../src/common/connection.py:176 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaÄojn, vi necesas rekonekti." + +#: ../src/common/connection.py:188 ../src/common/connection.py:214 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto." + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:213 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Nekorekta respondo" + +#: ../src/common/connection.py:372 ../src/common/connection.py:408 +#: ../src/common/connection.py:795 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:386 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" + +#: ../src/common/connection.py:409 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Kontrolu vian konekton aÅ provu denove poste" + +#: ../src/common/connection.py:434 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "AÅtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:435 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:511 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:513 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:550 +msgid "invisible" +msgstr "nevidebla" + +#: ../src/common/connection.py:551 +msgid "offline" +msgstr "senkonekta" + +#: ../src/common/connection.py:552 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Mi estas %s" + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:637 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tiu ĉi mesaÄo estas ĉifrita]" + +#: ../src/common/connection.py:680 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Temo: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:733 ../src/common/connection_handlers.py:1502 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Mi volus aligi vin al mia kontaktlisto." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:51 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Neeblas Åargi senfaran modulon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:583 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis Äustatempe" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1441 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1444 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1464 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Neeblas aliÄi al babilejo" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1442 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Necesas pasvorto por aliÄi al tiu babilejo." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1445 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1448 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Babileja kreado limigitas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaÅnomon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Via dezirata kaÅnomo estas uzata aÅ registrita per alia uzulo.\n" +"Bonvolu specifi alian kaÅnomon jene:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1510 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "nun ni abonas %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1512 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "ordono pri abona fino de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "ni nun ne abonas pri %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s ne estas norma laÅ la RFC. Äœi ne aligitos al via kontaktlisto. Uzu " +"konaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi Äin" + +#: ../src/common/helpers.py:102 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Malkorekta signo en salutnomo." + +#: ../src/common/helpers.py:107 +msgid "Server address required." +msgstr "Necesas adreso de servilo." + +#: ../src/common/helpers.py:112 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Malkorekta signo en servilnomo." + +#: ../src/common/helpers.py:118 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:158 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:161 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:165 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:168 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:172 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:175 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:178 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:207 +msgid "_Busy" +msgstr "_Okupata" + +#: ../src/common/helpers.py:209 +msgid "Busy" +msgstr "Okupata" + +#: ../src/common/helpers.py:212 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Nedisponebla" + +#: ../src/common/helpers.py:214 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedisponebla" + +#: ../src/common/helpers.py:217 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Babilema" + +#: ../src/common/helpers.py:219 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Babilema" + +#: ../src/common/helpers.py:222 +msgid "_Available" +msgstr "_Enrete" + +#: ../src/common/helpers.py:224 +msgid "Available" +msgstr "Enrete" + +#: ../src/common/helpers.py:226 +msgid "Connecting" +msgstr "Konektas" + +#: ../src/common/helpers.py:229 +msgid "A_way" +msgstr "_Fora" + +#: ../src/common/helpers.py:231 +msgid "Away" +msgstr "Fora" + +#: ../src/common/helpers.py:234 +msgid "_Offline" +msgstr "_Senkonekta" + +#: ../src/common/helpers.py:236 +msgid "Offline" +msgstr "Senkonekta" + +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "_Invisible" +msgstr "Ne_videbla" + +#: ../src/common/helpers.py:245 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/common/helpers.py:247 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "Eraroj" + +#: ../src/common/helpers.py:252 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/common/helpers.py:254 +msgid "To" +msgstr "Al" + +#: ../src/common/helpers.py:256 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../src/common/helpers.py:258 +msgid "Both" +msgstr "AmbaÅ" + +#: ../src/common/helpers.py:266 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Nenion" + +#: ../src/common/helpers.py:268 +msgid "Subscribe" +msgstr "Aboni" + +#: ../src/common/helpers.py:277 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/common/helpers.py:280 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderigantoj" + +#: ../src/common/helpers.py:282 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderiganto" + +#: ../src/common/helpers.py:285 +msgid "Participants" +msgstr "Partoprenantoj" + +#: ../src/common/helpers.py:287 +msgid "Participant" +msgstr "Partoprenanto" + +#: ../src/common/helpers.py:290 +msgid "Visitors" +msgstr "Vizitantoj" + +#: ../src/common/helpers.py:292 +msgid "Visitor" +msgstr "Vizitanto" + +#: ../src/common/helpers.py:328 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "atentas al la komunikado" + +#: ../src/common/helpers.py:330 +msgid "is doing something else" +msgstr "faras ion alian" + +#: ../src/common/helpers.py:332 +msgid "is composing a message..." +msgstr "tajpas mesaÄon..." + +#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:335 +msgid "paused composing a message" +msgstr "paÅsas tajpi mesaÄon" + +#: ../src/common/helpers.py:337 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "fermis la interparolan fenestron aÅ slipon" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:62 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi" + +#: ../src/common/optparser.py:169 +msgid "gtk+" +msgstr "gtk+" + +#: ../src/common/optparser.py:178 ../src/common/optparser.py:179 +msgid "cyan" +msgstr "blua" + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "AÅtomate permesi kontakton" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Sendi dosieron" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Substreko" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 69745ee407997950c79e0ded0422ecc721808b33..82ec8ea51511a2ca35bcc71df087ad857053cb66 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -24,3691 +24,4358 @@ msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" #: ../gajim.desktop.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Mensajero Gajim" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nombre de la opción" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Añadir contacto..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Descubrir servicios..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Grupos de charla" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Oculta" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modificar cuenta..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Estado" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas " -"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el " -"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o " -"hazlo globalmente en /etc/profile.\n" +"<b>Se está creando La cuenta</b>\n" "\n" -"El resalto de palabras mal escritas no será usado" +"Por favor espera..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "No hay disponible una conexión" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Charla" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Click para ver caracterÃsticas (como transportes de MSN e ICQ) de los " +"servidores de Jabber" -#: ../src/chat_control.py:689 -#, fuzzy -msgid "Chats" -msgstr "Charla" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptación OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptación activada" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptación desactivada" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "no está en el roster" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña: " -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " -"perderá." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "CaracterÃsticas de los servidores" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Cada %s _minutos" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Definir un avatar cuando me conecte" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Activo" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Tu JID" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzado" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "texto del mensaje de estado" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Servidor" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "C_ontraseña:" -#: ../src/config.py:895 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received" -msgstr "Nuevo mensaje" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puerto:" -#: ../src/config.py:896 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "Contact Connected" -msgstr "Nombre de contacto" +msgid "_Retype Password:" +msgstr "Con_traseña:" -#: ../src/config.py:897 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contacto conectado" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" -#: ../src/config.py:898 -#, fuzzy -msgid "Message Sent" -msgstr "Mensaje" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nombre" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Miscelánea</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "GPG no es usable en este ordenador" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Información personal</b>" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificar cuenta" -#: ../src/config.py:1137 -#, fuzzy -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" -#: ../src/config.py:1141 -#, fuzzy -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Cam_biar contraseña" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" msgstr "" +"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " +"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " +"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nombre de cuenta no válido" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Elegir _clave..." -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber no válida" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Editar información personal personales..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:395 +#: ../src/notify.py:417 ../src/notify.py:429 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada no válida" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:299 ../src/roster_window.py:1258 +#: ../src/roster_window.py:1642 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nombre del host:" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "" +"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " +"prevenir que expire la conexión" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" msgstr "" +"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " +"de lectura sólamente para tÃ" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "No está disponible dicha cuenta" - -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" - -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "No estás conectado al servidor" - -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " +"usando esta cuenta." -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Error obteniendo las claves secretas" - -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú " +"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " +"estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../src/config.py:1400 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Encriptación OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Información acerca de tà a guardar en el servidor" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Elige tu clave OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestionar..." -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1515 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1112 +#: ../src/config.py:1117 ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1573 +#: ../src/config.py:1646 ../src/config.py:2356 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Pr_ioridad:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" msgstr "" +"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " +"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " +"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrar a %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Re_curso: " -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" +"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " +"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " +"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Asà puedes estar " +"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " +"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " +"eventos (mira más abajo)." -#: ../src/config.py:1946 -#, fuzzy -msgid "Member List" -msgstr "_Miembro" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../src/config.py:1947 -#, fuzzy -msgid "Owner List" -msgstr "_Propietario" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../src/config.py:1948 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "Administrator List" -msgstr "_Administrador" +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "lista de transferencias" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID de _Jabber: " -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nombre: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" +"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " +"contactos de forma mixta" -#: ../src/config.py:1994 -#, fuzzy -msgid "Nick" -msgstr "_Expulsar" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Combinar las cuentas" -#: ../src/config.py:1998 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Puesto:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" -#: ../src/config.py:2019 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Banning..." -msgstr "Expulsando a %s" +msgid "A_ccount:" +msgstr "Cuentas:" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 #, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Permitirle ver mi estado" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Añadir un contacto" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" +"You have to register to this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on register button to\n" +"proceed." +msgstr "" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "" +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." msgstr "" -#: ../src/config.py:2024 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" +msgid "_Group:" +msgstr "Grupo:" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Alias:" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "_Administrador" +msgid "_Register" +msgstr "_Suscribir" -#: ../src/config.py:2030 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" +msgid "_User ID:" +msgstr "Identificador:" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descripción</b>" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgstr "" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Eliminando la cuenta %s" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Contraseña requerida" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Eliminar MOTD" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimiina mensaje del dÃa" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "EnvÃa un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nuevo salón" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Define el mensaje del dÃa" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Este marcador tiene información no válida" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Mostrar consola _XML" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " -"este marcador." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Actualizar MOTD" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Nombre de usuario no válido" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Actualiza el mensaje del dÃa" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Contraseña no válida" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Enviar mensaje de servidor" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Enviar mensaje" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/config.py:2599 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber no válida" +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Programas</b>" -#: ../src/config.py:2600 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Sonidos</b>" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Sonidos</b>" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón " -"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " -"ventana principal." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Acciones A_vanzadas" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Estado: " -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#: ../src/common/helpers.py:230 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Ocupado" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Don't have " msgstr "" -"El texto bajo esta lÃnea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " -"prestaste atención a este salón de charla" - -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +#: ../src/common/helpers.py:240 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "comando" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +#: ../src/common/helpers.py:213 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Buscarlo en la web" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproducir _sonidos" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "hace %i dÃas" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tema: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 +msgid "When " +msgstr "Cuando" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID : <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "En el grupo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Nombre de contacto" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Mensaje de estado %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Mensaje de estado" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 #, fuzzy -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "and I " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" +msgid "for " +msgstr "Puerto: " -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "when I'm " msgstr "" -"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " -"cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "ID de Usuario no válida" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Introduce nueva contraseña:" -#: ../src/dialogs.py:459 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Contacto ya presente en el roster" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "ensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entrar a un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Añadir a la lista de contactos" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar la dirección" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "créditos de traducción" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Abrir el compositor de correo" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir enlace en navegador" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Petición de adición de %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar archivo" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entrar a un salón de chat" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" -#: ../src/dialogs.py:976 -#, fuzzy -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Nombre de usuario no válido" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vista _compacta Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuración del salón" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar conversación" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar grupos" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n" -"un mensaje de charla:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Conexión no disponible" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " +"incompleto" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Debes introducir una contraseña." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Limpiar" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contacto conectado" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contacto desconectado" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Oculta la ventana" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nuevo mensaje" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Eliminar transferencias de la lista" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nuevo mensaje" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nuevo mensaje privado" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -#, fuzzy -msgid "New E-mail" -msgstr "Correo-e" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " +"activa, es primero detenida y luego eliminada" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Petición de transferencia de archivo" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Error en la transferencia del archivo" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transferencia del archivo finalizada" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transferencia del archivo detenida" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir carpeta contenedora" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "lista de transferencias" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Cuenta\n" +"Grupo\n" +"Contacto\n" +"Banner" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:327 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Groupchat Invitation" +msgid "Gone" msgstr "Ninguno" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Activo" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Mensaje:" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Enviar %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "Mensaje" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Recibido %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s escribió:\n" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Color del texto:" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Consola XML para %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Fuente del texto:" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "Consola XML" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fondo" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Cambiar _Alias" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Comentario: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Cambiar el _tema" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Elegir sonido" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar el salón" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sonidos Wav" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Añadir este salón a marcadores" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir Imagen" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrar" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banear" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Expulsar" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Miembro" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Acciones" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Propietario" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Enviar mensaje privado" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Voz" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar MOTD" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Buscar" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Construir consulta personalizada" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de conversaciones" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Constructor de consultas..." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Buscar" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Invitación recibida" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1067 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Entrar a un salón de chat" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alias:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña: " + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Recientemente:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Salón:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1510 +msgid "_Join" +msgstr "_Entrar" + +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestionar cuentas" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Auto conectar" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestionar marcadores" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Insertar la hora:" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "TÃtulo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Propiedades</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Configuración</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Conectar con HTTP" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autentificación" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1026 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptación OpenPGP" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acciones" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Programas</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Personalizado</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Formato del renglón</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Programas</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Personalización de la interfaz</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Después del nombre:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Todos los estados de chat\n" +"Sólo componiendo\n" +"Desactivado" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir envÃo de información sobre el sistema operativo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " +"ocupado o invisible." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "También conocido como estilo iChat" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Poner _ausente después de:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Poner _no disponible después de:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Autodetectar en cada inicio de Gajim\n" +"Siempre usar las aplicaciones por defecto de GNOME\n" +"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" +"Personalizado" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Antes del nombre:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:773 +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " +"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " +"contacto que no esté en tu lista de contactos." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Default Status Messages" +msgstr "Mensaje de estado" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "_Iconos de estado por defecto:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Cada 5 _minutos" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Emoticons:" +msgstr "Gestionar emoticonos" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " +"conversación que puedas tener con un contacto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " +"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " +"la esquina inferior derecha de la pantalla" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se conecte" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " +"pantalla cuando un contacto se desconecte" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envÃa el nuevo mensaje" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " +"debajo de cada nombre en el roster" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" +"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " +"contactos para futuras ejecuciones" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" +"Si está marcado, Gajim usará iconos especÃficos para el protocolo- (p. ej. " +"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " +"lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Others" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " +"equivalente en iconos" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Conferencia" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Gestionar..." -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:499 -#, fuzzy, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Gestión de servicios" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "El servicio no fue encontrado" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "On every _message" +msgstr "En cada _mensaje" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " -"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "El servicio no es navegable" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: ../src/disco.py:723 -#, fuzzy, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "usando la cuenta %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Print time:" +msgstr "Insertar la hora:" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navegar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " +"contactos" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Suscribir" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _in" +msgstr "Conectar" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Entrar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desconectar" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Escaneando %d / %d.." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "T_heme:" +msgstr "Tema:" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto away status message" +msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Icono en el área de notificación" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nombre de archivo: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envÃo de archivos, etc...), " +"pueden ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de " +"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " +"está hablando ya" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Tamaño: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "When new event is received" +msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Tú" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Sender: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "_After time:" +msgstr "Después de la hora:" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Recipiente: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "_Before time:" +msgstr "Antes de la hora:" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Guardado en: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transferencia de archivo finalizada" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_File manager:" +msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir carpeta contenedora" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "_Font:" +msgstr "Fuente:" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Transferencia de archivo cancelada" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Mensaje entrante:" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Elige archivo a enviar..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Never" +msgstr "_Nunca" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Notificarme" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Archivo: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "Abrir..." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Descripción: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Player:" +msgstr "_Reproductor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Emerger" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este archivo ya existe" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 #, fuzzy -msgid "What do you want to do?" -msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Guardar archivo como..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "_Status message:" +msgstr "Mensaje de estado:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "_URL:" msgstr "" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Archivo no válido" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Archivo: " +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Formato del renglón</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "No es posible enviar archivos vacÃos" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +msgid "Active for this session" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Remitente: " +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Active on each startup" +msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 ../src/config.py:2355 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "muestra ayuda sobre un comando especÃfico" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "ID de Jabber:" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "comando" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Servidor:" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1761 +msgid "Privacy List" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Subscripción" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "En el grupo" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" msgstr "" -"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " -"en una lÃnea distinta" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "cuenta" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "estado" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" msgstr "" -"uno de: desconectado, en lÃnea, libre para hablar, ausente, no disponible, " -"ocupado, invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "mensaje" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "ensaje de estado" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a " -"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " -"global status\" activada" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +#: ../src/roster_window.py:1621 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar grupos" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:1579 +msgid "In_vite to" msgstr "" -"EnvÃa un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la " -"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " -"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "contenido del mensaje" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "clave pgp" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1719 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Eliminar del Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Obtener información detallada de un contacto" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:1707 +msgid "_Rename" +msgstr "Renombrar" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID del contacto" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Subscripción" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -#, fuzzy -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Obtener información detallada de un contacto" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Cuentas" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -#, fuzzy -msgid "Name of the account" -msgstr "No tienes cuentas activas" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Añadir un _Contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Enviar archivo a un contacto" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transferencias" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "archivo" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Preguntas frecuentes (en lÃnea)" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Ruta del archivo" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Ayuda online" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenidos" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "entrada=valor" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:1699 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" msgstr "" -"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Elimina un elemento de preferencia" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "entrada" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nombre de la preferencia a eliminar" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "I_r" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Dirección:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrar en" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" msgstr "" -"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de " -"configuración" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Elimina contacto del roster" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Añade contacto al roster" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Responder a este mensaje:" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Enviar" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -#, fuzzy -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Tienes mensajes sin leer" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Enviar y Cerrar" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Información" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -"'%s' no está en tu lista de contactos.\n" -"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." +"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " +"conectado" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "No tienes cuentas activas" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Modo de uso: %s %s %s \n" -"\t" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Denegar" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s no encontrado" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Mostrar _roster" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" -"Comando es uno de:\n" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Es_tado" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" -"Escribe \"%s help %s\" para más información" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Pregunta:" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "CompañÃa:" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " -"estable desde %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Información" -#: ../src/gajim.py:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " -"sistema." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo-e:" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "¿Aceptas esta petición?" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Segunda dirección:" -#: ../src/gajim.py:438 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "Contacto conectado" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" -#: ../src/gajim.py:469 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "Contacto desconectado" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gajim.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nuevo mensaje privado" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Nombre de pila:" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nuevo mensaje" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gajim.py:612 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nuevo mensaje como %s " +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Dirección" -#: ../src/gajim.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "error durante el envÃo" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Medio:" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorización aceptada" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Más" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tÃ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Teléfono:" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Siempre le verás desconectado." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código postal:" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está ahora %s (%s)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Contraseña incorrecta" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Puesto:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Definir Avatar" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" -msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quiere enviarte un archivo." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Subscripción:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard publicada con éxito" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "falló la publicación de la vCard" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Entrada de XML</b>" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " -"nuevo más tarde." +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "No se pueden guardar las preferencias" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrando el registro..." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Mensaje" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Presencia" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../src/advanced.py:67 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nombre de la opción" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "nombre del tema" +#: ../src/advanced.py:73 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "No puedes eliminar el tema actual" +#: ../src/advanced.py:82 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:138 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -#, fuzzy -msgid "Private Chat" -msgstr "Iniciar conversación" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:237 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculta" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -#, fuzzy -msgid "Private Chats" -msgstr "Iniciar conversación" +#. the next script, executed in the "po" directory, +#. generates the following list. +#. #!/bin/sh +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":"'"$j"'", ; done) +#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "en" +msgstr "inglés" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "bg" +msgstr "búlgaro" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "br" +msgstr "bretón" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Grupos de charla" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "cs" +msgstr "checo" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -#, fuzzy -msgid "Group Chats" -msgstr "Grupos de charla" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "de" +msgstr "alemán" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Este salón no tiene tema" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "el" +msgstr "Griego" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "eo" +msgstr "esperanto" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "es" +msgstr "español" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "eu" +msgstr "euskera" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "fr" +msgstr "francés" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Eres ahora conocido como %s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "hr" +msgstr "croata" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s es ahora conocido como %s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "it" +msgstr "italiano" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s ha salido" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "nb" +msgstr "noruego (2)" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s está ahora %s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "nl" +msgstr "holandés" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Alias no encontrado: %s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "no" +msgstr "noruego (of)" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "pl" +msgstr "polaco" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s no parece ser un JID válido" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "pt" +msgstr "portugués" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, fuzzy, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "pt_BR" +msgstr "portugués (Br)" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Comandos: %s" +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "ru" +msgstr "ruso" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del salón. El alias de un " -"ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID está " -"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " -"espacio en el alias." +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "sk" +msgstr "eslovaco" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " -"especificado." +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "sv" +msgstr "sueco" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." +#: ../src/chat_control.py:48 +msgid "zh_CN" +msgstr "chino (China)" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:180 ../src/dialogs.py:1424 msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " -"si se especifica." +"Si este no es el idioma para el quieres resaltar las palabras mal escritas " +"debes definir la variable $LANG con el valor apropiado. P. ej, para el " +"Francés haz export LANG=fr_FR o export LANG=fr_FR.UTF-8 en ~/.bash_profile o " +"hazlo globalmente en /etc/profile.\n" +"\n" +"El resalto de palabras mal escritas no será usado" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:208 ../src/chat_control.py:445 +msgid "A connection is not available" +msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " -"proveyendo un motivo." +#: ../src/chat_control.py:209 ../src/chat_control.py:446 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." +#: ../src/chat_control.py:342 +msgid "Spelling language" msgstr "" -"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " -"opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " -"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." +#: ../src/chat_control.py:773 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Charla" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/chat_control.py:959 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" +msgid "%s from room %s" msgstr "" -"Uso: /%s <acción>, envÃa una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " -"(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:1040 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envÃa " -"un mensaje al ocupante especificado por el alias." - -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." +#: ../src/chat_control.py:1166 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." +#: ../src/chat_control.py:1171 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptación desactivada" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "No hay información de ayuda para /%s" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1299 ../src/conversation_textview.py:475 +#: ../src/dialogs.py:604 ../src/gajim.py:657 ../src/gajim.py:658 +#: ../src/gajim.py:983 ../src/roster_window.py:285 +#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:2083 ../src/roster_window.py:2094 +#: ../src/roster_window.py:2416 ../src/roster_window.py:2472 +#: ../src/roster_window.py:3277 ../src/roster_window.py:3279 +#: ../src/common/helpers.py:40 ../src/common/helpers.py:242 +msgid "Not in Roster" +msgstr "no está en el roster" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1443 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." - -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -#, fuzzy -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_No preguntarme otra vez" - -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambiando el tema" +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Especifica el nuevo tema:" +#: ../src/chat_control.py:1444 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " +"perderá." -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambiando alias" +#: ../src/config.py:121 ../src/config.py:541 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" +#: ../src/config.py:200 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marcador ya definido" +#: ../src/config.py:335 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." +#: ../src/config.py:940 +msgid "status message title" +msgstr "tÃtulo del mensaje de estado" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marcador añadido con éxito" +#: ../src/config.py:940 +msgid "status message text" +msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" +#: ../src/config.py:975 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Expulsando a %s" +#: ../src/config.py:976 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" +#: ../src/config.py:977 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nombre de contacto" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Expulsando a %s" +#: ../src/config.py:978 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Ha sido detectado un error de programación" +#: ../src/config.py:979 +#, fuzzy +msgid "Message Sent" +msgstr "Mensaje" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." +#: ../src/config.py:980 +msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -"Probablemente no es crÃtico, pero no obstante debe ser informado a los " -"desarrolladores." -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Informar de fallo" +#: ../src/config.py:981 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: ../src/config.py:1171 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "" +#: ../src/config.py:1213 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +#: ../src/config.py:1214 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" + +#: ../src/config.py:1217 ../src/config.py:1784 +msgid "Unread events" msgstr "" -"<b>La cuenta está siendo creada</b>\n" -"\n" -"Por favor espera..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>" +#: ../src/config.py:1218 +#, fuzzy +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Programas</b>" +#: ../src/config.py:1222 +#, fuzzy +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +#: ../src/config.py:1223 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." msgstr "" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Personalizado</b>" +#: ../src/config.py:1227 ../src/config.py:1231 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descripción</b>" +#: ../src/config.py:1228 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacÃo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formato del renglón</b>" +#: ../src/config.py:1232 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Personalización de la interfaz</b>" +#: ../src/config.py:1240 ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1255 +#: ../src/config.py:2736 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" +#: ../src/config.py:1247 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Miscelánea</b>" +#: ../src/config.py:1303 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" +#: ../src/config.py:1304 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1428 +msgid "Be right back." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Información personal</b>" +#: ../src/config.py:1438 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>" +#: ../src/config.py:1465 +msgid "No such account available" +msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" +#: ../src/config.py:1466 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Propiedades</b>" +#: ../src/config.py:1472 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1229 +#: ../src/disco.py:411 ../src/vcard.py:462 ../src/vcard.py:495 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Configuración</b>" +#: ../src/config.py:1473 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Sonidos</b>" +#: ../src/config.py:1477 +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/config.py:1478 #, fuzzy -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" +#: ../src/config.py:1502 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" +#: ../src/config.py:1503 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Entrada de XML</b>" +#: ../src/config.py:1506 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" +#: ../src/config.py:1507 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Cuentas" +#. Name column +#: ../src/config.py:1736 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1469 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Después del nombre:" +#: ../src/config.py:1739 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#: ../src/config.py:1785 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +#: ../src/config.py:1982 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +#: ../src/config.py:1984 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" +#: ../src/config.py:2055 +msgid "Ban List" msgstr "" -"Cuenta\n" -"Grupo\n" -"Contacto\n" -"Banner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificar cuenta" +#: ../src/config.py:2056 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Miembro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +#: ../src/config.py:2057 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Propietario" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Añadir un contacto" +#: ../src/config.py:2058 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2091 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2099 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2104 #, fuzzy -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" +msgid "Nick" +msgstr "_Expulsar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Añadir un _Contacto" +#: ../src/config.py:2108 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Puesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" +#: ../src/config.py:2129 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2131 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor avanzado de configurción" +#: ../src/config.py:2133 +msgid "Adding Member..." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/config.py:2134 +#, fuzzy msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/config.py:2136 +msgid "Adding Owner..." msgstr "" -"Todos los estados de chat\n" -"Sólo componiendo\n" -"Desactivado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir envÃo de información sobre el sistema operativo" +#: ../src/config.py:2137 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" + +#: ../src/config.py:2139 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Permitirle ver mi estado" +#: ../src/config.py:2140 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +#: ../src/config.py:2141 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, " -"ocupado o invisible." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "También conocido como estilo iChat" +#: ../src/config.py:2238 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " +#: ../src/config.py:2255 ../src/roster_window.py:2147 +msgid "Password Required" +msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Pregunta para ver su estado" +#: ../src/config.py:2256 ../src/roster_window.py:2148 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Pregunta:" +#: ../src/config.py:2257 ../src/roster_window.py:2149 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Asignar clave OpenPGP" +#: ../src/config.py:2270 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" +#: ../src/config.py:2271 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Poner _ausente después de:" +#: ../src/config.py:2356 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Poner _no disponible después de:" +#: ../src/config.py:2426 +msgid "New Room" +msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto conectar" +#: ../src/config.py:2457 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"Autodetectar en cada inicio de Gajim\n" -"Siempre usar las aplicaciones por defecto de GNOME\n" -"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" -"Personalizado" +"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " +"este marcador." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar contactos automáticamente" +#: ../src/config.py:2712 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" +#: ../src/config.py:2713 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Antes del nombre:" +#: ../src/config.py:2722 ../src/dialogs.py:1248 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" +#: ../src/config.py:2723 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" +#: ../src/config.py:2727 ../src/dialogs.py:1253 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Construir consulta personalizada" +#: ../src/config.py:2728 ../src/dialogs.py:1254 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" +#: ../src/config.py:2747 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia" +#: ../src/config.py:2748 +#, fuzzy +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada" +#: ../src/config.py:2765 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +#: ../src/config.py:2766 ../src/config.py:2799 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo " -"incompleto" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Cam_biar contraseña" +"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón " +"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " +"ventana principal." -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Cambiar _Alias" +#: ../src/config.py:2814 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Cambiar el _tema" +#: ../src/config.py:2871 +msgid "Account name is in use" +msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" +#: ../src/config.py:2872 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/conversation_textview.py:272 msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" -"Marca esta opción sólo si alguien que no tienes en el roster te molesta. " -"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " -"contacto que no esté en tu lista de contactos." +"El texto bajo esta lÃnea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " +"prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Marcando esta opcón, Gajim conectará al puerto 5223 cuando un servidor viejo " -"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible " -"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" +#: ../src/conversation_textview.py:331 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Elegir _clave..." +#: ../src/conversation_textview.py:343 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Leer artÃculo de _Wikipedia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" +#: ../src/conversation_textview.py:348 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Limpiar" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:364 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:376 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" +#: ../src/conversation_textview.py:379 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Click para ver caracterÃsticas (como transportes de MSN e ICQ) de los " -"servidores de Jabber" +#: ../src/conversation_textview.py:675 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:679 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "hace %i dÃas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:755 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "CompañÃa:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, fuzzy, python-format +msgid "Contact name: <i>%s</i>" +msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar el salón" +#: ../src/dialogs.py:59 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID : <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" +#: ../src/dialogs.py:204 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" +#: ../src/dialogs.py:211 +msgid "In the group" +msgstr "En el grupo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Información" +#: ../src/dialogs.py:261 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Información" +#: ../src/dialogs.py:264 +msgid "Contact name" +msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de conversaciones" +#: ../src/dialogs.py:298 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "PaÃs:" +#: ../src/dialogs.py:300 +msgid "Status Message" +msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/dialogs.py:375 #, fuzzy -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "_Iconos de estado por defecto:" +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Eliminar MOTD" +#: ../src/dialogs.py:376 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimiina mensaje del dÃa" +#: ../src/dialogs.py:396 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" +#: ../src/dialogs.py:397 +#, fuzzy +msgid "AIM Address" +msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +#: ../src/dialogs.py:398 +msgid "GG Number" msgstr "" -"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " -"conectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" +#: ../src/dialogs.py:399 +msgid "ICQ Number" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/dialogs.py:400 #, fuzzy -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" +msgid "MSN Address" +msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/dialogs.py:401 #, fuzzy -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Correo-e:" +msgid "Yahoo! Address" +msgstr "Dirección" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -#, fuzzy -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Cada 5 _minutos" +#: ../src/dialogs.py:436 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " +"cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar grupos" +#: ../src/dialogs.py:438 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Editar información personal personales..." +#: ../src/dialogs.py:446 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/roster_window.py:216 +#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:318 +#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:397 +#: ../src/roster_window.py:3273 ../src/roster_window.py:3275 +#: ../src/common/helpers.py:40 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar grupos" +#: ../src/dialogs.py:584 ../src/dialogs.py:590 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/dialogs.py:591 #, fuzzy -msgid "Emoticons:" -msgstr "Gestionar emoticonos" +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +#: ../src/dialogs.py:605 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:" +#: ../src/dialogs.py:606 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Introduce nueva contraseña:" +#: ../src/dialogs.py:638 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Identificador:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: ../src/dialogs.py:692 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Segunda dirección:" +#: ../src/dialogs.py:693 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" +#: ../src/dialogs.py:694 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias" +#: ../src/dialogs.py:702 +msgid "Current Developers:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transferencias" +#: ../src/dialogs.py:704 +msgid "Past Developers:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: ../src/dialogs.py:708 +msgid "THANKS:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:714 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Prohibirle ver mi estado" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:728 +msgid "translator-credits" +msgstr "Membris Khan <membriskhan@gmail.com>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" +#: ../src/dialogs.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Preguntas frecuentes (en lÃnea)" +#: ../src/dialogs.py:855 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: ../src/dialogs.py:997 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "I_r" +#: ../src/dialogs.py:1000 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1044 ../src/roster_window.py:590 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalización de temas de Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." + +#: ../src/dialogs.py:1065 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/dialogs.py:1158 #, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: ../src/dialogs.py:1159 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " -"conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/dialogs.py:1180 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" + +#: ../src/dialogs.py:1182 +msgid "Start Chat" +msgstr "Iniciar conversación" + +#: ../src/dialogs.py:1183 #, fuzzy msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" msgstr "" -"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " -"de charla o pestaña en una ventana de chat existente" +"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n" +"un mensaje de charla:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1208 ../src/dialogs.py:1562 ../src/dialogs.py:1686 +msgid "Connection not available" +msgstr "Conexión no disponible" + +#: ../src/dialogs.py:1209 ../src/dialogs.py:1563 ../src/dialogs.py:1687 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:1218 ../src/dialogs.py:1221 #, fuzzy -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " -"la esquina inferior derecha de la pantalla" +msgid "Invalid JID" +msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se conecte" +#: ../src/dialogs.py:1221 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " -"pantalla cuando un contacto se desconecte" +#: ../src/dialogs.py:1230 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." + +#: ../src/dialogs.py:1249 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Debes introducir una contraseña." + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/notify.py:194 ../src/notify.py:355 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contacto conectado" + +#: ../src/dialogs.py:1297 ../src/notify.py:202 ../src/notify.py:357 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contacto desconectado" + +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:221 ../src/notify.py:359 +msgid "New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:206 ../src/notify.py:359 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/notify.py:213 ../src/notify.py:360 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/gajim.py:1072 ../src/notify.py:368 #, fuzzy -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envÃa el nuevo mensaje" +msgid "New E-mail" +msgstr "Correo-e" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" +#: ../src/dialogs.py:1302 ../src/gajim.py:1215 ../src/notify.py:362 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../src/dialogs.py:1304 ../src/gajim.py:1050 ../src/gajim.py:1192 +#: ../src/notify.py:364 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Nombre de pila:" +#: ../src/dialogs.py:1306 ../src/gajim.py:1250 ../src/gajim.py:1272 +#: ../src/gajim.py:1289 ../src/notify.py:366 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Transferencia del archivo finalizada" + +#: ../src/dialogs.py:1307 ../src/gajim.py:1253 ../src/notify.py:366 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/dialogs.py:1309 ../src/gajim.py:948 ../src/notify.py:370 #, fuzzy -msgid "Gone" +msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Ninguno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: ../src/dialogs.py:1311 ../src/notify.py:186 ../src/notify.py:372 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Conectar con HTTP" +#: ../src/dialogs.py:1492 +#, fuzzy, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Ayuda online" +#: ../src/dialogs.py:1494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Oculta la ventana" +#: ../src/dialogs.py:1496 +msgid "Single Message" +msgstr "Mensaje:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Enviar %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nombre del host:" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1522 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Recibido %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1589 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1590 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" +#: ../src/dialogs.py:1634 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" +#: ../src/dialogs.py:1636 +msgid "XML Console" +msgstr "Consola XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos." +#: ../src/dialogs.py:1755 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +#: ../src/dialogs.py:1759 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/dialogs.py:1851 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Formato del renglón</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/dialogs.py:1936 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Formato del renglón</b>" + +#: ../src/dialogs.py:2033 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " -"debajo de cada nombre en el roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio" +#: ../src/dialogs.py:2035 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:2124 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " -"contactos para futuras ejecuciones" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:2130 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " -"prevenir que expire la conexión" +#: ../src/dialogs.py:2193 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso " -"de lectura sólamente para tÃ" +#: ../src/dialogs.py:2203 ../src/dialogs.py:2248 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +#: ../src/dialogs.py:2208 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sonidos Wav" + +#: ../src/dialogs.py:2238 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir Imagen" + +#: ../src/dialogs.py:2253 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: ../src/dialogs.py:2298 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" msgstr "" -"Si está marcado, Gajim usará iconos especÃficos para el protocolo- (p. ej. " -"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " -"lÃnea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +#: ../src/dialogs.py:2300 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" -"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " -"usando esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +#. # means number +#: ../src/dialogs.py:2371 +msgid "#" msgstr "" -"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú " -"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " -"estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/dialogs.py:2377 #, fuzzy -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " -"equivalente en iconos" +msgid "Condition" +msgstr "Conexión" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +#: ../src/dialogs.py:2498 +msgid "when I am " msgstr "" -"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " -"contactos de forma mixta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "Inactive" -msgstr "Activo" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Others" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Conferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Información acerca de tà a guardar en el servidor" +#: ../src/disco.py:412 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invitación recibida" +#: ../src/disco.py:490 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " +"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entrar a un grupo de charla" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Dirección" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "Mensaje" +#: ../src/disco.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -#, fuzzy -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Gestionar..." +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestionar cuentas" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1257 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Suscribir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestionar marcadores" +#: ../src/disco.py:1294 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Escaneando %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1476 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Gestionar..." +#. Description column +#: ../src/disco.py:1483 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Medio:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Más" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamaño: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alias:" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Tú" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Sender: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificar cuand un contacto: " +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Recipiente: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Guardado en: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "En cada _mensaje" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Transferencia de archivo cancelada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -#, fuzzy -msgid "One message _window:" -msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña: " +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Recipiente: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Contraseña" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña: " +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Teléfono:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Reproducir _sonidos" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Puerto: " +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código postal:" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 #, fuzzy -msgid "Preset messages:" -msgstr "ensaje de estado" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Insertar la hora:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pr_ioridad:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Guardar archivo como..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" -"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos " -"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " -"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Archivo: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Constructor de consultas..." +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "No es posible enviar archivos vacÃos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Recientemente:" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registrar en" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Remitente: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "muestra ayuda sobre un comando especÃfico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Eliminar transferencias de la lista" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Responder a este mensaje:" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Re_curso: " +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" msgstr "" -"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo " -"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes " -"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Asà puedes estar " -"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo " -"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " -"eventos (mira más abajo)." +"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " +"en una lÃnea distinta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Puesto:" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración del salón" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Salón:" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " -"contactos" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -#, fuzzy -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Guardar archivo como..." +"uno de: desconectado, en lÃnea, libre para hablar, ausente, no disponible, " +"ocupado, invisible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Guardar contraseña" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "ensaje de estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "_Buscar" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a " +"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " +"global status\" activada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "Enviar" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar archivo" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar mensaje" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gajim-remote.py:129 #, fuzzy -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar archivo" +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"EnvÃa un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la " +"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " +"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "contenido del mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "clave pgp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "EnvÃa un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "CaracterÃsticas de los servidores" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"EnvÃa un nuevo mensaje a un contacto en la lista de contactos. Tanto la " +"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " +"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Definir MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Definir Avatar" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Mensaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -#, fuzzy -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Definir un avatar cuando me conecte" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Obtener información detallada de un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Define el mensaje del dÃa" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID del contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Obtener información detallada de un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar contactos desconectados" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Mostrar _roster" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Mostrar consola _XML" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Ruta del archivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "Conectar" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desconectar" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'." -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Es_tado" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "entrada=valor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar conversación" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Elimina un elemento de preferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "entrada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nombre de la preferencia a eliminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "" +"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de " +"configuración" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Elimina contacto del roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Petición de adición" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Añade contacto al roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Subscripción:" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gajim-remote.py:223 #, fuzzy -msgid "T_heme:" -msgstr "Tema:" +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Color del texto:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Fuente del texto:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." msgstr "" -"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está " -"activa, es primero detenida y luego eliminada" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "TÃtulo:" +"'%s' no está en tu lista de contactos.\n" +"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Alternar encriptación OpenPGP" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Modo de uso: %s %s %s \n" +"\t" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Actualizar MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s no encontrado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Actualiza el mensaje del dÃa" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" +"Comando es uno de:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (el viejo)" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" +"Escribe \"%s help %s\" para más información" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "_Usar los iconos del transporte" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autentificación" +#: ../src/gajim.py:60 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -#, fuzzy -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "lista de transferencias" +#: ../src/gajim.py:63 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -#, fuzzy -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Icono en el área de notificación" +#: ../src/gajim.py:64 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Identificador:" +#: ../src/gajim.py:69 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#: ../src/gajim.py:71 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" +"Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " +"estable desde %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gajim.py:73 #, fuzzy msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" -"Cuando se recibe un nuevo evento (mensaje, envÃo de archivos, etc...), " -"pueden ser usados los siguientes métodos para informar. NOTA: Los eventos de " -"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " -"está hablando ya" +"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " +"sistema." -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" +#: ../src/gajim.py:78 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:159 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:160 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Tu JID" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acciones" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Añadir contacto..." +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Añadir a la lista de contactos" +#: ../src/gajim.py:261 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" +#: ../src/gajim.py:262 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrar" +#: ../src/gajim.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" +#: ../src/gajim.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "error durante el envÃo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzado" +#: ../src/gajim.py:673 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -#, fuzzy -msgid "_After time:" -msgstr "Después de la hora:" +#: ../src/gajim.py:674 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" +#: ../src/gajim.py:682 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fondo" +#: ../src/gajim.py:683 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Siempre le verás desconectado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banear" +#: ../src/gajim.py:726 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -#, fuzzy -msgid "_Before time:" -msgstr "Antes de la hora:" +#: ../src/gajim.py:727 ../src/common/connection.py:402 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Añadir este salón a marcadores" +#: ../src/gajim.py:871 ../src/roster_window.py:1084 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s está ahora %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" +#: ../src/gajim.py:958 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: ../src/gajim.py:959 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vista _compacta Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1061 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenidos" +#: ../src/gajim.py:1063 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" +msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar la dirección" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1068 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar la dirección del enlace" +#: ../src/gajim.py:1213 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Denegar" +#: ../src/gajim.py:1273 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Descubrir servicios" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1277 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Descubrir servicios..." +#: ../src/gajim.py:1290 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1294 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -#, fuzzy -msgid "_File manager:" -msgstr "Administrador de archivos:" +#: ../src/gajim.py:1323 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "vCard publicada con éxito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" +#: ../src/gajim.py:1323 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" +#: ../src/gajim.py:1332 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -#, fuzzy -msgid "_Font:" -msgstr "Fuente:" +#: ../src/gajim.py:1332 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " +"nuevo más tarde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Grupos de charla" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1711 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +#: ../src/gajim.py:1935 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Resaltar errores ortográficos" +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:142 +msgid "theme name" +msgstr "nombre del tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "No puedes eliminar el tema actual" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "" +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/groupchat_control.py:99 #, fuzzy -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Mensaje entrante:" +msgid "Private Chats" +msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID de _Jabber: " +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falló el envÃo del mensaje privado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Expulsar" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "Histórico de conversaciones" +#: ../src/groupchat_control.py:136 +msgid "Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" +#: ../src/groupchat_control.py:136 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Cliente de correo:" +#: ../src/groupchat_control.py:307 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Miembro" +#: ../src/groupchat_control.py:649 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Este salón no tiene tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Combinar las cuentas" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:748 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Mensaje" +#: ../src/groupchat_control.py:752 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:759 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modificar cuenta..." +#: ../src/groupchat_control.py:763 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nombre: " +#: ../src/groupchat_control.py:771 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nunca" +#: ../src/groupchat_control.py:773 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Notificarme" +#: ../src/groupchat_control.py:850 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s ha salido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" +#: ../src/groupchat_control.py:855 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:857 ../src/roster_window.py:1087 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Acciones" +#: ../src/groupchat_control.py:975 ../src/groupchat_control.py:993 +#: ../src/groupchat_control.py:1086 ../src/groupchat_control.py:1102 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Abrir el compositor de correo" +#: ../src/groupchat_control.py:1020 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en navegador" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1027 ../src/groupchat_control.py:1057 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "Abrir..." +#: ../src/groupchat_control.py:1139 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -#, fuzzy -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Mensaje saliente:" +#: ../src/groupchat_control.py:1161 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Comandos: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1163 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del salón. El alias de un " +"ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID está " +"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " +"espacio en el alias." -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Propietario" +#: ../src/groupchat_control.py:1169 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " +"especificado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "C_ontraseña:" +#: ../src/groupchat_control.py:1173 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +#: ../src/groupchat_control.py:1175 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " +"si se especifica." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Reproductor:" +#: ../src/groupchat_control.py:1178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Emerger" +#: ../src/groupchat_control.py:1180 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " +"proveyendo un motivo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" +#: ../src/groupchat_control.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " +"opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" +#: ../src/groupchat_control.py:1188 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " +"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Presencia" +#: ../src/groupchat_control.py:1193 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Uso: /%s <acción>, envÃa una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " +"(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" +#: ../src/groupchat_control.py:1197 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envÃa " +"un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" +#: ../src/groupchat_control.py:1202 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eliminar" +#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Eliminar del Roster" +#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "Renombrar" +#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envÃa un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" +#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "No hay información de ayuda para /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -#, fuzzy -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Restablecer colores por defecto" +#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Recuperar" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy -msgid "_Retype Password:" -msgstr "C_ontraseña:" +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" +#: ../src/groupchat_control.py:1297 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Enviar y Cerrar" +#: ../src/groupchat_control.py:1298 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Enviar mensaje privado" +#: ../src/groupchat_control.py:1306 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Enviar mensaje de servidor" +#: ../src/groupchat_control.py:1307 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Enviar mensaje" +#: ../src/groupchat_control.py:1333 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#: ../src/groupchat_control.py:1334 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -#, fuzzy -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Ordenar contactos por estado" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "Iniciar conversación" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Estado" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1454 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -#, fuzzy -msgid "_Status message:" -msgstr "Mensaje de estado:" +#: ../src/groupchat_control.py:1455 ../src/groupchat_control.py:1733 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Añadir" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1732 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Subscripción" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Ha sido detectado un error de programación" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." msgstr "" +"Probablemente no es crÃtico, pero no obstante debe ser informado a los " +"desarrolladores." -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Usar proxy" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nombre" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Voz" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista de transferencias" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Informar de fallo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Error leyendo el archivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Error analizando el archivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar MOTD" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 #, fuzzy -msgid "_Search Database" -msgstr "_Buscar" +msgid "Save Image as..." +msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 #, fuzzy msgid "Cannot find history logs database" msgstr "creando base de datos de registros" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Contacto:" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Alias:" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Tema:" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3717,209 +4384,253 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 #, fuzzy msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:465 -msgid "who" -msgstr "" - -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones con %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:181 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " +#: ../src/history_window.py:268 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " + +#: ../src/history_window.py:271 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "El estado es ahora: %(status)s" + +#: ../src/message_window.py:254 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "Mensaje" + +#: ../src/message_window.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/notify.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" + +#: ../src/notify.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "Contacto conectado" + +#: ../src/notify.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "Contacto desconectado" + +#: ../src/notify.py:209 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: ../src/notify.py:217 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/notify.py:218 #, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "El estado es ahora: %(status)s" - -#: ../src/message_window.py:233 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Mensaje" +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/notify.py:224 #, fuzzy, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "Gajim" +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nuevo mensaje como %s " -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/roster_window.py:137 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:297 ../src/common/helpers.py:40 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Servidor" -#: ../src/roster_window.py:542 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Ya estás en el salón %s" - -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:594 ../src/roster_window.py:2574 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:793 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:798 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:804 ../src/systray.py:199 ../src/systray.py:204 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:870 #, fuzzy, python-format msgid "of account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:890 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:914 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:935 #, fuzzy msgid "History Manager" msgstr "_Histórico" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:944 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entrar en un nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1223 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1224 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1226 +#, fuzzy +msgid "Transports will be removed" +msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" + +#: ../src/roster_window.py:1231 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports:%s" +msgstr "" +"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" + +#: ../src/roster_window.py:1275 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1276 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:1358 +#: ../src/roster_window.py:1413 ../src/roster_window.py:1588 +#, fuzzy +msgid "_New room" +msgstr "Nuevo salón" + +#: ../src/roster_window.py:1471 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:1410 +#: ../src/roster_window.py:1647 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1678 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1450 +#: ../src/roster_window.py:1687 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1782 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1858 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1859 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1883 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1884 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1895 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1896 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:2102 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:2106 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3928,7 +4639,7 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:2110 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3936,37 +4647,52 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:2111 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#. several contact to remove at the same time +#: ../src/roster_window.py:2115 +#, fuzzy +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" + +#: ../src/roster_window.py:2119 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." +msgstr "" +"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " +"contacto siempre te verá desconectado." + +#: ../src/roster_window.py:2189 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:2190 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:2195 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:2203 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:2204 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2313 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:2257 ../src/roster_window.py:2314 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3974,19 +4700,19 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2273 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:2274 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/roster_window.py:2752 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2753 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3994,139 +4720,145 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3542 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3549 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3726 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:160 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:237 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer" +msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensajes sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensaje privado sin leer" msgstr[1] "Gajim - %d mensajes privados sin leer" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliación: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, fuzzy, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "Since %s" msgstr "Tamaño: %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Completado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavÃa con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4135,24 +4867,24 @@ msgstr "" "Posiblemente es antiguo o está roto" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Navegando %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4160,7 +4892,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4168,14 +4900,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:340 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:342 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4183,109 +4915,146 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:351 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:386 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:496 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:500 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Información personal" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:105 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podrÃa ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:99 +#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:114 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:113 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s es un directorio pero podrÃa ser un archivo" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:129 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por inactividad" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "No disponible por inactividad" +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "Language used by speller" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:88 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgid "Languages available in speller" msgstr "" #: ../src/common/config.py:89 msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:90 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:93 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:94 +msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar " "* *" -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:104 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:105 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:137 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el tÃtulo del roster?" -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -4293,12 +5062,12 @@ msgstr "" "Cuántas lÃneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " "una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:139 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Cuántos minutos debe durar la última lÃnea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4306,11 +5075,11 @@ msgstr "" "EnvÃa un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas lÃneas almacenar para Ctrl+Arriba." -#: ../src/common/config.py:139 +#: ../src/common/config.py:145 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4319,30 +5088,36 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " "significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:148 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:152 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:153 #, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:154 #, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:157 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4350,23 +5125,24 @@ msgstr "" "Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso " "de traducción de la dirección o redirección de puertos." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:159 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#: ../src/common/config.py:168 +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4374,7 +5150,7 @@ msgstr "" "Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las " "conversaciones de varios usuarios." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4383,11 +5159,11 @@ msgstr "" "pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4395,7 +5171,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4403,7 +5179,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacÃo, para cada " "contacto bajo su nombre en la lista de contactos." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4411,29 +5187,48 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:189 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Si es False, no verás más la lÃnea de estado en las conversaciones cuando un " "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:190 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:193 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:201 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4444,100 +5239,158 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:204 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:206 #, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "" +#: ../src/common/config.py:209 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:210 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:211 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:212 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:310 +msgid "all or space separated status" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:311 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:315 ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:319 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:325 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "Movie" msgstr "PelÃcula" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una pelÃcula." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:335 +#, fuzzy +msgid "I'm avavilable" +msgstr "En lÃnea" + +#: ../src/common/config.py:336 +#, fuzzy +msgid "I'm free for chat" +msgstr "Libre para hablar" + +#: ../src/common/config.py:337 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:338 +#, fuzzy +msgid "I'm not available" +msgstr "Servicio no disponible" + +#: ../src/common/config.py:339 +msgid "Do not disturb" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:340 ../src/common/config.py:341 +#, fuzzy +msgid "Bye !" +msgstr "Ocupado" + +#: ../src/common/config.py:350 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4545,7 +5398,7 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras " "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:351 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4553,99 +5406,99 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta " "preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:188 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:363 ../src/common/optparser.py:174 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:371 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:176 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:177 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:189 ../src/common/connection.py:215 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:214 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:401 ../src/common/connection.py:437 +#: ../src/common/connection.py:860 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:415 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:438 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:463 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:464 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:577 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:579 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:616 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:617 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:618 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:703 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:746 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4654,223 +5507,357 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:884 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:51 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "No se pudo entrar al salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:176 +#, fuzzy +msgid "Wrong host" +msgstr "Contraseña" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:176 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:588 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Alias no encontrado: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1507 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1510 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1513 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1516 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1522 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 +msgid "Unable to join room" +msgstr "No se pudo entrar al salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1508 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Estás expulsado de este salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "No existe el salón." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "La creación de salones está restringida." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Es necesario usar el alias registrado." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "No estás en la lista de miembros" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1531 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" +"Por favor, especifica otro alias abajo:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "estamos ahora suscritos a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "ya no estamos suscritos a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa " +"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " +"eliminarlo" + +#: ../src/common/helpers.py:101 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:106 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:111 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:117 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:157 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:160 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:167 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:174 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:177 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:208 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:196 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "_Available" msgstr "En lÃne_a" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "Available" msgstr "En lÃnea" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:213 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:233 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "From" msgstr "Salón:" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:284 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:327 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:329 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:334 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:174 msgid "gtk+" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:183 ../src/common/optparser.py:184 msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "_Añadir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dirección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Ausente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Descarga" + +#, fuzzy +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Arriba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Eliminar MOTD" + +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Migrando el registro..." + +#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." +#~ msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Autorizar contactos automáticamente" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Enviar archivo" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Subrayado" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" @@ -4884,9 +5871,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Acciones A_vanzadas" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Eliminar mensaje del dÃa" @@ -4958,59 +5942,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "No se pudo entrar al salón" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "No se pudo entrar al salón" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Estás expulsado de este salón" - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "No existe el salón." - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "La creación de salones está restringida." - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Es necesario usar el alias registrado." - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "No estás en la lista de miembros" - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" -#~ "Por favor, especifica otro alias abajo:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "estamos ahora suscritos a %s" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "ya no estamos suscritos a %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa " -#~ "herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " -#~ "eliminarlo" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Sonido" @@ -5077,9 +6008,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." @@ -5128,9 +6056,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Abrir página de descarga" -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Servicio no disponible" - #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible." @@ -5170,9 +6095,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Registrar los estados en un archivo externo" -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" - #~ msgid "" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " #~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -5231,9 +6153,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Servicio" -#~ msgid "Node" -#~ msgstr "Nodo" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -5266,9 +6185,6 @@ msgstr "" #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "nombre_del_tema" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual" @@ -5284,9 +6200,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vista _compacta" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Alias:" - #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Refrescar" @@ -5309,9 +6222,6 @@ msgstr "" #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Nuevo _Salón" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Cuentas:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Siempre usar _vista compacta" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2a28590c38c0080fb523a355f54922e752be86f6..25b7e5d9617e9dcf6e32e814482a1e6ebf822b5a 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 22:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 22:02+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,3784 +29,4178 @@ msgstr "Gajim Behealako Mezularitza" msgid "Jabber IM Client" msgstr "IM Jabber Bezeroa" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Izen Hautapena" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Bidali Mezu _Bakarra..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Balorea" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Kontaktua Gehitu..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Ezer ez)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "Txat _Taldea" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Ikusezin" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "Kontua E_ditatu" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Egoera" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Kontua sortua izan da</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Mesedez itxoin..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Txat" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Txat-ak" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat ezarritakorik" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Ez dago zerrendan" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pasa_hitza:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Gorde pasa_hitza" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko " -"duzu." +"Kontu bat behar duzu\n" +"Jabber sarera konektatzeko" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "%s _minuturo" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Zure JID-a:" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Aktibatua" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "A_urreratua" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Gertaera" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Bukatu" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezindu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host-a" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "egoera mezuaren izenburua" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "egoera mezuaren testua" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Portua:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Lehen Mezu Jasoa" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Berridatzi Pasahitza" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Zerbitzaria" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontaktua Konektatuta" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Proxy erabili" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontaktua Deskonektatuta" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Izena" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Mezua Bidaltzean" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Denetatik</b>" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Informazio Pertsonala</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Kontu Eraldaketa" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Irakurri gabeko gertaerak" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar " -"dituzu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Al_datu Pasahitza" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu " -"beste izen bat." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Aukeratu _Kodea...." -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Kontu izen baliogabea" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Kontu izena ezin da hustu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Konektatu" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..." -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Jabber ID baliogabea" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 +#: ../src/notify.py:342 +#: ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 +#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Sarrera baliogabea" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Hostname: " -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Be right back." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Birkargatu orain?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu hau erabiliz" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Moldatu..." -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../src/config.py:1448 +msgid "No key selected" +msgstr "Ez da koderik aukeratu" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:1230 +#: ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 +#: ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Ezer ez" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazio Pertsonala " -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Portua: " -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Lehentas_una:" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "No key selected" -msgstr "Ez da koderik aukeratu" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Baliabid_ea: " -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "" -"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editatu %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "%s -ra erregistratua" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Debekatutako Zerrenda" - -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Partaide Zerrenda" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Bidali keep-alive paketeak" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Jabe Zerrenda" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu " -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Administratzaile Zerrenda" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Arrazoia" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Nick" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Eginkizuna" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Izena " -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Debekatzen..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Zein nahi duzu debekatu?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Kidea ezartzen..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Batu kontuak" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Zein nahi duzu kide egitea?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Eraldatu" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Jabea ezartzen..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ezabatu" -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Zein nahi duzu jabe egitea?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Administratzailea ezartzen..." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Zein nahi duzu administratzaile egitea?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Hauetako bat izan daiteke:\n" -"1. izena@zerbitzaria/lehentasuna (Lehentasun parekidea bakarrik).\n" -"2. izena@zerbitzaria (Edozien lehentasun parekide).\n" -"3. zerbitzaria/lehentasuna(Lehentasun parekidea bakarrik).\n" -"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "_Account:" +msgstr "Kontu_a:" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "%s kontua ezabatzen" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "_Group:" +msgstr "Ta_ldea:" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Pasahitza behar da" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Izengoitia:" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protokoloa:" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Gorde pasahitza" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Harpidetu" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +msgid "_User ID:" +msgstr "E_rabiltzailearen ID:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Deskribapena</b>" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Gela Berria" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "<b>OHARRA:</b> Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua sor dezaten" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo " -"talde agenda hau ezabatzeaz" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtroa:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Baliogabeko izena" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Ezabatu MOTD" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Pasahitz baliogabea" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ezarri MOTD" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Konsola Ikusarazi" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Bikoiztutako Jabber ID " +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "MOTD Gaurkotu" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontua egoki sartua izan da" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administratzailea" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "_Debekatze Zerrenda" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Bidali Mezu Bakarra" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "leiho/tab bat kontaktu batekin irekia" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Ekintzak</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Baldintzak</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" -rako aukerak" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Soinuak</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Ekintza Aurreratuak" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Notifikazio Aurreratuaren Kontrola" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +msgid "All Status " +msgstr "Egoera Guztiak" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Web _Bilaketa " +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "eta nik" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Atzo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Away " +msgstr "Kanpoan" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i egun lehenago" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Busy " +msgstr "Lanpetuta" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Gaia: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "Ez daukadanean" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +msgid "Down" +msgstr "Bera" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "daukadanean" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Ikusezin" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +msgid "Launch a command" +msgstr "Abiarazi agindua" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Notifikazio berezien aldaketen zerrenda" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Taldean" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +msgid "Not Available " +msgstr "Ez Erabilgarri" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "ID kodea" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Libre / Libre Hitz Egiteko" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontaturen izena" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +msgid "Play a sound" +msgstr "Soinua ezarri" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Egoera Mezua" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" +"Mezu bat Jasotzean\n" +"Kontaktua Konektatzean\n" +"Kontaktua Deskonektatzean\n" +"Kontaktuak Egoeraz Aldatzean\n" +"Txat Taldeko Mezu bat Bistaratzean\n" +"Txat Taldeko Mezu bat Jasotzean\n" +"Fitxero Transferentzia Eskatzean\n" +"Fitxero Transferentzia Hastean\n" +"Fitxero Transferentzia Bukatzean" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "Egorera berezi bat(zuk)..." + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "Denean" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "_Ezindu automatikoki elkarrizketa leihoa irikitzea" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "_Kendu esistitzen den popup leihoa " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "_Ezindu esistitzen den soinua gertaera hontarako " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Ezindu gertaeran zerrendan ikustea" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "_Ezindu gertaerak systray-en ikustea" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "_Jakinarazi popup leiho batekin" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "_Ireki elkarrizketa leihoa erabiltzailearekin" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +msgid "_Show event in roster" +msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Iku_si gertaerak systray-ean" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" +"kontaktua(k)\n" +"taldea(k)\n" +"denak" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Egoera Mezua" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +msgid "for " +msgstr "norentzat" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Aurrez Ezarritako Mezua Jarri" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "Nagoenean" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu Pasahitza" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transportea" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Egoera mezu berria ezarri</b>" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Bezero ID Baliogabea" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Ezarritako egoerak:" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ID erabiltzaileak ez du baliabiderik eraman behar." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...." -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Txat Taldean _Sartu" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Zerrendara Sartu" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "GTK+ jabber bezeroa" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Aurre diseinatzaileak: " +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "ESKERRAK:" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" -"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" -"eskerrak eman nahi diegu paketeak mantentzen dituztenei." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Web-ean _Ireki Lotura" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Elkarrizketa _Hasi" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Bidali _Fitxeroa" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Bista trikoa Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Txat Taldean Sartu" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historiala" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Gelaren Konfigurazioa" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik." +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Taldeak Editatu" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Elkarrizketa Hasi" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Txat mezu bat bidali nahi diozun kontaktuaren\n" -"kontaktu ID-a ezarri:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Konexioa ez erablgarri" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko fitxeroa " -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Garbitu" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fitxero Transferentzia" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Leihoa ezkutatu" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontaktua konektatuta" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontaktua deskonektatuta" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Mezu Berria Bat" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Mezu Berri Bat" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "E-Mai Berria" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jarraitu" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Eten" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "fitxeroen transferentziaren lista" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Kontua\n" +"Taldea\n" +"Kontaktua\n" +"Banner" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Mezu Bakarra" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +#: ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Aktibatuta" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Bidali %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Jasoa %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Sortzen" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Iturburuaren estiloa:" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s idatzia:\n" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konsola %s-rena" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Joanda" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr " XML Konsola" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiboa" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Azalpenak: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Mezuak" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Aukeratu Soinua" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC Zuzendua\n" +"Mezuak" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 +#: ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Etena" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Soinuak" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Testuaren _kolorea:" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Aukeratu Irudia" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Testu _mota:" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "A_tzealdeko kolorea:" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "%s bihurtzen denean:" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Aldatu _Izengoitia" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Aldatu _Gaia" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Solasaldiak" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Gela Konfigu_ratu" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_deratzailea" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Zerbitzua Aurkitua" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Debekatu" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu " -"helbidea eta saiatu berriro." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Bota" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Zerbitzua erabilezina" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Partaidea" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Bete Beharreko Aukerak" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Jabea" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bilatu" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Ahotsa" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Erre_gistratu" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera</b></big>\n" +"\n" +"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n" +"\n" +"<b>OHARRA:</b>\n" +"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Sartu" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Eskaneatzen %d / %d.." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Bilatu Datu Basean" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Build custom query" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Fitxeroa" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Elkarrizketaren Historiala" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Denbora" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Query Builder..." -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Prozesua" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Fitxeroaren izena: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Bilatu" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Tamaina: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Zu" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Ukatu" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Bidaltzaile: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Gonbidapena Jasoa" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Hartzailea: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 +#: ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Txat Taldean Sartu" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "%s gordea" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Izengoitia:" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Fitxero transferentzia osatua" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Berriki:" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Gela:" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Connection with peer cannot be established." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 +#: ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Sartu" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..." +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Kontuak moldatu" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Bidali" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Automatikoki sartu" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Talde Agenda Moldatu" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fitxeroa: %s" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Print status:" +msgstr "Inprimatu egoera:" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Mota: %s" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Deskribapena: %s" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Ezaugarriak</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Aldaketak</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Fitxero hau jadanik badago" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP konektatuta" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Zer nahi duzu egitea?" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Proxy Profila Moldatu" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Gorde Bezala..." +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Erabili autentifikazioa" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Fitxero Baliogabea" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Fitxeroa:" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Aukerak" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Izena: " +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Bidali" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Bidaltzailea: " +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Pasa-esaldia" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Etena" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Konfigurazio Aurreratuaren Editorea</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jarraitu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikazioak</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "shows a help on specific command" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Bezeroak</b>" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "command" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Lerroaren Formatua</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "show help on command" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>GMail Aukerak</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Grafikoen Kontrola</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan " -"agertuko dira." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "kontua" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Izengoitiaren on_doren:" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista" - -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" - -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "egoera" - -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Elkarrizketa guztien egoera\n" +"Konposatzen bakarrik\n" +"Desaktibatuta" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "mezua" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "egoera mezua" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/Ikusezin" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu " -"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien " -"egoera aldatzen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" msgstr "" -"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita " -"kontua dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP " -"koderik´ gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu." - -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" - -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "mezuaren edukia" +"Autodetektatu Gajim abiarazten den bakoitzean\n" +"Beti GNOME-ren berezko aplikazioak erabili\n" +"Beti KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" +"Bezeroa" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp giltza" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Izengoitia baino l_ehen:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Txat" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Txateko egoeraren ja_kinaraztea:" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "Kontaktuaren JID-a" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Berezko egoera _ikurra:" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Erakutsarazi epostaren g_ehigarrizko xehetasunak" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Kontuaren izena" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "fitxeroa" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "5 _minuturo" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Fitxeroaren tokia" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emoticonoak:" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Sets value of 'key' to 'value'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim-ek automatikoki gertaera berriak agertaraziko ditu hautatutako leihoan " -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "key=value" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Preferentziako aukera ezabatu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "giltza" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "preferentziaren izena borratzeko" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian eta txat taldeetan" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek berriz abiarazten duzunean zerrendako eta baita txat leihoaren pantailako lekua eta tamaina gogoraraziko dizu" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Zerrendara kontaktua sartu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira)" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko edo animatura eraldatuko ditu" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Mo_ldatu..." -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" +"Inoiz\n" +"Beti\n" +"Kontuko\n" +"Gaiaz" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: " -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "_Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' ez dago zure zerrendan.\n" -"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Mezu _guztietan" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "M_ezu leiho bat" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Soinuak _entzun" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentuak:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Imprimatu ordua:" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s ez da aurkitu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Gorde zerrendaren eta txat leihoaren _lekua eta tamaina" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Konektatuta" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Deskonektatuta" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "G_aia:" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "_Sistemaren berezkoa erabili" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "Metodo honekin, gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, horiei buruz jakinaraziko zaizu. Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Notifikazio _Aurreratuaren Kontrola..." -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Konektatua" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "Ordu_aren ondoren:" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Deskonektatua" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "Ordua _baino lehen:" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Bilatu:" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Mota:" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizazioa baimendua" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_Sarrerako mezua:" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Email bezeroa" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Inoiz" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Jakinarazi horri buruz" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ireki..." -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s orain %s da:(%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Kanp_oan nagoeneko mezua:" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Entzun" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Agertarazi" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "E-mail Berria %(gmail_mail_address)s -en" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "E-mail berri %d duzu" -msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "Egoera mezua:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" -"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutu" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Ezarri / Editatu arau bat</b>" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Arauen zerrenda</b>" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard argitarapena egina" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +#: ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "Dena" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "Baimendu" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, " -"saiatu berriro beranduago." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Berezkoa" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +msgid "JabberID" +msgstr "JabberID" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Log-ak Eraldatzen..." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 +#: ../src/dialogs.py:1626 +msgid "Privacy List" +msgstr "Debekatze Zerrenda" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +msgid "all by subscription" +msgstr "harpidetza honekin" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Gaia" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +msgid "all in the group" +msgstr "talde hontakoak" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "gaiaren izena" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" +"ezer\n" +"biak\n" +"nondik\n" +"norentzat" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +msgid "to send me messages" +msgstr "niri mezuak bidaltzea" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Please first choose another for your current theme." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "niri galderak bidaltzeko" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Txat Pribatua" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +msgid "to send me status" +msgstr "niri egoera bidaltzeko" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Txat Pribatuak" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +msgid "to view my status" +msgstr "nire egoera ikustea" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "Sortu zure debekatze zerrenda" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "Zerbitzarian oinarritutako Debekatze Zerrenda" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Txat Taldea" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Txat Taldeak" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Gela honek ez du gairik" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Bere egoera ikusteko esan" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editatu _Taldeak" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Bidali Mezu _Bakarra" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Elkarrizketa _Hasi" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s deskonektatu da" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s orain %s da" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Zerrendatik Ezabatua" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Berrrizenpetu" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Harpidetza" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "K_ontua" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Azalpenak: %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Kontaktua _Sartu" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen " -"ari den baten nick-a aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@" -"\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ " -"du onartzen tarterik. " +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Fitxero _Transferentzia" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako " -"erabiltzaileari." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Frequently Asked Questions (online)" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Online laguntza" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profila, Abatareak" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko " -"arrazoi bat emanez. " +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukiak" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen " -"aukeraz nick bat ezarriz." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s <nickname> [reason], ezabatu nick-aren bidez aukeratutako " -"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen " -"espazioak nick-an." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo " -"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Erabilera: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta " -"bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zure nick-a oraingo gelan." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hobespenak" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "At_era" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "J_oan" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Helbidea:" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Erregistratu honetara" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "E_z galdetu berriro " +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_kantzelatu" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Gaia Aldatu" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Gai berria zehaztu:" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Nick-a Aldatu" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Norena:" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun nick berria:" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Erantzun mezu honi" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Talde agenda ezarria" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Bidali" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Bidali mezua" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Talde agenda egoki sortu da" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Botatzen %s" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Norentzat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Erantzun" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Debekatzen %s" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Bidali eta Itxi" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Programazio errore bat detektatu da" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko " -"litzateke." +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Report Bug" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Zehaztapenak" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Harpidetza Eskaria" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Kontua sortua izan da</b>\n" -"\n" -"Mesedez itxoin..." +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Konfigurazio Aurreratuaren Editorea</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikazioak</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Ikusi _Zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "E_goera" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Bezeroak</b>" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "About" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Deskribapena</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Lerroaren Formatua</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Eskatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Grafikoen Kontrola</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Trafikoa</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Hiria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Denetatik</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Bezeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" -"<b>OHARRA:</b> Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua " -"sor dezaten" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Konpainia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktuaren Informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Informazio Pertsonala</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Estatua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Departamentua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Posta:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Helbide Gehigarria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Ezaugarriak</b>" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Aldaketak</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Soinuak</b>" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Emandako izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Egoera mezu berria ezarri</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Web Pertsonala:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Sarrera</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Kokapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Erdi izena:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "K_ontua" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Gehiago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Nick-aren on_doren:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "About" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefono Zenbakia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Tokia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Kontua" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Posta Kodea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "Kontua/nTaldea/nKontaktua/nBanner" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Aurreizkia izenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Kontu Eraldaketa" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Baliabidea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontuak" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Eginkizuna:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Ezarri _Abatereak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Kontaktua _Sartu" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Kalea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Harpidetza:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Atzizkia izenean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Elkarrizketa guztien egoera\n" -"Konposatzen bakarrik\n" -"Desaktibatuta" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Lana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "Elkarrizketaren _historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Baimendu nire egoera ikustea" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Argitaratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetua/" -"Ikusezin" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Berridatzi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Trafikoa</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Sarrera</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Bere egoera ikusteko esan" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Aktibatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Eskatua:" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informatu/Galdetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Open_PGP kodea zehaztu" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Izen Hautapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Automatikoki sartu" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Balorea" + +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Ezer ez)" + +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Ikusezin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 +#: ../src/dialogs.py:1291 msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Autodetektatu Gajim abiarazten den bakoitzean\n" -"Beti GNOME-ren berezko aplikazioak erabili\n" -"Beti KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n" -"Bezeroa" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 +#: ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean" +#: ../src/chat_control.py:187 +#: ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Nick-a baino l_ehen:" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Txat-ak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Urtebetetzea:" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat ezarritakorik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Bold" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Enkriptazioa aktibatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Build custom query" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 +#: ../src/gajim.py:635 +#: ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 +#: ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 +#: ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 +#: ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 +#: ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Ez dago zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko " -"fitxeroa " +#: ../src/config.py:120 +#: ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezindu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Al_datu Pasahitza" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "%s _minuturo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Aldatu Pasahitza" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Aldatu _Nick-a" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "egoera mezuaren izenburua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Aldatu _Gaia" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "egoera mezuaren testua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Txateko egoeraren ja_kinaraztea:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Lehen Mezu Jasoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. " -"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontaktua Konektatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Aukeratu _Kodea...." +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontaktua Deskonektatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Hiria:" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Mezua Bidaltzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Garbitu" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara." -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko" +#: ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Irakurri gabeko gertaerak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Bezeroa:" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar dituzu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Konpainia:" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Sortzen" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu beste izen bat." -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Gela Konfigu_ratu" +#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Kontu izen baliogabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean." +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Kontu izena ezin da hustu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Konektatu" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktuaren Informazioa" +#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber ID baliogabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Elkarrizketaren Historiala" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Estatua:" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Berezko egoera _ikurra:" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Be right back." -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Ezabatu MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Ukatu" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Departamentua:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Kontaktuen a_batereak erakuts arazizerrendan" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Birkargatu orain?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "5 _minuturo" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Taldeak Editatu" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..." +#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/dialogs.py:925 +#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 +#: ../src/vcard.py:457 +#: ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editatu _Taldeak" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emoticonoak:" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Aktibatu" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko." -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Sartu pasahitz berria:" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/disco.py:727 +#: ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Helbide Gehigarria:" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fitxero Transferentzia" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editatu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Fitxero _Transferentzia" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "%s -ra erregistratua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtroa:" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Debekatutako Zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Iturburuaren estiloa:" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Partaide Zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Debekatu nire egoera ikustea" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Jabe Zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Administratzaile Zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Frequently Asked Questions (online)" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/disco.py:734 +#: ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Norena:" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Arrazoia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "J_oan" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Izengoitia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Eginkizuna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Debekatzen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +"<b>Zein nahi duzu debekatu?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Kidea ezartzen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/config.py:2063 msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Gajim-ek automatikoki gertaera berriak ikusi araziko ditu hautatutako " -"leihoan " +"<b>Zein nahi duzu kide egitea?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Jabea ezartzen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko " -"eskubiko aldean" +"<b>Zein nahi duzu jabe egitea?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Administratzailea ezartzen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/config.py:2069 msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez " -"pantailako beheko eskubiko aldean" +"<b>Zein nahi duzu administratzaile egitea?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/config.py:2070 msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a" +"Hauetako bat izan daiteke:\n" +"1. izena@zerbitzaria/lehentasuna (Lehentasun parekidea bakarrik).\n" +"2. izena@zerbitzaria (Edozien lehentasun parekide).\n" +"3. zerbitzaria/lehentasuna(Lehentasun parekidea bakarrik).\n" +"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "%s kontua ezabatzen" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Eman izena:" +#: ../src/config.py:2183 +#: ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Joanda" +#: ../src/config.py:2184 +#: ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Taldea:" +#: ../src/config.py:2185 +#: ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Gorde pasahitza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP konektatua" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Online laguntza" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Leihoa ezkutatu" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Sarrerak eta irteerak bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Web Pertsonala:" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Gela Berria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Hostname: " +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko" +#: ../src/config.py:2384 +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Baliogabeko izena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu." +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +#: ../src/config.py:2648 +#: ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Pasahitz baliogabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak " -"azalaraziko ditu" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen " -"azpian eta txat taldeetan" +#: ../src/config.py:2653 +#: ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean" +#: ../src/config.py:2654 +#: ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Bikoiztutako Jabber ID " -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko " -"du eta txateko leihoaren pantailako lekua eta tamaina ere" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa " -"gerta ez dadin" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kontua egoki sartua izan da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu " -"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik" +#: ../src/config.py:2692 +#: ../src/config.py:2725 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko " -"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak " -"jarriko dira)" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu " -"hau erabiliz" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko " -"edo animatura eraldatuko ditu" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek " -"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiboa" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -rako aukerak" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Informatu/Galdetu" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Gonbidapena Jasoa" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Italic" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Web _Bilaketa " -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Txat Taldean _Sartu" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i egun lehenago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Kokapena" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Gaia: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Mezuak" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC Zuzendua\n" -"Mezuak" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Mo_ldatu..." +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Kontuak moldatu" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Talde Agenda Moldatu" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Proxy Profila Moldatu" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Taldean" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Moldatu..." +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "ID kodea" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Izen erdia:" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaturen izena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_deratzailea" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Egoera Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Gehiago" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Egoera Mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Aurrez Ezarritako Mezua Jarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Inoiz\n" -"Beti\n" -"Kontuko\n" -"Gaiaz" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nick-a:" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Mesedez ezarri sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuarako" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Ezer ez" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: " +#: ../src/dialogs.py:403 +#: ../src/disco.py:109 +#: ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 +#: ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 +#: ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 +#: ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transportea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Gmail-eko E-mail berri batez jakinarazi" +#: ../src/dialogs.py:493 +#: ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Bezero ID Baliogabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID erabiltzaileak ez du baliabiderik eraman behar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Mezu _guztietan" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "M_ezu leiho bat" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pasa_hitza:" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "GTK+ jabber bezeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Pasa-esaldia" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "GTK+ Bertsioa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "PyGTK Bertsioa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Etena" +#: ../src/dialogs.py:586 +msgid "Current Developers:" +msgstr "Egungo diseinatzaileak: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio Pertsonala " +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Aurre diseinatzaileak: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefono Zenbakia:" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "ESKERRAK:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Soinuak _entzun" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" +"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" +"eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei." -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Portua: " +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Tokia:" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Unable to bind to port %s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Posta Kodea:" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled." +msgstr "Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia bertan behera utziko da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Izeneko aurreizkia:" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Ezarritako egoerak:" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Imprimatu ordua:" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Lehentas_una:" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik." + +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin" + +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Elkarrizketa Hasi" + +#: ../src/dialogs.py:1053 msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" msgstr "" -"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu " -"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; " -"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak" +"Idatzi mezua bidali nahi diozun\n" +"kontaktuaren jid-a edota izengoitia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profila, Abatareak" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 +#: ../src/dialogs.py:1427 +#: ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Konexioa ez erablgarri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoloa:" +#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1428 +#: ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/dialogs.py:1088 +#: ../src/dialogs.py:1091 +msgid "Invalid JID" +msgstr "JID Baliogabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Query Builder..." +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Unable to parse \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Berriki:" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Erregistratu honetara" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 +#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik" +#: ../src/dialogs.py:1167 +#: ../src/notify.py:134 +#: ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontaktua deskonektatuta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu." +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:154 +#: ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Mezu Berria Bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia " -"zerrendatik" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:138 +#: ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Mezu Berri Bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Erantzun mezu honi" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Baliabid_ea: " +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/gajim.py:1044 +#: ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Posta Berria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari " -"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan " -"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin " -"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua " -"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) " +#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/gajim.py:1187 +#: ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Baliabidea:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Eginkizuna:" +#: ../src/dialogs.py:1174 +#: ../src/gajim.py:1022 +#: ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Gelaren Konfigurazioa" +#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/gajim.py:1222 +#: ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 +#: ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Gela:" +#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/gajim.py:1225 +#: ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)" +#: ../src/dialogs.py:1179 +#: ../src/gajim.py:920 +#: ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Gorde zerrendaren eta txat leihoaren _lekua eta tamaina" +#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/notify.py:118 +#: ../src/notify.py:285 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...." +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Mezu Bakarra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Gorde pasa_hitza" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Bidali %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Jasoa %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Bidali" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Bidali Fitxeroa" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s idatzia:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Bidali Mezu _Bakarra" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konsola %s-rena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Bidali Mezu _Bakarra..." +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr " XML Konsola" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Bidali _Fitxeroa" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Debekatze Zerrenda <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Bidali keep-alive paketeak" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Bidali mezua" +#: ../src/dialogs.py:1716 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Arau bat editatu</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa" +#: ../src/dialogs.py:1801 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Ezarri Araua</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Zerbitzaria:" +#: ../src/dialogs.py:1899 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Debekatze Zerrenda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Ezarri MOTD" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Ezarri _Abatereak" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Aukeratu Soinua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean" +#: ../src/dialogs.py:2064 +#: ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Soinuak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Aukeratu Irudia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Ikusi _Zerrenda" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "%s bihurtzen denean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML Konsola Ikusarazi" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" +#: ../src/dialogs.py:2232 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Besteak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Konektatua" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Solasaldiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Deskonektatua" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "E_goera" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Elkarrizketa _Hasi" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Zerbitzua Aurkitua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Egoera:" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro." -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" +#: ../src/disco.py:633 +#: ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Zerbitzua erabilezina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Kalea:" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko." -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Harpidetza Eskaria" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bilatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Harpidetza:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Atzizkia izenean:" +#: ../src/disco.py:1137 +#: ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu " +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Eskaneatzen %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "G_aia:" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Testuaren _kolorea:" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Testu _mota:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Denbora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Prozesua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. " -"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu." +#: ../src/filetransfers_window.py:163 +#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Fitxeroaren izena: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamaina: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Norentzat:" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Zu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Toggle Open_PGP Encryption" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Bidaltzaile: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Hartzailea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Azpimarratu" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "%s gordea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD Gaurkotu" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Fitxero transferentzia osatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Erabili _SSL(Legacy)" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Connection with peer cannot be established." -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Erabili _transporteen ikurrak" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Erabili autentifikazioa" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fitxeroa: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Erabiltzailearen ID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Mota: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Deskribapena: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, " -"metodo honekin horiei buruz jakinarazteko balio dizu. Mezu berri baten " -"jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin " -"izan ezik izango da" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Ekintza berri bat jasotzean." +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Lana" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +msgstr "Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Kontu bat behar duzu\n" -"Jabber sarera konektatzeko" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Fitxero hau jadanik badago" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Zure JID-a:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Zer nahi duzu egitea?" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aukerak" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Kontaktua Gehitu..." +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko." -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Zerrendara Sartu" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Gorde Bezala..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Helbidea:" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administratzailea" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Fitxero Baliogabea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "A_urreratua" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Fitxeroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "Ordu_aren ondoren:" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizatu" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 +#: ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Izena: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "A_tzealdeko kolorea:" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 +#: ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Bidaltzailea: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Debekatu" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Etena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "Ordua _baino lehen:" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "shows a help on specific command" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "command" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Bilatu:" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "show help on command" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_kantzelatu" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Bista trikoa Alt+C" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Agertarazi leiho bat irakurri gabeko hurrengo mezuarekin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukiak" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira." -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiatu JID/Email-a" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "kontua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Lotura kokapena kopiatu" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Ukatu" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..." +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "egoera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Fitxero administratzaile:" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtroa:" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "egoera mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Bukatu" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Mota:" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "Txat _Taldea" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da." -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Highlight misspelled words" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Historiala" +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host-a" +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "mezuaren edukia" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IG" +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp giltza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu" +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_Sarrerako mezua:" +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Bota" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "Elkarrizketaren _historiala" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "mezuaren gaia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Email bezeroa" +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "Kontaktuaren JID-a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Partaidea" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Batu kontuak" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Kontuaren izena" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Mezua" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Eraldatu" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "fitxeroa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "Kontua E_ditatu" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Fitxeroaren tokia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Izena " +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Inoiz" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Jakinarazi horri buruz" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Sets value of 'key' to 'value'." + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "key=value" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Preferentziako aukera ezabatu" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "giltza" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "preferentziaren izena borratzeko" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Zerrendara kontaktua sartu" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "jid" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Sartu kontaktu berria kontu honetara" + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "Ireki 'Txat-a Hasi' leiho" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Elkarrizketa hasi, kontu hau rabiliz" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' ez dago zure zerrendan.\n" +"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentuak:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ez da aurkitu" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du " + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du " + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim dagoeneko abiarazi da" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Beste Gajim prozesu bat abiarazita dagoela dirudi\n" +"Abiarazi dena den?" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizazioa baimendua" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Beti deskonektatuta ikusiko duzu." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri" + +#: ../src/gajim.py:705 +#: ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." + +#: ../src/gajim.py:849 +#: ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s orain %s dago: (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "E-posta berri %d duzu" +msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Norengandik: %(from_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu" + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "vCard argitarapena egina" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Log-ak Eraldatzen..." + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "gaiaren izena" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Please first choose another for your current theme." + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Txat Pribatua" + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Txat Pribatuak" + +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da." + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Txat Taldea" + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Txat Taldeak" + +#: ../src/groupchat_control.py:308 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Sartu Izengoitia" + +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Gela honek ez du gairik" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: " + +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:" + +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Bete Beharreko Aukerak" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s gelan sartu da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Ireki E-mail Konposatzailea" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 +#: ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s orain %s da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Web-ean _Ireki Lotura" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ireki..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Kanp_oan nagoeneko mezua:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Jabea" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Eten" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten izengoitia aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Izengoitiak EZ du onartzen tarterik. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Entzun" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Pop it up" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Portua:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hobespenak" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Egoera" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgstr "Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. " -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Argitaratu" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz izengoiti bat ezarriz." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "At_era" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Erabilera: /%s <nickname> [reason], ezabatu izengoitiaren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak nick-an." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ezabatu" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Zerrendatik Ezabatua" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "Erabilera: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako izengoitiaren erabiltzailera." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Berrrizenpetu" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zure izengoitia gela hontan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Erantzun" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Berridatzi" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Berridatzi Pasahitza" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Bilatu" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Bidali eta Itxi" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "E_z galdetu berriro " -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Gaia Aldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Bidali Mezu Bakarra" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Gai berria zehaztu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Zerbitzaria" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Izengoitia Aldatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "Elkarrizketa _Hasi" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Talde agenda ezarria" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Egoera" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "Egoera mezua:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Talde agenda egoki sortu da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Harpidetu" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Harpidetza" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Botatzen %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 +#: ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Proxy erabili" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Debekatzen %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Izena" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Programazio errore bat detektatu da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Ahotsa" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "fitxeroen transferentziaren lista" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Report Bug" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutu" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Zehaztapenak" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" -"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." - -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<big><b>Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera</b></big>\n" -"\n" -"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n" -"\n" -"<b>OHARRA:</b>\n" -"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. " -"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean." -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Esportatu" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Bilatu Datu Basean" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Gorde Irudia Bezala..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Ezin izan da aurkitu log-en datu basea" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktua" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 +#: ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 +#: ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" +msgstr "Izengoitia" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Mezua" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 +#: ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Gaia" -#: ../src/history_manager.py:181 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" - #: ../src/history_manager.py:183 +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)" + +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere " -"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI " -"sakatu, bestela EZ.\n" +"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI sakatu, bestela EZ.\n" "\n" "BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s %(time)s-ean esan du: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "zein" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?" -msgstr[1] "" -"Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" +msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 +#: ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Egoera orain da: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s Egoera Aldatu du" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s Konektatuta" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Batu kontuak" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Begiratzaileak" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 +#: ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "%s kontura" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "%s kontua erabiliz" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 +#: ../src/systray.py:193 +#: ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "%s kontua erabiliz " #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "%s kontukoa" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Talde Agenda Moldatu..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "%s konturako" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Historial Administratzailea" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "Gela Berrian _Sartu" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" -#: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." -msgstr "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" @@ -3831,243 +4224,245 @@ msgstr "Log _desaktibatua" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Egoera Mezua aldatu" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" -#: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak " -"deskonektatua ikusiko zaitu beti." +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " -"deskonektatua ikusiko zaitu beti." +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasa-esaldia Behar da" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Gorde pasa-esaldia" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Pasa-esaldi okerra" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " -"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" +#: ../src/roster_window.py:1964 +#: ../src/roster_window.py:2021 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." +msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 +#: ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." +#: ../src/roster_window.py:2453 +#: ../src/roster_window.py:2459 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Bidali %s taldea %s-era" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Egin %s eta %s metacontacts" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Egoera Mezua Aldatu..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Ezkutatu Menua" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:326 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak" +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe" +msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe" +msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:338 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d txat taldeko mezua irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d txat taldeko mezuak irakurri gabe" +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "%d txat taldeko mezua irakurri gabe" +msgstr[1] "%d txat taldeko mezuak irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:344 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" -msgstr[1] "Gajim - %d mezu pribatu irakurri gabe" +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] "%d mezu pribatu irakurri gabe" +msgstr[1] "%d mezu pribatu irakurri gabe" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 +#: ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Eginkizun:" -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Afizioak: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Baliabideak: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:540 +#: ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Egoera: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Harpidetza: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Azken egoera %s-ean" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Noiztik %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Kargatu" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Mota: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Transferitua:" -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Hasigabea" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Osatua" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Tranferitzen" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz." -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4076,113 +4471,102 @@ msgstr "" "Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil." #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "noiztik %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " -"haren egoera informazioan interesatuta" +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta" -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " -"interesik" +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "" -"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" +msgstr "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr "baliabidea lehentasunarekin: " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Informazio pertsonala" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "logs-en datu basea sortzen" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 +#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 +#: ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim orain badago" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "%s direktorioa sortzen" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control " -"False egoeran dago" +msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "" -"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" +msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4190,59 +4574,75 @@ msgstr "" "Bus saioa ez dago erabilgarri.\n" "Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Erabili DBus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko." -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik" -#: ../src/common/config.py:88 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." msgstr "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +"'always' - inprimatu ordua mezuko.\n" +"'sometimes' - inprimatu ordua print_ichat_every_foo_minutes minutuko.\n" +"'never' - inoiz ez inprimatu ordua." + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "1-tik 4-rako baloreak eman fuzziness-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu zehatzena da, 4 berriz, zehaztasun gutxienekoa." + +#: ../src/common/config.py:87 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat" +msgstr "Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a erabiltzen bada" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat" +msgstr "Izengoitiaren ondoren jartzeko proposatzen den karakterea, txat taldean beste pertsona batek izengoiti berbera badu" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren " -"azkenetik." +msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis " -"ICQ Client default behaviour)." +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4250,44 +4650,32 @@ msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes" +msgstr "Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), imprimatu x minuturo" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." -msgstr "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4298,301 +4686,275 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "Show tab border if one conversation?" +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?" #: ../src/common/config.py:163 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." -msgstr "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko " -"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" -msgstr "" -"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan " -"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" +msgstr "Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." + +#: ../src/common/config.py:183 +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." -msgstr "" -"Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera " -"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua." +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves room" +msgstr "izan daiteke \"none\", \"all\" edo \"in_and_out\". If \"none\", Gajim-ek ez du inprimatuko egoera lerroa txat talde batean partaide batek bere egoera edo egoera mezua aldatzean. \"all\" bada Gajim-ek egoera guztiak inprimatuko ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko ditu bakarrik" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Ez erakutsarazi transporteen ikurrak." #: ../src/common/config.py:189 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak " -"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window " -"Managers) when holding pending events." +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak badira, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" msgstr "" "Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n" -"`beti´- Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n" -"`Inoiz´- Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n" -"`Kontuko´- Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n" -"`gaiaz´- Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu " -"batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" +"'always' - Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n" +"'never' - Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n" +"'peracct' - Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n" +"'pertype' - Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" -msgstr "Ez badago hautatuta, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko " +msgstr "Gezurra bada, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko " -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Egia bada, ateratzeko botoila sakatzean tab/leihoa itxiko da" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Ezkutatu botoilak bi pertsonen txat leihoan " -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ezkutatu banner-a txat talde leihoan" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Ezkutatu banner-a bi pertsonen txat leihoan " -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Ezkutatu gelako jendearen zerrenda txat taldeko leihoan" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "Elkartu hurren hurreneko izengoitia elkarrizketa leihoan" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "Indentation when using merge consecutive nickame" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "Txat taldeko izengoitietan erabiliko diren koloreen zerrenda" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu " -"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Lotan" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Laster etorriko naiz" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Jaten" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Filmea" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Filma bat ikustean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Lanean" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Lanean ari naiz." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefonoan nago." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "kanpoan" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen" -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "" -"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "" -"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota " -"MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean." +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota MUC-aren mezu batek zure izengoitia duenean." -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "" -"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "" -"Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan " -"hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "berdea" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "gizakia" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "arrantzale" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." +msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 +#: ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Erantzun baliogabea" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "ikusezin" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" -msgstr "deskonektatua" +msgstr "deskonektatuta" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s naiz" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4601,752 +4963,293 @@ msgstr "" "Gaia: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Ezin da gela honetara sartu" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Gela honetan ukatua izan zara." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Honako gela honek ez du existitzen." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Gela sortzea mugatua dago." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Ez zaude kideen zerrendan." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Zuk aukeratutako izengoitia erregistratuta dago jadanik.\n" +"Mesedez ezarri beste izengoiti bat:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Baliogabeko karakterea izenean." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Invalid character in resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Gib" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" -msgstr "Lan_petua" +msgstr "Lan_petuta" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" -msgstr "Lanpetua" +msgstr "Lanpetuta" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "Ez E_rabilgarri" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Ez Erabilgarri" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "Libre _Hitz Egiteko" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre Hitz Egiteko" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_Libre" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Libre" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Konektatzen" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_Kanpoan" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Kanpoan" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Deskonektatuta" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "Ikuse_zin" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Ikusezin" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Ezin da jakin" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Errorea du" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Inork ez" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Norentzat" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "-etik" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Biak" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Inork ez" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Inor ez" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Moderatzaileak" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderatzailea" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Partaideak" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Partaidea" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Bisitariak" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Bisitaria" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "beste zerbait egiten ari da" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "mezu bat sortzen ari da..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "mezuaren sorrera gelditua" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "tab edo lehioa itxi egin du" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" - -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..." - -#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -#~ msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." - -#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" -#~ msgstr "<b>Mesedez eraldatu jakinarazketa bereziaren aukerak hemen:</b>" - -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Aukera Aurre_ratuak" - -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Eguneko Mezua Ezabatu" - -#~ msgid "I want a notification popup:" -#~ msgstr "Jakinarazketa popup nahi dut:" - -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "Honi entzun nahi diot:" - -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..." - -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Ezarri Eguneko Mezua" - -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" - -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "_XML Konsola..." - -#~ msgid "Choose Avatar" -#~ msgstr "Aukeratu Abatereak" - -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean" - -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean." - -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "plain" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Bidali" - -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "%(room_name)s-eko %(nickname)s -ek mezu berri bat bidali dizu." - -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s mezu berri bat bidali dizu." - -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "GUI Migrazioak Huts egin du" - -#~ msgid "" -#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " -#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " -#~ "start." -#~ msgstr "" -#~ "Log eraldaketak huts egin du du interfaz grafikoaren bidez. Eraldaketa " -#~ "prozesua beste prozesuen azpian hasiko da. Mesedez itxoin minutu batzuk " -#~ "Gajim abiarazteko." - -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Log-ak egoki eraldatu dira datu basera." - -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon" - -#~ msgid "_Online Users" -#~ msgstr "_Konektatutako Jendea" - -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Elkarrizketa Hasi Kontaktuarekin" - -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "Talde honetako guztiak deskonektatuta daude edo erroreak dituzte" - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Tamaina: " - -#~ msgid "Session bus is not available" -#~ msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri" - -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Ezin da gela honetara sartu" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko." - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Gela honetan ukatua izan zara." - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Honako gela honek ez du existitzen." - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Gela sortzea mugatua dago." - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Erregistratutako nick-a erabilia izan behar da." - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Ez zaude kideen zerrendan." - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n" -#~ "Mesedez ezarri beste nick bat:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude" - -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Soinua" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testua" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Irudia" - -#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" -#~ msgstr "" -#~ "Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n" -#~ "aurrez egondako diseinatzaileak sartuta ere" - -#~ msgid "From %s" -#~ msgstr "%s -etik" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "%s -entzat" - -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik" - -#~ msgid "Browsing %s" -#~ msgstr "Begiratzen %s" - -#~ msgid "" -#~ "Animated\n" -#~ "Static" -#~ msgstr "" -#~ "Animatua\n" -#~ "Estatikoa" - -#~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "Emoticonoak Moldatu" - -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "Edo ezarritako egoera mezu bat aukeratu:" - -#~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "Emoticon-ak erabili" - -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "_Ezarri Irudia" - -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Aldatu %s -ra" - -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "kontua erabiliz" - -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "\"%s\" irudiaren tamaina handiegia da" - -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Fitxategiak ez du 32 kilobytes baino gehiago izan behar." - -#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" -#~ msgstr "Itxi baino lehen baieztapenik behar ez duten txat gelen zerrenda" - -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Denbora bukatua" - -#~ msgid "A protocol error has occured:" -#~ msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:" - -#~ msgid "account: " -#~ msgstr "kontua: " - -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Ziur al zaude \"%s\" geletatik atera nahi duzula?" - -#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -#~ msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara." - -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu fitxategi bat tranferitzen deneko jakinaraztea" - -#~ msgid "Removing selected file transfer" -#~ msgstr "Ezabatu fitxero transferentzia hautatua" - -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Gelditu hautatutako fitxero transferentzia" - -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Erabili txat leiho bakarra _tab-arekin" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." -#~ msgstr "" -#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatua, mezua galdu " -#~ "egingo da." - -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea" - -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da." - -#~ msgid "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." - -#~ msgid "Image is too big" -#~ msgstr "Irudia handiegia da" - -#~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke " -#~ "bakarrik." - -#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" -#~ msgstr "<b>Aldaketak azken bertsioan</b>" - -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Begiratu bertsio b_erria Gajim abiaraztean" - -#~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Historialaren log-a" - -#~ msgid "New version of Gajim available" -#~ msgstr "Gajim-en bertsio berri bat eskuragarri" - -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Deskarga Orria Ireki" - -#~ msgid "(%s/s)" -#~ msgstr "(%s/s)" - -#~ msgid "" -#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " -#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" -#~ msgstr "" -#~ "Hau da Gajim abiarazten duzun lehen aldia log-en artxibatzeko tokia " -#~ "aldatu zenetik. Gajim-ek zure log-ak eralda ditzake. Eraldatu?" - -#~ msgid "Dbus is not supported." -#~ msgstr "Dbus ez da onartzen." - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina" - -#~ msgid "Session bus is not available." -#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri." - -#~ msgid "with account %s" -#~ msgstr "%s kontuarekin" - -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "kontuarekin" - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Txateatu honekin" - -#~ msgid "Send New Message" -#~ msgstr "Mezu Berri bat Bidali" - -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "%s kontua bezala" - -#~ msgid "as " -#~ msgstr "bezala " - -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali" - -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Autor_izazio baimena kontu honetatik" - -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Bidali Autorizazioa honi" - -#~ msgid "No such command: /%s" -#~ msgstr "No such command: /%s" - -#~ msgid "<b>Log</b>" -#~ msgstr "<b>Log-a</b>" - -#~ msgid "Log presences in _contact's log file" -#~ msgstr "Presentzien historiala _kontaktuen log-an" - -#~ msgid "Log presences in an _external file" -#~ msgstr "Presentzien log-a _kanpo fitxero batean" - -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "Ezin da %s -ean idatzi" - -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " -#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz." - -#~ msgid "" -#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " -#~ "preferences is inserted." -#~ msgstr "" -#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the " -#~ "preferences is inserted." - -#~ msgid "" -#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " -#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " -#~ "be informed about it" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu bat jasotzean eta ez dagoenean jadanik txat leihoan, jasotako azken " -#~ "hiru esaldiak azalduko zaizkizu informatu zaitezen." - -#~ msgid "_Earliest" -#~ msgstr "_Lehena" - -#~ msgid "_Latest" -#~ msgstr "_Azkena" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Aurrekoa" - -#~ msgid "Filter query too short" -#~ msgstr "Filter query too short" - -#~ msgid "Query must be at least 3 characters long." -#~ msgstr "Galdera gutxienez 3 karakterekoa izan behar du." - -#~ msgid "%s is now %s: %s" -#~ msgstr "%s orain %s da: %s" - -#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." -#~ msgstr "Baimendua Gajim erabiltzea D-Bus zerbitzuaren bidez." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Original Message ==\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "==Mezua originala==\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created successfully.\n" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Kontua ondo erregistratu da.\n" -#~ "Aukera zehatzagoak eraldatu ditzakezu \"Editatu->kontua\" leihoan." - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Errorea:" - -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "errorea atera da xmpp prozesatzen ari zen bitartean" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Zerbitzua" - -#~ msgid "Node" -#~ msgstr "Nodoa" - -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -#~ "window menu." -#~ msgstr "" -#~ "Zure kontu berria sortu da eta gajim-eko konfigurazioan sartu da.\n" -#~ "Aukera zehatzagoak \"Editatu->kontua\" leihoan." - -#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -#~ msgstr "Zerbitzari baliagarri bat sartu behar duzu kontua sortzeko." - -#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Kontaktuaren izena horrela izan behar da \"izena@zerbitzaria\"." - -#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - a GTK+ Jabber bezeroa" - -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "ID kontaktu okerra" - -#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -#~ msgstr "Kontaktuaren ID-a horrela jarri behar da \"izena@zerbitzria\"." - -#~ msgid "Account registration successful" -#~ msgstr "Kontuaren erregistroa eginda" - -#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -#~ msgstr "\"%s\" kontua jabber zerbitzariarekin sortu da" - -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "gaiaren _izena" - -#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -#~ msgstr "Mezu berri bat jaso duzu \"%s\" gelan" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " -#~ "be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Leiho hau isten baduzu eta historiala ez baduzu aktibatuta, mezu hau " -#~ "galdu egingo da." - -#~ msgid "New _Room" -#~ msgstr "Gela B_erria" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editatu" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Kontua:" - -#~ msgid "Always use compact _view" -#~ msgstr "Bista _trinkoa erabili beti" - -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "Banner:" - -#~ msgid "" -#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " -#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako fitxero transferentzia kantzelatu. Osorik ez dagoen fitxero " -#~ "bat badago, Fitxeroa sistematik ezabatuko da. Aukera hau ez da " -#~ "itzulgarria." - -#~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "Al_datu" - -#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -#~ msgstr "Hautatu hau jabber kontu berri bat erregistratzeko" - -#~ msgid "Click to get contact's extended information" -#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko" - -#~ msgid "Enter your message:" -#~ msgstr "Sartu zure mezua:" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" -#~ msgstr "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" - -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "Txat taldean _Sartu..." - -#~ msgid "Please fill in the data for your existing account" -#~ msgstr "Mesedez bete dagoeneko daukazun kontuaren informazioa" - -#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" -#~ msgstr "Ikusi zerrenda leihoa Gajim abiaraztean" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Bista Trinkoa" - -#~ msgid "_Join Group Chat" -#~ msgstr "_Sartu Txat Talde Batean" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Nick-a:" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Garbitu" - -#~ msgid "_Register new account" -#~ msgstr "_Erregistratu kontu berri bat" - -#~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "_Zerbitzaria Aurkitua" - -#~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "_Zerbiztaria Aurkitua..." - -#~ msgid "Unknown type %s " -#~ msgstr "Mota aurkitugabea %s " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a20c3ea4e834ce6abb84babdb9efbdd59978ba35..ca10f56a29543b9bdd43680aa3158f111c044539 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,17 +1,15 @@ -# translation of gajim.po to # French translations for gajim package -# Traduction anglaise du package gajim. -# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2004-2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. -# Automatically generated, 2004. -# , 2005. # +# See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines # +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:23+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -32,3681 +30,4339 @@ msgstr "Messagerie instantanée Gajim" #: ../gajim.desktop.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Client de la MI Jabber" +msgstr "Client de MI Jabber" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Option" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Envoyer un _message simple..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Ajouter un _contact..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Découvrir les services..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Aucune)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Salons de discussion" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Éléments masqués" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modifier le compte..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "É_tat" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Si ce n'est pas la langue pour laquelle vous souhaitez souligner les fautes, configurer votre variable $LANG comme vous le souhaitez. Ajoutez export LANG=fr_FR ou export LANG=fr_FR.UTF-8 à votre fichier ~/.bash_profile ou plus globalement dans /etc/profile.\n" +"<b>Création du compte en cours</b>\n" "\n" -"La vérification orthographique ne sera pas utilisée" - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 -#: ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Aucune connexion disponible" - -#: ../src/chat_control.py:171 -#: ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." - -#: ../src/chat_control.py:689 -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" +"Veuillez patienter..." -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Discussions" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" -#: ../src/chat_control.py:897 -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encryption OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre nouveau compte</b>" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " +"passerelles MSN, ICQ)" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encryption activée" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encryption désactivée" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 -#: ../src/gajim.py:684 -#: ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 -#: ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 -#: ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Absent de la liste" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce message sera perdu." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Toutes les %s _minutes" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/config.py:333 -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Actif" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Événement" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Définir mon profil quand je me connecte" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "titre du message d'état" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" +"au réseau Jabber." -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "texte du message d'état :" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Votre identifiant Jabber :" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Premier Message Reçu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancées" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Message Suivant Reçu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finir" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Contacte Connecté" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Serveur :" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contacte Déconnecté." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe : " -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Message Envoyé" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port :" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Ressaisissez le mot de passe :" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Message d'un Salon Reçu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveur :" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Utiliser un proxy" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nom :" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Divers</b>" -#: ../src/config.py:1136 -#: ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Événements non lus" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses évènements." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Informations personnelles</b>" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Nom de Compte déjà utilisé" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Compte" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modification du compte" -#: ../src/config.py:1146 -#: ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nom de compte invalide" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Chan_ger le mot de passe" -#: ../src/config.py:1159 -#: ../src/config.py:1165 -#: ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Identifiant Jabber invalide" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel " +"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le chiffrement " +"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " +"vous désactivez le TLS" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Choisissez une _clé..." -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrée invalide" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Revient de suite." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "_Éditer les informations personnelles..." -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Reconnecter maintenant ?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez vous reconnecter." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Compte non disponible" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Serveur :" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la " +"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." -#: ../src/config.py:1365 -#: ../src/dialogs.py:871 -#: ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 -#: ../src/vcard.py:433 -#: ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion " +"pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/" +"config avec accès en lecture pour vous uniquement" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " +"à jabber en utilisant ce compte" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à " +"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " +"de ce compte" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Gérer..." -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:736 -#: ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Lisez tous les évènements avant de supprimer ce compte." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "_Éditer %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port : " -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "S'enregistrer à %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_té :" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Liste des Bannis" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements " +"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " +"client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Liste des Membres" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy :" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Liste des Propriétaires" - -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Liste des Administrateurs" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressour_ce: " -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 -#: ../src/disco.py:743 -#: ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients " +"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être " +"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » " +"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " +"(voir plus bas)." -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Raison" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Pseudonyme" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Bannissement de ..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Ajout d'un Membre ..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>De qui voulez-vous faire un propriétaire ?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nom : " -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Ajout d'un Administrateur ..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" -#: ../src/config.py:2030 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n" -"\n" +"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " +"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Peut être d'une des formes suivantes :\n" -"1. pseudo@domaine/ressource (seulement cette ressource correspond).\n" -"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n" -"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n" -"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les pseudo@domaine,\n" -"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Regrouper les comptes" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Supprimer le compte %s" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifier" -#: ../src/config.py:2144 -#: ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Mot de passe requis" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" -#: ../src/config.py:2145 -#: ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état" -#: ../src/config.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Enregistrer le mot de passe" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "_Account:" +msgstr "_Compte :" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nouveau Salon" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "_Group:" +msgstr "_Groupe :" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Surnom :" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protocole :" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Nom d'utilisateur non valide" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Ajouter" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +msgid "_User ID:" +msgstr "_Identifiant :" -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Mot de passe invalide" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Description</b>" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>NOTE :</b> Vous devez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines " +"de vos modifications" -#: ../src/config.py:2579 -#: ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Éditeur de configuration avancée" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Identifiant Jabber dupliqué" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Supprime le message du jour" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Compte ajouté avec succès" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/config.py:2618 -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la fenêtre principale." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Définir MOTD" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Le nom du compte est utilisé" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrateur" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Actions pour \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Envoyer un message au serveur" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Envoyer un message simple" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Actions</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Rechercher sur Internet" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Conditions</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Sons</b>" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Il y a %i jours" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Sujet : %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Actions avancées" -# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Éditeur de configuration avancée" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +msgid "All Status " +msgstr "Tous les états " -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "Et je " -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID : <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Away " +msgstr "Absent " -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Busy " +msgstr "Occupé " -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Dans le groupe" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "N'ai pas" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Télécharger" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Nom du contact" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "Ai" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Message d'état %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Message d'état" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "commande" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +msgid "Not Available " +msgstr "Non disponible " -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "En ligne / Disponible pour discuter" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jouer un son" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 -#: ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 -#: ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Passerelles" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Identifiant utilisateur non valide" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Contact déjà dans la liste" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "Quand" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." - -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Un client Jabber en GTK+" - -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Anciens développeurs :" - -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "MERCI :" - -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet." - -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" msgstr "" -"Traduction française proposée par\n" -"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre des salons" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas connecté." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Rejoindre un salon de discussion" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "nom de salon ou de serveur non-valide" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Le nom du salon ou du serveur contient des caractères interdits." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Commencer une discussion" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" -#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" msgstr "" -"Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n" -"envoyer un message" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 -#: ../src/dialogs.py:1330 -#: ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Connexion non disponible" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Port : " -#: ../src/dialogs.py:1008 -#: ../src/dialogs.py:1331 -#: ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contact connecté" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/gajim.py:474 -#: ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contact déconnecté" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Taper votre nouveau message d'état</b>" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:609 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nouveau message" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Messages prédéfinis :" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:603 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nouveau message simple" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..." -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:586 -#: ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nouveau message privé" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:1049 -#: ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "nouveau courrier électronique" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/dialogs.py:1090 -#: ../src/gajim.py:1187 -#: ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Requête de transfert de fichier" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/gajim.py:1035 -#: ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/dialogs.py:1094 -#: ../src/gajim.py:1222 -#: ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transfert de Fichier Terminé" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" -#: ../src/dialogs.py:1095 -#: ../src/gajim.py:1225 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" -#: ../src/dialogs.py:1097 -#: ../src/gajim.py:953 -#: ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Invitation à un salon" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Commencer une _discussion" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Message simple en tant que %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Message simple" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Envoyer un _fichier" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Envoyer %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Bascule le chiffrement _GPG" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "%s Reçu" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historique" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s a écrit :\n" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Console XML pour %s" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Éditer les groupes" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "Console XML" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s vous a invité dans le salon %(room_jid)s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Annule le transfert de fichier" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Commentaire : %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Choisissez un son" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" -#: ../src/dialogs.py:1564 -#: ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sons wav" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Choisissez une Image" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Images" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Quand %s devient :" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " +"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Conférences" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " +"notification" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuer" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Gestion des Services du compte %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Gestion des Services" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Le service n'a pu être trouvé" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "liste des transferts de fichier" -#: ../src/disco.py:642 -#: ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Compte\n" +"Groupe\n" +"Contact\n" +"Bannière" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Parcourt %s en utilisant le compte %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Actif" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Parcourir" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "En train d'écrire" -#: ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Souscrire" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Style de la police :" -#: ../src/disco.py:1154 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "Re_joindre" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" -#: ../src/disco.py:1261 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Éditer" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Parti" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Scanne %d / %d.." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactif" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"Messages\n" +"de salon" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Messages \n" +"Dirigés dans\n" +"les salons" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Moment" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nom du Fichier : %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Taille : %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Arrière-plan :" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Vous" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Expéditeur : %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Changer le _sujet" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinataire : " +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "sauvé dans : %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Confi_gurer le Salon" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transfert de fichier terminé" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_dérer" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Transfert de fichier annulé" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrateur" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bannir" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Éjecter" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Membre" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "En_voyer" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Pouvoirs du contact" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "Pr_opriétaire" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Envoyer un message privé" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fichier : %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_S'exprimer" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Type : %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Bienvenue dans le Gestionnaire d'Historique de Gajim</b></big>\n" +"\n" +"Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la " +"base de données en bas.\n" +"\n" +"<b>ATTENTION :</b>\n" +"Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. " +"Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de " +"parler." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Description : %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ce fichier existe déjà " +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gestionnaire d'Historique de Gajim" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que voulez vous faire ?" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "Rechercher dans la base de données" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Créer une requête personnalisée" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historique de Conversation" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Construire une Requête..." -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -#: ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Fichier non valide" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Fichier : " +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Rechercher" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -#: ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Nom : " +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 -#: ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Expéditeur : " +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuer" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Surnom :" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "montrer l'aide d'une commande" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "commande" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Récemment :" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "montrer l'aide sur la commande" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Salon :" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "Re_joindre" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît sur une ligne séparée" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 -#: ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "compte" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Change l'état du ou des compte(s)" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "état" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "message" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Propriétés</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "Message d'état" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Réglages</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec l'état global\" activée" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à un contact" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gérer les profils de proxies" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID du contact qui recevra le message" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "contenu du message" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Chiffrement OpenPGP" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "clé pgp" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "Ac_tions" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "En_voyer" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Mot de passe" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Éditeur de Configuration avancée</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID du contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Applications</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Personnalisé</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nom du compte" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Format d'une ligne de discussion</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Envoyer un fichier à un contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Applications</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "fichier" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Personnalisation de l'interface</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Chemin du fichier" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notifications visuelles</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Après le surnom :" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancées" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "clé=valeur" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Tous les états\n" +"En train de composer seulement\n" +"Aucun" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "" +"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Supprime une option de préférence" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/" +"invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "touche" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Aussi appellé style iChat" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nom de la préférence a supprimer" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Enlever le contact de la liste" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Ajouter le contact à la liste" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Détection automatique à chaque démarrage\n" +"Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n" +"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" +"Personnalisé" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Discussion" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_fications d'état de discussion" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Renvois le nombre de messages non-lus" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste " +"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " +"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "_Icônes d'état par défaut :" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" msgstr "" -"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" -"Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Version de dbus inconnue : %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Toutes les 5 minutes" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Émoticônes :" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " +"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " +"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Arguments :" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la " +"fenêtre correspondante" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trouvé" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à " +"droite de l'écran" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"Usage : %s commande [arguments]\n" -"commande est l'une de :\n" +"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " +"l'écran qu'un contact s'est connecté" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "" -"L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" -"Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" +"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " +"l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " +"fenêtre principale et les salons" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " +"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " +"decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux " +"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " +"disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII " +"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la dernière version stable à partir de %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Gérer..." -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre système." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Jamais\n" +"Toujours\n" +"Par compte\n" +"Par type" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Me Signaler quand un contact se : " -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Me prévenir lorsqu'un nouveau courrier électronique _Gmail arrive" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Acceptez vous sa requête ?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "À _chaque message" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s s'est connecté" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Une seule fenêtre de discussion :" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Jouer les sons" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nouveau Message Privé du Salon %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s : %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nouveau Message Simple de %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " +"discussion" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nouveau Message de %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_connecte" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorisation acceptée" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_déconnecte" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_hème :" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" -#: ../src/gajim.py:737 -#: ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles" -#: ../src/gajim.py:874 -#: ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s est maintenant %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Votre mot de passe est incorrect" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Icône dans la zone de notification (trayicon)" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) " +"est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en " +"informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " +"proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas déjà en train de parler" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nouvel E-mail sur %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique" -msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Éditeur de configuration avancée" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Après l'heure :" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "A_vant l'heure :" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "Gestionnaire de _fichiers :" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Police :" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "la vCard a été publiée avec succés" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Message _entrant :" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations personnelles, veuillez réessayer plus tard." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "Logiciel de courriel :" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Jamais" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migration de l'historique..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "Me le _signaler" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Message s_ortant :" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "nom du thème" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Programme pour lire les sons :" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "L'_afficher" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Utilise_r les Couleurs par Défaut" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Conversation privée" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Trier les contacts par _statut" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Conversations privées" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "Message d'état :" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "L'envoi du message privé a échoué" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL :" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Salon de Discussion" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Salons de Discussion" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Format d'une ligne de discussion</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Serveur :" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s est maintenant %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Liste des Bannis" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s est parti" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Autorisation" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s est maintenant %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/groupchat_control.py:871 -#: ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#: ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Surnom introuvable : %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Envoyer un message" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Commandes : %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "L'autoriser à voir mon état" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Usage : /%s <surnom|JID> [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant spécifié." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la raison si spécifiée." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." - -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison est optionnelle." - -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé." - -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Usage : /%s <surnom> [raison], supprime l'occupant portant le surnom spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas contenir d'espaces !" - -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième personne. (ex : /%s explose.)" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Usage : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Ajouter une notification spéciale" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Éditer les _groupes" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Envoyer un _message simple" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "L'autoriser à voir mon état" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ne plus me poser la question" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Lui interdire de voir mon état" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Changement de Sujet" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Changement de Surnom" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autorisation" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Comptes" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marque-page déjà spécifié" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Ajouter un _contact" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transfert de fichiers" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marque-page ajouté avec succès" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de contacts." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Aide en ligne" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Exclusion de %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, _Avatar" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Bannissement de %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Une erreur de programmation a été détectée" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée aux développeurs." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "É_dition" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapporter l'anomalie" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Création du compte en cours</b>\n" -"\n" -"Veuillez patienter..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Éditeur de Configuration avancée</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "Parc_ourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Applications</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtre :" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Personnalisé</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "S'enregistrer à " -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Description</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Format d'une ligne de discussion</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Personnalisation de l'interface</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Trafic Jabber</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Divers</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Repondre à ce message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>NOTE :</b> Vous devez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines de vos modifications." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Informations personnelles</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre nouveau compte</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "À :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Répondre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Propriétés</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Envoyer et Fermer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Réglages</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Sons</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Taper votre nouveau message d'état</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " +"êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Notifications visuelles</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Entrée XML</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Comptes" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Après le surnom :" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "É_tat" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Compte" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Compte\n" -"Groupe\n" -"Contact\n" -"Bannière" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modification du compte" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Ajouter un nouveau contact" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Entreprise :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Ajouter une notification spéciale" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Ajouter un _contact" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancées" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Éditeur de configuration avancée" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Adresse 2 :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Tous les états\n" -"En train de composer seulement\n" -"Aucun" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Famille :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "L'autoriser à voir mon état" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/invisible" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Aussi appellé style iChat" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Lui demander à voir son état" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Demande :" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Second prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Assigner une clé Open_PGP" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Complément" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Passer _absent après :" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Passer _indisponible après :" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Poste :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Rejoindre automatiquement" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Détection automatique à chaque démarrage\n" -"Toujours utiliser les applications par défaut de GNOME\n" -"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" -"Personnalisé" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Fonction :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Avant le surnom :" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Anniversaire :" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Créer une requête personnalisée" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onnexion au démarrage" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Inscription :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Annule le transfert de fichier" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Chan_ger le mot de passe" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Changer le mot de passe" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Récupérer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Changer de sur_nom" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Trafic Jabber</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Changer le _sujet" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Entrée XML</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_fications d'état de discussion" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le cryptage TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option vous désactivez le TLS" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Choisissez une _clé" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Présence" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Nettoyer" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Option" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les passerelles MSN, ICQ)" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucune)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Éléments masqués" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Si ce n'est pas la langue pour laquelle vous souhaitez souligner les fautes, " +"configurer votre variable $LANG comme vous le souhaitez. Ajoutez export " +"LANG=fr_FR ou export LANG=fr_FR.UTF-8 à votre fichier ~/.bash_profile ou " +"plus globalement dans /etc/profile.\n" +"\n" +"La vérification orthographique ne sera pas utilisée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Client :" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Entreprise :" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "En train d'écrire" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Discussions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Confi_gurer le Salon" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Chiffrement activée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Chiffrement désactivée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informations" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Absent de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informations" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historique de Conversation" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " +"message sera perdu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "_Icônes d'état par défaut :" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Supprimer MOTD" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Événement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Supprime le message du jour" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "titre du message d'état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "texte du message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous êtes connecté" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Premier Message Reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Département :" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Message Suivant Reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Contacte Connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contacte Déconnecté." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Courriel :" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Message Envoyé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Toutes les 5 minutes" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Éditer les groupes" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Message d'un Salon Reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "_Éditer les informations personnelles..." +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Éditer les _groupes" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Émoticônes :" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Événements non lus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses évènements." -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Nom de Compte déjà utilisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Adresse 2 :" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nom de compte invalide" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Famille :" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transfert de fichiers" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transfert de fichiers" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Style de la police :" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Lui interdire de voir mon état" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Revient de suite." -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Reconnecter maintenant ?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "De :" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez " +"vous reconnecter." -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "Parc_ourir" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:167 -#: ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 -#: ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la fenêtre correspondante" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à droite de l'écran" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "" +"Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est connecté" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est déconnecté" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 -#: ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Lisez tous les évènements avant de supprimer ce compte." -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Prénom :" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Parti" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Liste des Bannis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Connexion HTTP" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Liste des Membres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Aide en ligne" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Liste des Propriétaires" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Cache la fenêtre" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Liste des Administrateurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Site perso :" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Serveur :" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Raison" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Pseudonyme" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Bannissement de ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner." +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Ajout d'un Membre ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>De qui voulez-vous faire un propriétaire ?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Ajout d'un Administrateur ..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/config avec accès en lecture pour vous uniquement" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Peut être d'une des formes suivantes :\n" +"1. pseudo@domaine/ressource (seulement cette ressource correspond).\n" +"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n" +"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n" +"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les " +"pseudo@domaine,\n" +"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états disponible, absent, occupé, etc)" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement à jabber en utilisant ce compte." +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactif" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Information/Demande" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invitation reçue" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: ../src/config.py:2384 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Identifiant Jabber :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"Messages\n" -"de salon" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"Messages \n" -"Dirigés dans\n" -"les salons" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Gérer..." +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gérer les comptes" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Identifiant Jabber dupliqué" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gérer les Marque-pages" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gérer les profils de proxies" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Modifier..." +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton " +"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " +"fenêtre principale." -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Second prénom :" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_dérer" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Complément" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/conversation_textview.py:205 msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" -"Jamais\n" -"Toujours\n" -"Par compte\n" -"Par type" +"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière " +"fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Surnom :" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Actions pour \"%s\"" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Me Signaler quand un contact se : " +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Me prévenir lorsqu'un nouveau courrier électronique _Gmail arrive" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "" +"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "Syst. d'exploit. :" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "À _chaque message" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "Une seule fenêtre de discussion :" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Mot de passe : " +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Il y a %i jours" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Mot de passe" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#: ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pause" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informations personnelles" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Téléphone :" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID : <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Jouer les sons" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port : " +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Poste :" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Code postal :" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Nom du contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Message d'état %s" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Titre :" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Message d'état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Messages prédéfinis :" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Afficher l'heure :" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_té :" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, _Avatar" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Passerelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Identifiant utilisateur non valide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy :" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource." -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Construire une Requête..." +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Contact déjà dans la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Récemment :" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "S'enregistrer à " +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Anciens développeurs :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Anciens développeurs :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Repondre à ce message" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "MERCI :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressour_ce: " +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "La ressource est envoyée au serveur jabber pour différencier les clients connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages (voir plus bas)." +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressource :" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Fonction :" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuration du salon de discussion" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Salon :" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "" +"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " +"connecté." -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de discussion" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Enregistrer comme Messages d'État Prédéfini" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "nom de salon ou de serveur non-valide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Le nom du salon ou du serveur contient des caractères interdits." -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Enregistrer le mot de _passe" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Envoyer" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n" +"envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Envoyer un Fichier" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Envoyer un _message simple" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Envoyer un _Message Simple..." +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Envoyer un _fichier" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer un message" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contact connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Fonctionalités des Serveurs" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Définir MOTD" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Choisir un _avatar" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "nouveau courrier électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Définir mon profil quand je me connecte" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Mets un message du jour" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Montrer tous les _événements en attente" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Montrer la _liste de contacts" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Invitation à un salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Montrer la console _XML" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Ne montrer le que dans la _liste" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_connecte" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Envoyer %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_déconnecte" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "%s Reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "É_tat" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Commencer une _discussion" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "État :" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "Console XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "État :" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Rue :" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Format d'une ligne de discussion</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Requête d'Inscription" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Format d'une ligne de discussion</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Inscription :" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe :" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Conversations privées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s vous a invité dans le salon %(room_jid)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_hème :" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Couleur du texte :" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Police du texte :" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons wav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Images" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Quand %s devient :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "À :" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Souligner" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Conférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Mettre à jour MOTD" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Mets à jour le message du jour" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Utiliser _SSL" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Le service n'a pu être trouvé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Utiliser l'authentification" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " +"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Icône dans la zone de notification (trayicon)" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Parcourt %s en utilisant le compte %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Identifiant :" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Parcourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de notification" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas déjà en train de parler" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Souscrire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Scanne %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Emploi" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Moment" + +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nom du Fichier : %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Taille : %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Vous" + +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Expéditeur : %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Destinataire : " + +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Enregistré dans : %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Transfert de fichier terminé" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Transfert de fichier annulé" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." + +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" + +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" + +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." + +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fichier : %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Type : %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Description : %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" + +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ce fichier existe déjà " + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Que voulez vous faire ?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Fichier non valide" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Fichier : " + +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" + +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Nom : " + +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Expéditeur : " + +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "montrer l'aide d'une commande" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "commande" + +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "montrer l'aide sur la commande" + +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît " +"sur une ligne séparée" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié" + +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Change l'état du ou des compte(s)" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "état" + +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "message" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "Message d'état" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de " +"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec " +"l'état global\" activée" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à " +"un contact" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " +"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " +"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID du contact qui recevra le message" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "contenu du message" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "clé pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé public" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le " +"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre " +"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Sujet" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Message Envoyé" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID du contact" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nom du compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Envoyer un fichier à un contact" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Chemin du fichier" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'." + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "clé=valeur" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Supprime une option de préférence" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "touche" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nom de la préférence a supprimer" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Enlever le contact de la liste" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Ajouter le contact à la liste" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte." + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" -"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" -"au réseau Jabber." +"Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit " +"spécifié)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Votre Identifiant Jabber :" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Renvois le nombre de messages non-lus" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "Ac_tions" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Ajouter un _Contact..." +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" +"Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrateur" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrateur" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Version de dbus inconnue : %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancées" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Après l'heure :" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Arguments :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoriser" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trouvé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Arrière-plan :" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s commande [arguments]\n" +"commande est l'une de :\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bannir" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n" +"Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "A_vant l'heure :" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navigateur :" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vue _Compacte Alt+C" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommaire" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la " +"dernière version stable à partir de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre " +"système." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Refuser" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Découvrir les services" +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Découvrir les services..." +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "Gestionnaire de _fichiers :" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtre :" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finir" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Police :" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Salons de discussion" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Historique" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s est maintenant %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Votre mot de passe est incorrect" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nouvel E-mail sur %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique" +msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "" +"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "la vCard a été publiée avec succés" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations " +"personnelles, veuillez réessayer plus tard." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Migration de l'historique..." + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Serveur :" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "nom du thème" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Message _entrant :" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "" +"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "Identifiant _Jabber : " +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Conversation privée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Éjecter" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Conversations privées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Historique de Conversation" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "L'envoi du message privé a échoué" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "Logiciel de courriel :" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Salon de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Membre" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Salons de Discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Regrouper les comptes" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Message" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifier" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modifier le Compte..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nom : " +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Jamais" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "Me le _signaler" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s est parti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Pouvoirs du contact" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ouvrir..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" +"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Message s_ortant :" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "Pr_opriétaire" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "Mot de _passe : " +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Utilisation : /%s <surnom|JID> [raison], bannit le JID du salon. Le surnom de " +"l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si le JID est " +"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " +"espaces dans le surnom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Programme pour lire les sons :" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Utilisation : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " +"spécifié." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "L'_afficher" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " +"raison si spécifiée." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Présence" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Utilisation : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " +"est optionnelle." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publier" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Utilisation : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " +"en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Utilisation : /%s <surnom> [raison], supprime l'occupant portant le surnom " +"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " +"contenir d'espaces !" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Utilisation : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " +"personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Enlever de la liste de contacts" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Utilisation : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et " +"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -#: ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renommer" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Répondre" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Utilise_r les Couleurs par Défaut" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Récupérer" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Utilisation : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Ressaisissez le mot de passe :" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Rechercher" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Envoyer et Fermer" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Envoyer un message privé" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Ne plus me poser la question" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Envoyer un message au serveur" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Envoyer un message simple" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveur :" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Trier les contacts par _statut" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "Commencer une _discussion" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "É_tat" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "Message d'état :" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Ajouter" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " +"contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autorisation" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL :" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Utiliser un proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Bannissement de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nom :" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Une erreur de programmation a été détectée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_S'exprimer" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée " +"aux développeurs." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "liste des transferts de fichier" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Rapporter l'anomalie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Détails" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" +msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Erreur de lecture du fichier :" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" -msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :" +msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>Bienvenue dans le Gestionnaire d'Historique de Gajim</b></big>\n" -"\n" -"Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la base de données en bas.\n" -"\n" -"<b>ATTENTION :</b>\n" -"Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de parler." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gestionnaire d'Historique de Gajim" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "Rechercher dans la base de données" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Impossible de trouver la base de données de l'historique" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 -#: ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Date" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 -#: ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Message" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 -#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../src/history_manager.py:181 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST LANCÉ)" - #: ../src/history_manager.py:183 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST " +"LANCÉ)" + +#: ../src/history_manager.py:185 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n" +"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle " +"sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du " +"fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n" "\n" "Si vous choisissez OUI, patientez..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exporte l'historique..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s le %(time)s a dit: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "qui" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ce contact ?" msgstr[1] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?" -#: ../src/history_manager.py:507 -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "C'est une opération irréversible." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historique de Conversation avec %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" +msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" +msgstr "L'état est maintenant : %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s s'est connecté" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nouveau Message Simple de %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nouveau Message Privé du Salon %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s : %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nouveau Message de %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Observateurs" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:546 -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" -msgstr "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes invisible." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " +"invisible." #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 -#: ../src/systray.py:194 -#: ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "en utilisant le compte %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "du compte %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Gestionnaire d'historique" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "Re_joindre un nouveau salon" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette passerelle." +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " +"passerelle." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" @@ -3730,239 +4386,251 @@ msgstr "_Déconnecter" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous verra donc toujours déconnecté." +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous " +"verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous verra donc toujours déconnecté." +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " +"verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "mot de passe erroné" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou pressez Annuler." -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:2022 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-vous sûr de vouloir être invisible ?" +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" +"vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." +msgstr "" +"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:2427 -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2434 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de l'historique est actif." +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " +"l'historique est actif." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Mettre %s dans le groupe %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "associer %s et %s en un contact groupé ?" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" -#: ../src/systraywin32.py:266 -#: ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu" +msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d message simple non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages simples non-lus" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d message de salon non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages de salon non-lus" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d message privé non-lu" msgstr[1] "Gajim - %d messages privés non-lus" -#: ../src/tooltips.py:348 -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " -msgstr "Fonction : " +msgstr "Fonction : " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " -msgstr "Affiliation : " +msgstr "Affiliation : " -#: ../src/tooltips.py:386 -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " -msgstr "Ressource : " +msgstr "Ressource : " -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " -msgstr "État : " +msgstr "État : " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " -msgstr "Inscription : " +msgstr "Inscription : " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP : " +msgstr "OpenPGP : " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Dernière connexion le %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Depuis %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " -msgstr "Type : " +msgstr "Type : " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " -msgstr "Transféré : " +msgstr "Transféré : " -#: ../src/tooltips.py:632 -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Non commencé" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: ../src/tooltips.py:638 -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Calé" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "En train de transférer" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3971,102 +4639,111 @@ msgstr "" "Il est probablement défectueux ou cassé" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Impossible de charger l'image" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "depuis %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au votre" +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " +"votre" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas au votre" +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas " +"au votre" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" +msgstr "" +"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:332 -#: ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Informations Personnelles" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/common/check_paths.py:84 -#: ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 -#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé.Quitte..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" +msgstr "" +"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4074,78 +4751,147 @@ msgstr "" "Le bus de session n'est pas disponible.\n" "Essayer en lisant http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Absent car inactif" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponible car inactif" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage." +msgstr "" +"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage." + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer " +"les * *" -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer les * *" +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre de discussion est ouvert à nouveau." +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre " +"de discussion est ouvert à nouveau." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." +msgstr "" +"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée (comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée " +"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl+flèche vers le haut)." +msgstr "" +"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" +"+flèche vers le haut)." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit \"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " +"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-remote." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" +"remote." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon." +msgstr "" +"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Toujours demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des espaces." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Toujours demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des " +"espaces." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Ne jamais demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des espaces." +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Ne jamais demander avant de fermer les salons de cette liste séparés par des " +"espaces." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction d'adresse/transfert de port." +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction " +"d'adresse/transfert de port." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4156,7 +4902,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4164,656 +4911,627 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en surbrillance dans les salons." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " +"surbrillance dans les salons." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de notification est utilisée." +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de " +"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " +"notification est utilisée." #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " +"non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale." +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " +"de chaque contact dans la fenêtre principale." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois précédente ou dont la version en cache a expiré." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois " +"précédente ou dont la version en cache a expiré." + +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " +"un contact modifie son état et/ou son message d'état." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand un contact modifie son état et/ou son message d'état." +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Si vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus." +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Si vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait " +"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de " +"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé par un mot de passe. Passer cette option a Faux pour ne plus envoyer l'information sha dans les présences des salons" +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé " +"par un mot de passe. Passer cette option a Faux pour ne plus envoyer " +"l'information sha dans les présences des salons" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" msgstr "" "Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placés les nouvelles conversassions.\n" "'always' - Toutes les conversassions dans une unique fenêtre.\n" "'never' - Toutes les conversassions dans des fenêtres séparées.\n" -"'peracct' - Toutes les conversassions d'un même compte dans la même fenêtre.\n" -"'pertype' - Toutes les conversassions d'un même type (discussion, salon) dans la même fenêtre." +"'peracct' - Toutes les conversassions d'un même compte dans la même " +"fenêtre.\n" +"'pertype' - Toutes les conversassions d'un même type (discussion, salon) " +"dans la même fenêtre." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" -msgstr "Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de discussions" +msgstr "" +"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de discussions" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Si vrai, appuyer sur la touche echap pour fermer un onglet/une fenêtre" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre des salons" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Cache les boutons dans les fenêtres de discussions" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" -msgstr "Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de discussion" +msgstr "" +"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de " +"discussion" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Contournement de bug de jabberd2" -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis " +"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " +"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)" +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est " +"pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)" -#: ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "Vert" -#: ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "épicerie" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous reconnecter." +msgstr "" +"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " +"reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:169 -#: ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Le transport %s a mal répondu a la requête " #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Réponse non valide" -#: ../src/common/connection.py:348 -#: ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[ce message est chiffré]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -"Sujet : %s\n" +"Sujet : %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " +"temps" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Vous êtes banni de ce salon." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Ce salon n'existe pas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré " +"par un autre occupant.\n" +"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste " +"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://" +"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Adresse du serveur requise." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractère non valide dans la ressource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Go" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s Go" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s Mo" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mo" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" -msgstr "%s Ko" +msgstr "%s Kio" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s o" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "O_ccupé" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "Dis_ponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Disponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_Absent" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "Déc_onnecté" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "a une erreur" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "À" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Modérateurs" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Participants" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Participant" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "écrit un message..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" -msgstr "Cyan" - -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." -#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -#~ msgstr "" -#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" -#~ msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Actions a_vancées" -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Supprimer le message du jour" - -#, fuzzy -#~ msgid "I want a notification popup:" -#~ msgstr "Noti_fications d'état de discussion" - -#, fuzzy -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "Envoyer un _nouveau message..." -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Définir un message du jour" -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "Console _XML..." -#~ msgid "Choose Avatar" -#~ msgstr "Choisissez un Avatar" -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion" -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "Standard" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Envoyer" -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "" -#~ "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message." -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s vous a envoyé un nouveau message." - -#, fuzzy -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "L'historique a été corectement récupéré." -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "" -#~ "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " -#~ "notification" -#~ msgid "_Online Users" -#~ msgstr "Utilisateurs En _Ligne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Taille : " -#~ msgid "Session bus is not available" -#~ msgstr "Le bus de session n'est pas disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Impossible de rejoindre le salon" -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon." -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Vous êtes banni de ce salon." -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Ce salon n'existe pas." -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement." -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres." -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou " -#~ "enregistré par un autre occupant.\n" -#~ "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre " -#~ "liste de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel " -#~ "que http://jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " -#~ "temps" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Son" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texte" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Image" -#~ msgid "From %s" -#~ msgstr "De %s" -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "À %s" -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s" -#~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "Gérer les frimousses" -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "Ou choisissez votre message :" -#~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "Utiliser les _frimousses" -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "_Choisir une image..." -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Basculer vers %s" -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "en utilisant le compte " -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "Le taille du fichier de l'image \"%s\" est trop importante" -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 32 kilobytes." -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Dépassement de temps" -#~ msgid "A protocol error has occured:" -#~ msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :" -#~ msgid "account: " -#~ msgstr "compte : " -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?" -#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -#~ msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ces salons." -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert" -#~ msgid "Removing selected file transfer" -#~ msgstr "Supprime le transfert du fichier sélectionné" -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de discussion avec des onglets" -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le " -#~ "message sera perdu." -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe" -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister." -#~ msgid "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé " -#~ "pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base " -#~ "de donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..." -#~ msgid "Image is too big" -#~ msgstr "L'image est trop grande" -#~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en " -#~ "largeur et 24 points en hauteur." - +msgstr "cyan" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index a023bca52e2f19be0132ce3e65b6872762a7eaf5..6429685ee6e08af99691b689217251792a9deaa4 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -30,3453 +30,3892 @@ msgstr "" msgid "Jabber IM Client" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." msgstr "" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." msgstr "" -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." msgstr "" -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" msgstr "" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." msgstr "" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" msgstr "" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" msgstr "" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" msgstr "" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" msgstr "" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" msgstr "" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" msgstr "" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" msgstr "" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" msgstr "" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" msgstr "" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" msgstr "" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" msgstr "" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" msgstr "" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" msgstr "" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" msgstr "" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" msgstr "" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" msgstr "" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " msgstr "" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" msgstr "" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" msgstr "" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." msgstr "" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 +msgid "No key selected" msgstr "" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" msgstr "" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" msgstr "" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " msgstr "" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "No key selected" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" msgstr "" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" msgstr "" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " msgstr "" -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" msgstr "" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" msgstr "" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" msgstr "" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " msgstr "" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" msgstr "" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" msgstr "" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" msgstr "" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_llow this contact to view my status" msgstr "" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" msgstr "" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "_Account:" msgstr "" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "_Group:" msgstr "" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" msgstr "" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +msgid "_Protocol:" msgstr "" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" msgstr "" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +msgid "_User ID:" msgstr "" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" msgstr "" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgstr "" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" msgstr "" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" msgstr "" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" msgstr "" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" msgstr "" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" msgstr "" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" msgstr "" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" msgstr "" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" msgstr "" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" msgstr "" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr "" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "<b>Conditions</b>" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Actions" msgstr "" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +msgid "All Status " msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Away " msgstr "" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Busy " msgstr "" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " msgstr "" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +msgid "Down" msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +msgid "Launch a command" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "List of special notifications settings" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +msgid "Not Available " msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +msgid "Online / Free For Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +msgid "Play a sound" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +msgid "_Show event in roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +msgid "_Show event in systray" msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +msgid "for " msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" msgstr "" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" msgstr "" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" msgstr "" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" msgstr "" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" msgstr "" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" msgstr "" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" msgstr "" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" msgstr "" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" msgstr "" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"MUC\n" +"Messages" msgstr "" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" msgstr "" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" msgstr "" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" msgstr "" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" msgstr "" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" msgstr "" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" msgstr "" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" msgstr "" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" msgstr "" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" msgstr "" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Print status:" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" msgstr "" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "<b>GMail Options</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" msgstr "" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" msgstr "" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" msgstr "" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +msgid "<b>List of rules</b>" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +msgid "JabberID" msgstr "" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +msgid "Order:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +msgid "Privacy List" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +msgid "all by subscription" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +msgid "all in the group" msgstr "" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +msgid "to send me messages" msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +msgid "to send me status" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +msgid "to view my status" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" msgstr "" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" msgstr "" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" msgstr "" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" msgstr "" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" msgstr "" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" msgstr "" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" msgstr "" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." msgstr "" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" msgstr "" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." msgstr "" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" msgstr "" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" msgstr "" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" msgstr "" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" +#: ../src/dialogs.py:586 +msgid "Current Developers:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" +#: ../src/dialogs.py:1053 +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +msgid "Invalid JID" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +msgid "Contact Changed Status" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" +#: ../src/dialogs.py:1716 +msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" +#: ../src/dialogs.py:1801 +msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" +#: ../src/dialogs.py:1899 +msgid "Privacy Lists" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" +#: ../src/dialogs.py:2232 +msgid "Condition" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" msgstr "" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" msgstr "" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " +#: ../src/gajim-remote.py:142 +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "message subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "" + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:308 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" msgstr "" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +msgid "Save Image as..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3485,148 +3924,183 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "" @@ -3650,374 +4124,409 @@ msgstr "" msgid "_Change Status Message" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "" -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "" -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:326 +#, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/tooltips.py:332 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:338 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:344 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "" @@ -4053,6 +4562,12 @@ msgstr "" msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" @@ -4084,7 +4599,7 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4125,11 +4640,23 @@ msgid "" "last time or has one cached that is too old." msgstr "" -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:183 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:184 msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 @@ -4145,7 +4672,8 @@ msgid "" "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4156,418 +4684,501 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "" #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..64bd5fc68a00f582eaafc4ecfd7a1d6dbdadea55 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,5267 @@ +# Croatian translations for gajim. +# Copyright (C) 2006 RiLinux +# This file is distributed under the same license as the gajim package. +# Adrian C. <anrxc@sysphere.org>, 2006. +# Deni B. <baccic@gmail.com>, 2006. +# Armando V. <synan@rilinux.hr> 2006. +# Vedran M. <rivanvx@gmail.com> 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n" +"Language-Team: Croatian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n" + +#: ../gajim.desktop.in.h:1 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "GTK+ Jabber klijent" + +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "Gajim Instant Messenger" + +#: ../gajim.desktop.in.h:3 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Jabber IM Klijent" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "PoÅ¡alji Jednu _Poruku..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Dodavanje Kontakta..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Otkrivanje Usluga..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Grupni Razgovor" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Izmjeni RaÄun..." + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Account is being created</b>\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"<b>KorisniÄki raÄun je u procesu stvaranja</b>\n" +"\n" +"Molimo priÄekajte..." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Molimo odaberite jednu od opcija ispod:</b>" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Molimo popunite podatke za vaÅ¡ novi korisniÄki raÄun</b>" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "Kliknite da vidite mogućnosti (kao Å¡to su MSN, ICQ transporti od jabber servera" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Spoji se kada pritisnem ZavrÅ¡i" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: ÄŒarobnjak za Stvaranje RaÄuna" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Već imam raÄun koji želim koristiti" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Želim se _registrirati novi raÄun" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj raÄun" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lo_zinka:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Snimi lo_zinku" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Mogućnosti Poslužitelja" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Postavi moj profil pri spajanju" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Morate imati raÄun kako bi se mogli spojiti\n" +"na Jabber mrežu." + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "VaÅ¡ JID:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Napredno" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_ZavrÅ¡i" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Poslužitelj:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Ponovo utipkajte Password:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Poslužitelj:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Koristi proxy" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_KorisniÄko ime:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Ostalo</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Osobne informacije</b>" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "KorisniÄki raÄun" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modifikacija KorisniÄkog RaÄuna" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automatsko ponovno spajanje kada je veza izgubljena" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "P_romijeni Lozinku" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "OznaÄite ovo kako bi se Gajim spajao na port 5223 gdje se od starijih poslužitelja oÄekuju SSL mogućnosti. Primjetite da Gajim koristi TLS enkripciju ukoliko to server podržava, te će sa ovom opcijom ukljuÄenom TLS biti onemogućen" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Odaberi _KljuÄ" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisniÄkog raÄuna" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Izmjeni Osobne Informacije" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 +#: ../src/notify.py:342 +#: ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 +#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Ime poslužitelja:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će odaÅ¡iljati joÅ¡ neke IP adrese osim vaÅ¡e, kako bi prijenosi datoteka imali veću Å¡ansu uspjeha." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će slati keep-alive pakete kako bi sprijeÄio prekid veze zbog preduge neaktivnosti" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će spremiti lozinku u ~/.gajim/config sa 'Äitaj' dozvolom samo za vas" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će se pri pokretanju automatski spojiti na jabber koristeći ovaj raÄun" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Ako je oznaÄeno, svaka promjena globalnog statusa (koji se mjenja padajućim izbornikom na dnu prozora kontaktne liste) promjenit će status i ovog raÄuna" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Podesi..." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../src/config.py:1448 +msgid "No key selected" +msgstr "Niti jedan kljuÄ nije odabran" + +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:1230 +#: ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 +#: ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "NiÅ¡ta" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobne Informacije" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tet:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Prioritet se u Jabberu koristi kako bi se odredilo tko dobiva dogaÄ‘aje sa jabber servera kada su spojena 2 ili viÅ¡e klijenta koristeći isti raÄun; klijent sa najviÅ¡im prioritetom dobiva te dogaÄ‘aje" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Resur_s" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Resurs se Å¡alje Jabber serveru kako bi se razlikovao isti JID kod 2 ili viÅ¡e klijenata spojena u isto vrijeme na isti server sa istim raÄunom. Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa najviÅ¡im prioritetom dobivat će obavijesti o dogaÄ‘ajima" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Snimi _lozinku (nesigurno)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Snimi _dnevnik razgovora za sve kontakte" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Å alji keep-alive pakete" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sink_roniziraj status raÄuna sa globalnim statusom" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Koristi _SSL (zastarjelo)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Ime:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "KorisniÄki RaÄun" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Ako imate 2 ili viÅ¡e raÄuna i ovo je oznaÄeno, Gajim će prikazivati sve kontakte kao da imate jedan raÄun" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Spoji raÄune" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Izmjeni" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Dodaj Novi Kontakt" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata." + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "_Account:" +msgstr "_KorisniÄki raÄun" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Nadimak:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protokol:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Pretplatiti se" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +msgid "_User ID:" +msgstr "_ID Korisnika:" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Opis</b>" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "<b>NAPOMENA:</b> Trebali biste ponovno pokrenuti gajim da bi neke postavke postale aktivne" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor Naprednih Postavki" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "IzbriÅ¡i MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "BriÅ¡e Poruku Dana" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Å alje poruku trenutno spojenim korisnicima na ovom poslužitelju" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Postavi MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Postavlja Poruku Dana (Message of the Day)" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Prikaži _XML Konzolu" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Osvježi MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Osvježava Poruku Dana" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "Liste _Privatnosti" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_PoÅ¡alji Poslužiteljsku Poruku" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_PoÅ¡alji Jednu Poruku" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr " otvaranje prozora/taba sa tim kontaktom " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Akcije</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Uvjeti</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Zvukovi</b>" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Napredne Akcije" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Editor Naprednih Obavijesti" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +msgid "All Status " +msgstr "Svi Statusi: " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "I ja " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Away " +msgstr "Odsutan" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Busy " +msgstr "Zaposlen" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "Nemam " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +msgid "Down" +msgstr "Skidanje" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "Imam " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +msgid "Launch a command" +msgstr "Pokrenite naredbu" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Lista podeÅ¡enja posebnih obavijesti" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +msgid "Not Available " +msgstr "Nedostupan" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Spojen / Slobodan za Razgovor" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +msgid "Play a sound" +msgstr "Sviraj zvukove" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" +"Primanje Poruke\n" +"Kontakt Spojen\n" +"Kontakt Odspojen\n" +"Kontakt Promjeni Status\n" +"Osvjetljavanje na Poruku Grupnog Razgovora\n" +"Primanje Poruke Grupnog Razgovora\n" +"Zahtjev za Prijenosom Datoteke\n" +"PoÄetak Prijenosa Datoteke\n" +"ZavrÅ¡en Prijenos Datoteke" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "Neki poseban status..." + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "Kada " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "_Aktivacija opcije Upravitelja prozorima za bljeskanje razgovora u taskbaru" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora razgovora" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "_Onemogući postojeći iskoÄni prozor" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj dogaÄ‘aj" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Onemogući prikazivanje dogaÄ‘aja u listi kontakata" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "_Onemogući prikazivanje dogaÄ‘aja u systrayu" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "_Obavijesti me sa iskoÄnim prozorom" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Prikaži dogaÄ‘aj u _listi kontakata" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" +"kontakt(i)\n" +"grupe\n" +"svi" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +msgid "for " +msgstr "za" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "kada sam " + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Promijeni Password" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Ponovite unos za potvrdu:" + +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Unesite novu lozinku:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>UpiÅ¡ite vaÅ¡u novu statusnu poruku</b>" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Prije postavljene poruke:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Snimi kao Prije Postavljeno..." + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Pridruživanje _Grupnom Razgovoru" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Dodaj na Listu" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Otvori Sastavljanje Emaila" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori Link u Pretražniku" + +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ZapoÄni Razgovor" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Pritisnite za pregled proÅ¡lih razgovora sa ovim kontaktom" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "PoÅ¡alji _Datoteku" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "UkljuÄi/IskljuÄi Open_PGP Enkripciju" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompaktan Pregled Alt+K" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Povijest" + +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfiguracija Sobe" + +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Izmjeni Grupe" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Prekini transfer datoteke" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriÅ¡i nekompletnu datoteku" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "PoÄist_i" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Prijenosi Datoteka" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skriva prozor" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Ukloni prijenos datoteka sa liste" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Ukloni zavrÅ¡ene, zaustavljene ili neuspjele prijenose datoteka sa liste" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka izmeÄ‘u vas i ostalih" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Ova akcija uklanja prijenos datoteke sa liste. Ako je prijenos aktivan, prvo se zaustavlja i onda uklanja" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Pokaži popup obavijest kada se zavrÅ¡i prijenos datoteka" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Nastaviti" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Obavijesti me kada se zavrÅ¡i prijenos datoteka" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Stanka" + +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "lista prijenosa datoteka" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Boje Tabova Statusa Razgovora</b>" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"KorisniÄki raÄun\n" +"Grupa\n" +"Kontakt\n" +"Baner" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +#: ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Pisanje" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Stil fonta:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalizacija Gajim Tema" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "OtiÅ¡ao" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivno" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "UkoÅ¡eno" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Poruke" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC Usmjerene\n" +"Poruke" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 +#: ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Boj_a teksta:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Font Teksta:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Pozadina:" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Promijeni _Nadimak" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Promijeni _Temu" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Pritisnite za pregled proteklog razgovora u ovoj sobi" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "PodeÅ¡avanje _Sobe" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Postavi Knjižnu Oznaku" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Zabrani" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Izbaci" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_ÄŒlan" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Akcije Prisutnih" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Vlasnik" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_PoÅ¡alji Privatnu Poruku" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Glas" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Dobro doÅ¡li u Gajim Upravitelj ZabiljeÅ¡kama Povijesti</b></big>\n" +"\n" +"Sa lijeve strane možete odabrati zabiljeÅ¡ke i/ili niže pretražiti bazu podataka.\n" +"\n" +"<b>UPOZORENJE:</b>\n" +"Ako planirate raditi veća uklanjanja, osigurajte da Gajim nije pokrenut. Općenito izbjegavajte uklanjanja vezana uz kontakte sa kojima trenutno razgovarate." + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "ObriÅ¡i" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim Upravitelj ZabiljeÅ¡kama Povijesti" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Pretraži Bazu Podataka" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Izgradi prilagoÄ‘eno pretraživanje" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Povijest razgovora" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Graditelj Upita..." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Pretraga" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Odbij" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Primljen Poziv" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 +#: ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nadimak:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Nedavno:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Soba:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Poslužitelj:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 +#: ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Pridruživanje" + +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "PodeÅ¡avanje RaÄuna" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Automatsko spajanje" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "PodeÅ¡avanje Knjižnih Oznaka" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Print status:" +msgstr "Ispis statusa:" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Karakteristike</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Postavke</b>" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Spoj" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "PodeÅ¡avanje Proxy Profila" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Koristi autentifikaciju" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Kliknite da ubacite emoticon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Enkripcija" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akcije" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_PoÅ¡alji" + +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lozinka" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Napredni UreÄ‘ivaÄ Konfiguracije</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikacije</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Osobni</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Format linije</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>GMail Mogućnosti</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>PrilagoÄ‘avanje SuÄelja</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Predefinirane Statusne Poruke</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Vizualne Obavijesti</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Poslije nadimka:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Statusi svih razgovora\n" +"Samo pisanje\n" +"Onemogućeno" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Dozvoli popup obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/nevidljiv" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Poznato i kao iChat stil" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Traži poruku statusa kada ja:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatski _odsutan nakon:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatski _nedostupan nakon:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automatski prepoznaj na svakom Gajim pokretanju\n" +"Uvijek koristi predefiniranu GNOME aplikaciju\n" +"Uvijek koristi predefiniranu KDE aplikaciju\n" +"PrilagoÄ‘eno" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Prij_e nadimka" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Razgovor" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_fikacije o statusu razgovora" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "OznaÄite ovu opciju samo ako vas netko van vaÅ¡e liste spama/uznemirava. Koristite sa oprezom, blokira sve poruke koje dolaze od ljudi van vaÅ¡e liste kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Predefinirani statusni set _ikona" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Prikaži dodatne email _detalje" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Prikaži a_vatare kontakata na listi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "S_vakih 5 minuta" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emotikone:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "DogaÄ‘aji" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se slati drugoj osobi." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim će automatski prikazivati nove dogaÄ‘aje iskaÄući sa bitnim prozorom" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Gajim će vas obavijestiti o novim dogaÄ‘ajima sa popup prozorom u donjem desnom kutu ekrana" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgstr "Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo prijavili sa popup prozorom u donjem desnom kutu ekrana" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa popup prozorom u donjem desnom kutu ekrana" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim će mjenjati ikonu samo onom kontaktu koji je potaknuo novi dogaÄ‘aj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i u grupnim razgovorima" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će se prisjetiti pozicije prozora liste kontakata i razgovora, kao i njihove veliÄine kod sljedećeg pokretanja" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifiÄne za protokol. (npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za statuse)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Ako nije onemogućeno, Gajim će zamjeniti ascii smajliće poput ':)' sa ekvivalentnim animiranim ili statiÄnim grafiÄkim emotikonama" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Po_desi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Nikad\n" +"Uvijek\n" +"Ovisi o raÄunu\n" +"Ovisi o tipu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Obavijesti o novoj _Gmail e-poÅ¡ti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Na svaku _poruku" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Prozor _jedne poruke:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Sviraj _zvukove" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Prikaz vremena:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Snimi _poziciju i veliÄinu za prozore liste kontakata i razgovora" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "Prijavi _se" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Odjavi se" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Tema:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Statusna poruka automatske odsutnosti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Statusna poruka automatske ne dostupnosti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Koristi set ikona _transporta" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "Koristi pret_postavljeno od sustava" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Koristi t_ray ikonu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "Kada se primi novi dogaÄ‘aj (poruka, zahtjev za prijenosom datoteka i sl.), mogu se koristiti sjedeće metode za obavijest. Imajte na umu da se obavijesti o novim porukama prikazuju samo za kontakte sa kojima trenutno ne razgovarate" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Kada se primi novi dogaÄ‘aj" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "_Napredno Upravljanje Obavijestima..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Nakon vremena:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Prije vremena:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Pretražnik:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Upravitelj datotekama:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Osvijetli krivo napisane rijeÄi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignoriraj dogaÄ‘aje od kontakata koji nisu na listi kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_Dolazna poruka:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Mail klijent:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikada" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Obavijesti me o tome" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_Odlazna poruka:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Player:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_IskoÄi ga" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Ponovo uÄitavanje Pretpostavljenih Boja" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Sortiranje kontakata po statusu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Statusna poruka:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Dodaj / Izmjeni pravilo</b>" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Lista pravila</b>" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "<i>Lista Privatnosti</i>" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +#: ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "Svi" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "Dozvoli" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Predefinirano" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +msgid "JabberID" +msgstr "JabberID" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +msgid "Order:" +msgstr "Poredak:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 +#: ../src/dialogs.py:1626 +msgid "Privacy List" +msgstr "Lista Privatnosti" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +msgid "all by subscription" +msgstr "sve prema pretplati" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +msgid "all in the group" +msgstr "sve u grupi" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" +"niÅ¡ta\n" +"oboje\n" +"od\n" +"za" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +msgid "to send me messages" +msgstr "da mi Å¡alje poruke" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "da mi Å¡alje upite" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +msgid "to send me status" +msgstr "da mi prikaže status" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +msgid "to view my status" +msgstr "da vidi moj status" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "Sami stvorite svoju vlasitu Listu Privatnosti" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "Liste Privatnosti ovisne o poslužitelju" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Å to želite uÄiniti?</b>" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Ukloni raÄun sam_o iz Gajima" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Ukloni raÄun iz Gajima i sa po_služitelja" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Traži njegov/njezin status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Dodaj Posebnu _Obavijest" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Pridruži Open_PGP KljuÄ" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Izmjeni _Grupe" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "PoÅ¡alji Jednu _Poruku" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ZapoÄni _Razgovor" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "_Dozvoli njemu/njoj da vidi moj status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Ukloni sa Liste kontakata" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Pretplata" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "KorisniÄki raÄuni" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Dodaj _Kontakt" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Prijenosi _Datoteka" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "ÄŒesto Postavljana Pitanja (online)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Online Pomoć" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Otkrivanje Usluga" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izlaz" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "K_reni" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registriraj na" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_Uredu" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Odgovori na ovu poruku" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "P_oÅ¡alji" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "PoÅ¡alji poruku" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "PoÅ¡alji poruku i zatvori prozor" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odgovor" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_PoÅ¡alji i Zatvori" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Dozvoli kontaktu da može vidjeti kada sam spojen" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt _Info" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Odbija autorizaciju kontaktu kako nebi mogao vidjeti kada ste spojeni" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Zahtjev za Pretplatom" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Odobri" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Odbij" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Prikaži Sve _DogaÄ‘aje na ÄŒekanju" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Prikaži _Listu Kontakata" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresa:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Pitaj:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "RoÄ‘endan:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Mjesto:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Klijent:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Poduzeće:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacije Kontakta" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Odjel:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Dodatna Adresa:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Obitelj:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: GGGG-MM-DD" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Dano:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Vlastita stranica:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Srednje" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "ViÅ¡e" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Broj Telefona:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PoÅ¡tanski broj:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Uloga:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Postavi _Avatar" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Država:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Pretplata:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufiks:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Posao" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Pamti povijest razgovora" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Objava" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Dohvati" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Promet</b>" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Unos</b>" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Upit" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IU" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Poruka" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Prisutnost" + +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Ime Postavke" + +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Nema)" + +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Skrivena" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 +#: ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Ako to nije vaÅ¡ jezik za koji želite osvjetliti krivo napisane rijeÄi, molimo podesite $LANG varijablu na odgovarajuću vrijednost. Npr. za francuski napravite export LANG=fr_FR ili export LANG=fr_FR.UTF-8 u ~/.bash_profile ili kako bi bilo globalno u /etc/profile.\n" +"\n" +"Mogućnost osvjetljavanja krivo napisanih rijeÄi neće biti koriÅ¡tena" + +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 +#: ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Veza nije dostupna" + +#: ../src/chat_control.py:187 +#: ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "VaÅ¡a poruka ne može biti poslana dok niste spojeni." + +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Razgovori" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s nije ustupio OpenPGP kljuÄ, niti mu je ikoji dodijeljen" + +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Enkripcija omogućena" + +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Enkripcija onemogućena" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 +#: ../src/gajim.py:635 +#: ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 +#: ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 +#: ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 +#: ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 +#: ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nije na Listi Kontakata" + +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\"" + +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Ako zatvorite ovaj tab, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će izgubljena." + +#: ../src/config.py:120 +#: ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Svakih %s _minuta" + +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "DogaÄ‘aj" + +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "naslov statusne poruke" + +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "tekst statusne poruke" + +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Prva Poruka Primljena" + +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Sljedeća Poruka Primljena" + +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt Spojen" + +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Odspojen" + +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Poruka Poslana" + +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "OznaÄavanje Poruke Grupnog Razgovora" + +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora" + +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom raÄunalu" + +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj" + +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Za promjenu imena raÄuna morate se odspojiti." + +#: ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "NeproÄitani dogaÄ‘aji" + +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Da biste mogli promjeniti ime raÄuna, morate proÄitati sve Äekajuće dogaÄ‘aje" + +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Ime RaÄuna Već Upotrebljeno" + +#: ../src/config.py:1164 +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Ovo ime već koristi vaÅ¡ drugi raÄun. Molimo odaberite drugo ime." + +#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Neispravno ime raÄuna" + +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Ime raÄuna ne može biti prazno." + +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Ime raÄuna ne može sadržavati razmake." + +#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Neispravan Jabber ID" + +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"." + +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Neispravan unos" + +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Osobni port mora biti broj porta." + +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Odmah se vraćam." + +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Prijaviti se odmah?" + +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti." + +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Takav raÄun nije dostupan" + +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Morate napravit svoj raÄun prije izmjena osobnih informacija." + +#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/dialogs.py:925 +#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 +#: ../src/vcard.py:457 +#: ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Niste spojeni na poslužitelj." + +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija." + +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "NeuspjeÅ¡no dohvaćanje tajnih kljuÄeva" + +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "DoÅ¡lo je do problema pri dohvaćanju vaÅ¡ih OpenPGP tajnih kljuÄeva." + +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Odabir OpenPGP KljuÄeva" + +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Odaberite svoj OpenPGP kljuÄ" + +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/disco.py:727 +#: ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "ProÄitajte sve dogaÄ‘aje na Äekanju prije uklanjanja ovog raÄuna." + +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Izmjena %s" + +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrirati se na %s" + +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Ban Lista" + +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Lista ÄŒlanova" + +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Lista Vasnika" + +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Lista Administratora" + +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/disco.py:734 +#: ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Razlog" + +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Nadimak" + +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Zabranjivanje..." + +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Dodaja ÄŒlana..." + +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koga želite uÄiniti Älanom?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Dodavanje Vlasnika..." + +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koga želite uÄiniti vlasnikom?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Dodajem Administratora..." + +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koga želite uÄiniti administratorom?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Može biti jedno od sljedećeg:\n" +"1. korisnik@domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" +"2. korisnik@domena (bilo koji resurs se poklapa).\n" +"3. domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n" +"4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n" +"domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu." + +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Uklanjanje %s raÄuna" + +#: ../src/config.py:2183 +#: ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Potrebna Lozinka" + +#: ../src/config.py:2184 +#: ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Unesite svoju lozinku za raÄun %s" + +#: ../src/config.py:2185 +#: ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Spremiti lozinku" + +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "RaÄun \"%s\" je spojen na poslužitelj" + +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena." + +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Ući i samo napustiti" + +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nova Soba" + +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke" + +#: ../src/config.py:2384 +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Molimo obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu oznaku." + +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Neispravno korisniÄko ime" + +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Morate ponuditi korisniÄko ime za postavke ovog raÄuna." + +#: ../src/config.py:2648 +#: ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neispravna lozinka" + +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Morate unesti lozinku za novi raÄun" + +#: ../src/config.py:2653 +#: ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lozinke se ne podudaraju" + +#: ../src/config.py:2654 +#: ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identiÄne." + +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Dvostruki Jabber ID" + +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Ovaj raÄun je već konfiguriran u Gajimu." + +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "RaÄun je uspjeÅ¡no dodan" + +#: ../src/config.py:2692 +#: ../src/config.py:2725 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "Napredne opcije raÄuna možete podesiti pritiskom na gumb Napredno, ili kasnije klikom na element RaÄuni pod izbornikom Uredi iz glavnog prozora." + +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "VaÅ¡ novi raÄun je uspjeÅ¡no stvoren" + +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Pojavila se greÅ¡ka pri stvaranju raÄuna" + +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Ime raÄuna se već koristi" + +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Već imate raÄun pod tim imenom." + +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +msgstr "Tekst niže od ove linije je ono Å¡to je reÄeno od kad ste zadnji puta obraćali pozornost na ovaj grupni razovor" + +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akcije za \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "ProÄitajte Älanak na _Wikipedii" + +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Potražiti u _RijeÄniku" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL-u rijeÄnika nedostaje \"%s\" i nije WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL-u Web Pretrage nedostaje \"%s\"" + +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Pretraži Web" + +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "JuÄer" + +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Prije %i dana" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tema: %s\n" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Ovom raÄunalu nedostaju D-Bus python poveznice" + +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima ne mogu se koristiti" + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "U grupi" + +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "ID kljuÄa" + +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Ime kontakta" + +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Statusna Poruka" + +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusna Poruka" + +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Snimiti kao Unaprijed Postavljenu Statusnu Poruku" + +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku" + +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Molimo ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati u raÄun %s" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Molimo ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati" + +#: ../src/dialogs.py:403 +#: ../src/disco.py:109 +#: ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 +#: ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 +#: ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 +#: ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Prijenosi" + +#: ../src/dialogs.py:493 +#: ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Neispravan KorisniÄki ID" + +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID korisnika ne smije sadržavati resurs." + +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt je već na listi" + +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Ovaj kontakt je već na vaÅ¡oj listi kontakata." + +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "GTK+ jabber klijent" + +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "GTK+ Verzija:" + +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "PyGTK Verzija:" + +#: ../src/dialogs.py:586 +msgid "Current Developers:" +msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:" + +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "ProÅ¡li Razvojni Programeri:" + +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "ZAHVALE:" + +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima paketa" + +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n" +"Deni B. <baccic@gmail.com>\n" +"Armando V. <synan@rilinux.hr>\n" +"Vedran M. <rivanvx@gmail.com>" + +#: ../src/dialogs.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Nemoguće vezanje na port %s." + +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled." +msgstr "Možda već imate pokrenutu jednu instancu Gajima. Prijenos Datoteka će biti prekinut." + +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Zahtjev pretplate za raÄun %s od %s" + +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s" + +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni." + +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru sa raÄunom %s" + +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Neispravno ime sobe ili poslužitelja" + +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Ime sobe ili poslužitelja ima nedozvoljene znakove." + +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "ZapoÄeti Razgovor sa raÄunom %s" + +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "ZapoÄeti Razgovor" + +#: ../src/dialogs.py:1053 +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Ispunite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n" +"poslati razgovornu poruku:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 +#: ../src/dialogs.py:1427 +#: ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Veza nije dostupna" + +#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1428 +#: ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:1088 +#: ../src/dialogs.py:1091 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Neispravan JID" + +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Nije moguće uÄitati \"%s\"." + +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Bez veze nije moguća promjena lozinke." + +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Morate unesti lozinku." + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 +#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt Se Prijavio" + +#: ../src/dialogs.py:1167 +#: ../src/notify.py:134 +#: ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt Se Odjavio" + +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:154 +#: ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nova Poruka" + +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:138 +#: ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nova Jedna Poruka" + +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nova Privatna Poruka" + +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/gajim.py:1044 +#: ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Novi E-mail" + +#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/gajim.py:1187 +#: ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka" + +#: ../src/dialogs.py:1174 +#: ../src/gajim.py:1022 +#: ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "GreÅ¡ka u Razmjeni Datoteka" + +#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/gajim.py:1222 +#: ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 +#: ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Razmjena Datoteka ZavrÅ¡ena" + +#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/gajim.py:1225 +#: ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena" + +#: ../src/dialogs.py:1179 +#: ../src/gajim.py:920 +#: ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Poziv na Grupni Razgovor" + +#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/notify.py:118 +#: ../src/notify.py:285 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt Promjenio Status" + +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Jedna Poruka sa raÄunom %s" + +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Jedna Poruka" + +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Poslati %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Primljene %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s piÅ¡e:\n" + +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konzola za %s" + +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konzola" + +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Lista Privatnosti <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Lista Privatnosti za %s" + +#: ../src/dialogs.py:1716 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Izmjena pravila</b>" + +#: ../src/dialogs.py:1801 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>" + +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Liste Privatnosti za %s" + +#: ../src/dialogs.py:1899 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Liste Privatnosti" + +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s vas je pozvao u sobu %(room_jid)s" + +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentar: %s" + +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Odabir Zvuka" + +#: ../src/dialogs.py:2064 +#: ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Zvukovi" + +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Odabir Slike" + +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Kad %s postane:" + +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Dodavanje Posebne Obavijesti za %s" + +#: ../src/dialogs.py:2232 +msgid "Condition" +msgstr "Uvjet" + +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Konferencija" + +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Ukoliko niste spojeni nećete moći pregledati dostupne usluge" + +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći raÄun %s" + +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Otkrivanje Usluga" + +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Usluga nije pronaÄ‘ena" + +#: ../src/disco.py:629 +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Na adresi koju ste naveli nema usluge ili odgovora. Provjerite adresu i pokuÅ¡ajte ponovo." + +#: ../src/disco.py:633 +#: ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti" + +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Ovakav tip usluge ne sadrži stvari za pretraživanje" + +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Pretraga %s koristeći raÄun %s" + +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Pregled" + +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Ova usluga ne sadrži stvari za pretraživanje" + +#: ../src/disco.py:1137 +#: ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistracija" + +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Skeniranje %d / %d.." + +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../src/filetransfers_window.py:163 +#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Ime datoteke: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "veliÄina: %s" + +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "PoÅ¡iljatelj: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Primatelj: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Spremljeno u: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Prijenos datoteka zavrÅ¡en" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Prijenos datoteka prekinut" + +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Vezu nije moguće ostvariti." + +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Prijenos datoteka je zaustavio kontakt na drugoj strani" + +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..." + +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci" + +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces." + +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Datoteka: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tip: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Opis: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s vam želi poslati datoteku:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\"" + +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate ovlasti prepisati ju." + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ova datoteka već postoji" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Ã…Â to želite uÄiniti?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju" + +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Snimiti Datoteku kao..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Neispravna Datoteka" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Datoteka: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Nije moguće poslati prazne datoteke" + +#: ../src/filetransfers_window.py:552 +#: ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:554 +#: ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "PoÅ¡iljatelj: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "prikazuje pomoć za odreÄ‘enu naredbu" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "naredba" + +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "prikaži pomoć za komandu" + +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "IskaÄe prozor sa sljedećom neproÄitanom porukom" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Ispisuje listu svih kontakata na listi. Svaki kontakt pojavljuje se u odvojenoj liniji" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "raÄun" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "prikaži samo kontakte ovog raÄuna" + +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Ispisuje listu registriranih raÄuna" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Mjenja status jednog raÄuna ili viÅ¡e njih" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "jedno od: " + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "poruka" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "statusna poruka" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "izmjena statusa raÄuna \"raÄun\". Ako nije odreÄ‘eno, pokuÅ¡aj promjene statusa svih raÄuna koji imaju podeÅ¡enu opciju \"sinkronizacija sa globalnim statusom\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Prikazuje dialog razgovora kako bi mogli slati poruke kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID kontakta sa kojim želite razgovarati" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "ako je oznaÄeno, kontak se uzima sa kontakt liste ovog raÄuna" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Å alje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP kljuÄ i raÄun su opcionalni. Ako želite postaviti samo 'raÄun', bez 'OpenPGP kljuÄa', samo podesite 'OpenPGP kljuÄ' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kontakta koji će primiti poruku" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "sadržaj poruke" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp kljuÄ" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "ako je oznaÄeno, poruka će biti kriptirana koristeći ovaj javni kljuÄ" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "ako je oznaÄeno, poruka će biti poslana koristeći ovaj raÄun" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Å alje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP i raÄun su opcionalni. Ako želite postaviti samo 'raÄun', bez 'OpenPGP kljuÄa', samo podesite 'OpenPGP kljuÄ' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "tema" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "tema poruke" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontakta" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Daje detaljne informacije o raÄunu" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Ime raÄuna" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Ã…Â alje datoteku kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "datoteka" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Putanja datoteke" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "ako je oznaÄeno, datoteka će biti poslana koriteći ovaj raÄun" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Prikatuje sve postavke i njihove vrijednosti" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Postavlja vrijednost 'kljuÄa' na 'vrijednost'." + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "kljuÄ=vrijednost" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'kljuÄ' je ime postavke, 'vrijednost' je vrijednost na koju će se postaviti" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "BriÅ¡e element postavke" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "kljuÄ" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "ime postavke koja će se brisati" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim postavku u .config datoteku" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Uklanja kontakt sa liste" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Dodaje kontakt na listu" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "jid" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Dodaje novi kontakt ovom raÄunu" + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Vraća trenutni status (globalni ukoliko nije odreÄ‘en raÄun)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije odreÄ‘en raÄun)" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Vraća broj neproÄitanih poruka" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "Otvaranje dialoga 'ZapoÄeti Razgovor'" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "ZapoÄinje razgovor, koristeći ovaj raÄun" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nije na vaÅ¡oj listi.\n" +"Molimo odredite raÄun za slanje poruke." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "nemate aktivnih raÄuna" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Nepoznata verzija D-Busa: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"KoriÅ¡tenje: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenti:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nije pronaÄ‘en" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"KoriÅ¡tenje: %s naredba [argumenti]\n" +"Naredba je jedna od:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" nije odreÄ‘en. \n" +"Unesite \"%s help %s\" za viÅ¡e informacija" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim treba Xserver za pokretanje. Izlaz..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim treba pyGTK 2.6 ili viÅ¡i" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 ili viÅ¡i za pokretanje. Izlaz..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim treba GTK 2.6 ili viÅ¡i" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim treba GTK 2.6 ili viÅ¡i za pokretanje. Izlaz..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ nema podrÅ¡ku za libglade" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "Molimo uklonite svoj trenutni GTK+ i instalirajte posljednju stabilnu verziju sa %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Molimo provjerite da GTK+ i PyGTK imaju podrÅ¡ku za libglade na vaÅ¡em sustavu" + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim treba PySQLite2 za pokretanje" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim je već pokrenut" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Trenutno je već pokrenuta jedna instanca Gajima\n" +"Svejedno pokrenuti?" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorizacija za %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "greÅ¡ka prilikom slanja %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizacija prihvaćena" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao neprikljuÄenog." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen" + +#: ../src/gajim.py:705 +#: ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokuÅ¡ajte kasnije." + +#: ../src/gajim.py:849 +#: ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je sada %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "VaÅ¡a lozinka nije toÄna" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP kljuÄa." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Imate %d novu E-mail poruku" +msgstr[1] "Imate %d nove E-mail poruke" +msgstr[2] "Imate %d novih E-mail poruka" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Od: %(from_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s vam želi poslati datoteku." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "UspjeÅ¡no ste primili %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "UspjeÅ¡no ste poslali %(filename)s %(name)s" + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. " + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Objava vCard uspjeÅ¡na" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "VaÅ¡i osobni podaci su uspjeÅ¡no objavljeni." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Objava vCard neuspjeÅ¡na" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "Nastala je greÅ¡ka prilikom objavljivanja vaÅ¡ih osobnih podataka, pokuÅ¡ajte ponovno kasnije." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nije moguće spremanje vaÅ¡ih postavki" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "PodrÅ¡ka za Upravljanje Seansama nije dostupna (nedostaje gnome.ui modul)" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Selim Zapise..." + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "PriÄekajte dok se odvija selidba zapisa..." + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "ime teme" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Ne možete izbrisati svoju trenutnu temu" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Molimo vas da prvo odaberete neku drugu temu za trenutnu." + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privatni Razgovor" + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Privanti Razgovori" + +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Slanje privatne poruke neuspjeÅ¡no" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "ViÅ¡e niste u sobi \"%s\" ili je \"%s\" otiÅ¡ao." + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Grupni Razgovor" + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Grupni Razgovori" + +#: ../src/groupchat_control.py:308 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Umetni _Nadimak" + +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Ova soba nema naslov" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s je izbaÄen: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s je izbaÄen od strane %(who)s: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup od strane %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Od sada ste poznati kao %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s je od sada poznat kao %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s je napustio" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s se pridružio sobi" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 +#: ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je sada %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Nadimak nije pronaÄ‘en: %s " + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s na %(room_jid)s" + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s ne izgleda kao valjani JID" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "Ne postoji komanda: /%s (ako želite poslati to kao poruku, prefiksirajte je sa /say)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Komanda: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "KoriÅ¡tenje: /%s <nickname|JID> [razlog], je zabranio pristup JID-u u sobu. Nadimak uÄesnika može biti zamijenjen, ali ne ako sadrži \"@\". Ako je JID trenutno u sobi, on/ona/ono će biti izbaÄen(a/o). Razmaci u imenima nisu podržani." + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa uÄesnikom" + +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s, prazni tekstualni prozor" + +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili tab, i prikazuje razlog ako je specificiran." + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s, sakriva dugmadi." + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <JID> [razlog], poziva JID u trenutnu sobu, opcionalno dajući razlog." + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <soba>@<poslužitelj>[/nadimak], nudi mogućnost spajanja na sobu@poslužitelj koristeći navedeni nadimak." + +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <nickname> [razlog], uklanja uÄesnika specificiranog nadimkom iz sobe i opcionalno prikazuje razlog. NE podržava razmake u nadimku." + +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <action>, Å¡alje akciju trenutnoj sobi. Koristi treću osobu. (npr. /%s eksplodira.)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <nickname> [poruka], otvara prozor privatne poruke i Å¡alje poruku uÄesniku specificiranom pomoću nadimka." + +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <nickname>, mijenja vaÅ¡ nadimak u trenutnoj sobi." + +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s , prikazuje imena uÄesnika u sobi." + +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s [tema], prikazuje ili ažurira temu sobe." + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "NaÄin koriÅ¡tenja: /%s <message>, Å¡alje poruku bez gledanja za ostale komande." + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Želite li napustiti sobu \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ako zatvorite ovaj prozor, biti ćete odspojen iz sobe." + +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Ne pitaj me viÅ¡e" + +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Mijenjanje Teme" + +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Molimo specificirajte novu temu:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Mijenjam Nadimak" + +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Molimo specificirajte novi nadimak ako ga želite koristiti:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena" + +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Soba \"%s\" je već u vaÅ¡im knjižnim oznakama." + +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Knjižna oznaka je bez uspjeÅ¡no dodana" + +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Možete upravljati vaÅ¡im knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vaÅ¡em spisku." + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Izbacujem %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1501 +#: ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Možete specificirati razlog ispod:" + +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zabranjujem pristup %s" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Otkrivena je bila greÅ¡ka u programiranju" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Najvjerojatnije nije kobna, ali ipak preporuÄamo, da ju javite programerima." + +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Prijavi GreÅ¡ku" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#. we talk about file +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:169 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "GreÅ¡ka: nije moguće otvoriti %s za Äitanje" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 +msgid "Error reading file:" +msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke:" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju datoteke:" + +#. do not traceback (could be a permission problem) +#. we talk about a file here +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#, python-format +msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +msgstr "Nije moguće pisati u %s. Rukovanje sesijama neće biti moguće" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Produžetak nije podržan" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "Sliku nije moguće spremiti u %(type)s formatu. Spremiti kao %(new_filename)s?" + +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Snimiti Sliku kao..." + +#: ../src/history_manager.py:61 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zabiljeÅ¡ki povijesti" + +#. holds jid +#: ../src/history_manager.py:104 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#. holds time +#: ../src/history_manager.py:117 +#: ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. holds nickname +#: ../src/history_manager.py:123 +#: ../src/history_manager.py:175 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#. holds message +#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:138 +#: ../src/history_manager.py:169 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: ../src/history_manager.py:183 +msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +msgstr "Želite li oÄistiti bazu podataka? (NE PREPORUÄŒUJEMO UKOLIKO JE GAJIM POKRENUT)" + +#: ../src/history_manager.py:185 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait..." +msgstr "" +"UobiÄajeno, veliÄina prikupljenog prostora za bazu podataka neće biti osloboÄ‘ena, samo će postati ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti veliÄinu baze podataka, pritisnite Da, inaÄe pritisnite Ne.\n" +"\n" +"Ukoliko pritisnite Da, priÄekajte..." + +#: ../src/history_manager.py:391 +msgid "Exporting History Logs..." +msgstr "Izvozim ZabiljeÅ¡ke Povijesti..." + +#: ../src/history_manager.py:467 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s %(time)s kaže: %(message)s\n" + +#: ../src/history_manager.py:467 +msgid "who" +msgstr "tko" + +#: ../src/history_manager.py:505 +msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" +msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti zabiljeÅ¡ke odabranog kontakta?" +msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti zabiljeÅ¡ke odabranih kontakata?" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_manager.py:509 +#: ../src/history_manager.py:545 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Ovo je nepovratna operacija." + +#: ../src/history_manager.py:542 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?" +msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?" +msgstr[2] "" + +#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:104 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Povijest Razgovora sa %s" + +#: ../src/history_window.py:258 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/notify.py:113 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s" + +#: ../src/history_window.py:268 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Stauts je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s" + +#: ../src/history_window.py:271 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Status je trenutno: %(status)s" + +#: ../src/message_window.py:244 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: ../src/message_window.py:245 +#, python-format +msgid "%s - Gajim" +msgstr "%s - Gajim" + +#: ../src/notify.py:111 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s je Promjenio Status" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s Se Prijavio" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s Se Odjavio" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova Jedna Poruka od %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nova Privatna Poruka iz sobe %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova poruka od %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Spojeni raÄuni" + +#: ../src/roster_window.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Observers" +msgstr "PosmatraÄi" + +#: ../src/roster_window.py:544 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Već ste u sobi %s" + +#: ../src/roster_window.py:548 +#: ../src/roster_window.py:2280 +msgid "You cannot join a room while you are invisible" +msgstr "Nije moguće pridruživanje sobi dok ste nevidljivi" + +#. the 'manage gc bookmarks' item is showed +#. below to avoid duplicate code +#. add +#: ../src/roster_window.py:748 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "na %s raÄun" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:755 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "koristeći %s raÄun" + +#. new chat +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:763 +#: ../src/systray.py:193 +#: ../src/systray.py:198 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "koristeći raÄun %s" + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:772 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "raÄuna %s" + +#: ../src/roster_window.py:831 +msgid "Manage Bookmarks..." +msgstr "Upravljanje Knjižnim Oznakama..." + +#: ../src/roster_window.py:855 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "za raÄun %s" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:876 +msgid "History Manager" +msgstr "Upravitelj Povijesti" + +#: ../src/roster_window.py:885 +msgid "_Join New Room" +msgstr "_Pridruživanje Novoj Sobi" + +#: ../src/roster_window.py:1159 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen" + +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +msgstr "ViÅ¡e nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima ovog prijenosa." + +#: ../src/roster_window.py:1201 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Dodjeli OpenPGP KljuÄ" + +#: ../src/roster_window.py:1202 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Odaberite kljuÄ za dodavanje kontaktu" + +#: ../src/roster_window.py:1358 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Želio bih vas dodati na svoju listu kontakata" + +#: ../src/roster_window.py:1410 +msgid "Re_name" +msgstr "Pre_imenuj" + +#: ../src/roster_window.py:1441 +msgid "_Log on" +msgstr "_Prijava" + +#: ../src/roster_window.py:1450 +msgid "Log _off" +msgstr "_Odjava" + +#: ../src/roster_window.py:1545 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "_Izmjena Statusne Poruke" + +#: ../src/roster_window.py:1621 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Odobrenje je poslano" + +#: ../src/roster_window.py:1622 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Sada će \"%s\" znati vaÅ¡ status." + +#: ../src/roster_window.py:1646 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Zahtjev za pretplatom je poslan" + +#: ../src/roster_window.py:1647 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Ako \"%s\" prihvati ovaj zahtjev znati će te njegov/njezin status." + +#: ../src/roster_window.py:1658 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Odobrenje je uklonjeno" + +#: ../src/roster_window.py:1659 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Sada će vas \"%s\" uvijek vidjeti kao odspojenog." + +#: ../src/roster_window.py:1822 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" biti će uklonjen sa vaÅ¡e liste kontakata" + +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Uklanjanjem ovog kontakta ujedno i uklanjate odobrenje Å¡to konaÄno znaÄi da će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni." + +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "Uklanjanjem ovog kontakta ujedno po pretpostavljenom uklanjate i odobrenje Å¡to konaÄno znaÄi da će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni." + +#: ../src/roster_window.py:1831 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status nakon uklanjanja" + +#: ../src/roster_window.py:1899 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Potrebna Lozinka" + +#: ../src/roster_window.py:1900 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." +msgstr "Unesite lozinku GPG kljuÄa za raÄun %s." + +#: ../src/roster_window.py:1905 +msgid "Save passphrase" +msgstr "SaÄuvati lozinku" + +#: ../src/roster_window.py:1913 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Kriva Lozinka" + +#: ../src/roster_window.py:1914 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Molimo ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani" + +#: ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:2020 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Sudjelujete u jednom ili viÅ¡e grupnih razovora" + +#: ../src/roster_window.py:1964 +#: ../src/roster_window.py:2021 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Promjena vaÅ¡eg statusa u nevidljivo rezultirati će odspajanjem sa tih grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?" + +#: ../src/roster_window.py:1980 +msgid "No account available" +msgstr "Nema dostupnih raÄuna" + +#: ../src/roster_window.py:1981 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Morate stvoriti raÄun prije nego Å¡to možete razgovarati sa drugim kontaktima." + +#: ../src/roster_window.py:2452 +#: ../src/roster_window.py:2458 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Imte neproÄitane poruke" + +#: ../src/roster_window.py:2453 +#: ../src/roster_window.py:2459 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +msgstr "Poruke će biti dostupne za Äitanje i kasnije ukoliko imate omogućenu povijest." + +#: ../src/roster_window.py:3231 +#, python-format +msgid "Drop %s in group %s" +msgstr "Spusti %s u grupu %s" + +#: ../src/roster_window.py:3238 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "UÄini %s i %s pseudokontaktima" + +#: ../src/roster_window.py:3408 +msgid "Change Status Message..." +msgstr "Promijeni Statusnu Poruku..." + +#: ../src/systray.py:154 +msgid "_Change Status Message..." +msgstr "_Promijeni Statusnu Poruku..." + +#: ../src/systray.py:231 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Sakrij ovaj izbornik" + +#: ../src/systraywin32.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:280 +#, python-format +msgid "Gajim - %d unread message" +msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d neproÄitana poruka" +msgstr[1] "Gajim - %d neproÄitanih poruka" +msgstr[2] "" + +#: ../src/tooltips.py:326 +#, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "%d neproÄitana poruka" +msgstr[1] "%d neproÄitanih poruka" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "%d neproÄitana jedna poruka" +msgstr[1] "%d neproÄitanih jednih poruka" + +#: ../src/tooltips.py:338 +#, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "%d neproÄitana poruka grupnih razgovora" +msgstr[1] "%d neproÄitanih poruka grupnih razgovora" + +#: ../src/tooltips.py:344 +#, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] "Gajim - %d neproÄitana privatna poruka" +msgstr[1] "%d neproÄitanih privatnih poruka" + +#: ../src/tooltips.py:359 +#: ../src/tooltips.py:361 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#: ../src/tooltips.py:395 +msgid "Role: " +msgstr "Uloga: " + +#: ../src/tooltips.py:396 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Pripadnost: " + +#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:537 +msgid "Resource: " +msgstr "Resurs: " + +#: ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:540 +#: ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../src/tooltips.py:514 +msgid "Subscription: " +msgstr "Pretplata: " + +#: ../src/tooltips.py:523 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:570 +#, python-format +msgid "Last status on %s" +msgstr "Zadnji status na %s" + +#: ../src/tooltips.py:572 +#, python-format +msgid "Since %s" +msgstr "Od %s" + +#: ../src/tooltips.py:632 +msgid "Download" +msgstr "Skidanje" + +#: ../src/tooltips.py:638 +msgid "Upload" +msgstr "Podizanje" + +#: ../src/tooltips.py:645 +msgid "Type: " +msgstr "Tip: " + +#: ../src/tooltips.py:651 +msgid "Transferred: " +msgstr "PreneÅ¡eno: " + +#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:675 +msgid "Not started" +msgstr "Nije poÄeto" + +#: ../src/tooltips.py:658 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljeno" + +#: ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/tooltips.py:663 +msgid "Completed" +msgstr "ZavrÅ¡eno" + +#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone +#: ../src/tooltips.py:671 +msgid "Stalled" +msgstr "Zaustavljeno" + +#: ../src/tooltips.py:673 +msgid "Transferring" +msgstr "Prenosim" + +#: ../src/tooltips.py:705 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Ovaj servis nije joÅ¡ pružio detaljnije informacije" + +#: ../src/tooltips.py:708 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Ova usluga nije mogla odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n" +"Najvjerojatnije je zastarjela ili neispravna" + +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:188 +msgid "Could not load image" +msgstr "Nemogu uÄitati sliku" + +#: ../src/vcard.py:289 +msgid "?Client:Unknown" +msgstr "?Klijent:Nepoznat" + +#: ../src/vcard.py:291 +msgid "?OS:Unknown" +msgstr "?OS:Nepoznat" + +#: ../src/vcard.py:308 +#, python-format +msgid "since %s" +msgstr "od %s" + +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Ovaj kontakt je zainteresiran za informacije o vaÅ¡em prisutstvu, ali vas ne zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu" + +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Vi ste zainteresirani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali nju/njega ne interesira vaÅ¡e prisutstvo" + +#: ../src/vcard.py:336 +msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" +msgstr "Vi i vaÅ¡ kontakt ste zainteresirani za informacije o prisustvu jedno drugog" + +#. None +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +msgstr "Ne interesira vas prisutnost kontakta, niti vaÅ¡a prisutnost zanima njega/nju" + +#: ../src/vcard.py:347 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "ÄŒekate odgovor kontakta o vaÅ¡em zahtjevu za pretplatom" + +#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:382 +msgid " resource with priority " +msgstr " resurs s prioritetom " + +#: ../src/vcard.py:458 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Bez veze ne možete objaviti informacije o sebi" + +#: ../src/vcard.py:491 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Bez veze ne možete dobiti informacije o kontaktu." + +#: ../src/vcard.py:495 +msgid "Personal details" +msgstr "Osobni detalji" + +#: ../src/common/check_paths.py:35 +msgid "creating logs database" +msgstr "kreiram bazu zabiljeÅ¡ki" + +#: ../src/common/check_paths.py:82 +#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 +#, python-format +msgid "%s is file but it should be a directory" +msgstr "%s je datoteka ali bi trebao biti direktorij" + +#: ../src/common/check_paths.py:83 +#: ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:109 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim će se sad iskljuÄiti" + +#: ../src/common/check_paths.py:108 +#, python-format +msgid "%s is directory but should be file" +msgstr "%s je direktorij ali bi trebao biti datoteka" + +#: ../src/common/check_paths.py:124 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "kreiram %s direktorij" + +#: ../src/common/exceptions.py:32 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "pysqlite2 (poznat kao python-pysqlite2) nedostaje. Izlazim..." + +#: ../src/common/exceptions.py:40 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neistinito" + +#: ../src/common/exceptions.py:48 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus nije namjeÅ¡ten na ovom sustavu ili nema python modula." + +#: ../src/common/exceptions.py:56 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Sesijska sabirnica nije dostupna.\n" +"PokuÅ¡ajte proÄitati http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/config.py:51 +msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Koristi DBus i ObavjeÅ¡tajni-Demon za prikazivanje obavijesti" + +#: ../src/common/config.py:55 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Vrijeme u minutama, nako kojega će se vaÅ¡ status promijeniti u odsutan." + +#: ../src/common/config.py:56 +msgid "Away as a result of being idle" +msgstr "Odsutan, kao posljedica mirovanja" + +#: ../src/common/config.py:58 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Vrijeme u minutama, nakon kojega će se vaÅ¡ status promijenti u nije dostupan." + +#: ../src/common/config.py:59 +msgid "Not available as a result of being idle" +msgstr "Nije dostupan, kao posljedica mirovanja." + +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "Lista (odvojena razmacima) redova (raÄuna i grupa) koji su otvoreni" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" +"'uvijek' - ispisuj vrijeme za svaku poruku.\n" +"'ponekad' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n" +"'nikada' - nikada ne ispisuj vrijeme." + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "Vrijednost nejasnoće od 1 do 4 ili 0 za onemogućavanje nejasnog sata. 1 je najprecizniji sat, 4 najneprecizniji." + +#: ../src/common/config.py:87 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Koristi * / _ parove kao znakove za formatiranje." + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "Ako je Istinito, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali omeÄ‘eno sa * *." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat" +msgstr "Znak za dodavanje nakon nadimka pri koriÅ¡tenju zavrÅ¡avanja nadimka (tipka tab) u grupnom razgovoru" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat" +msgstr "Znak koji treba pokuÅ¡ati dodati željenom nadimku ukoliko netko u grupnom razgovoru već koristi željeni nadimak" + +#: ../src/common/config.py:131 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste?" + +#: ../src/common/config.py:132 +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +msgstr "Koliko će se linija pamtiti iz proÅ¡lih razgovora kada se prozor/tab razgovora ponovno otvori." + +#: ../src/common/config.py:133 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "Koliko minuta trebaju trajati linije iz proÅ¡log razgovora." + +#: ../src/common/config.py:134 +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "PoÅ¡alji poruku sa Ctrl+Enter i sa Enter napravi novu liniju. (Pretpostavljeno ponaÅ¡anje Mirabilis ICQ klijenta)" + +#: ../src/common/config.py:136 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Koliko linija se sprema za Ctrl+TipkaGORE" + +#: ../src/common/config.py:139 +#, python-format +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +msgstr "Ili je osobni url sa %s u njemu gdje je %s rijeÄ ili fraza ili 'WIKTIONARY' sta znaci da koristi wiktionary." + +#: ../src/common/config.py:142 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim se može kontrolirati preko gajim-remote-a." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes" +msgstr "Ako se ne ispisuje vrijeme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati ga svakih x minuta" + +#: ../src/common/config.py:146 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Pitaj prije zatvaranja taba/prozora razgovora grupe." + +#: ../src/common/config.py:147 +msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Uvijek pitaj prije zatvaranja taba/prozora razgovora grupe u ovoj razmakom odjeljenoj listi JID konatakta." + +#: ../src/common/config.py:148 +msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." +msgstr "Nikad ne pitaj prije zatvaranja taba/prozora razgovora grupe u ovoj razmacima podjeljenoj listi JID kontakata." + +#: ../src/common/config.py:151 +msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "Prepisuje poslužitelja kojega koristimo za prijenos datoteka u sluÄaju prosljeÄ‘ivanja" + +#: ../src/common/config.py:153 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC standard definira KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova" + +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Prikaži tab ako je otvoren samo jedan razgovor?" + +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Prikaži granicu notesa sa tabovima u prozorima razgovora?" + +#: ../src/common/config.py:163 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje u tabu?" + +#: ../src/common/config.py:176 +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgstr "Lista rijeÄi podjeljena toÄka-zarezom će biti oznaÄena u razgovoru viÅ¡e korisnika." + +#: ../src/common/config.py:177 +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "Ako je Istinito, Gajim se zavrÅ¡ava kad je pritisnuto X dugme. Ova postavka je upotrebljena samo ako je trayicon u upotrebi." + +#: ../src/common/config.py:178 +msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." +msgstr "Ako je Istinito, Gajim registrira za xmpp:// pri svakom pokretanju." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "Ako je Istinito, Gajim će prikazvati ikonu na svakom tabu koji sadrži neproÄitane poruke. Ovisno o temi, ikona može biti i animirana." + +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" +msgstr "Ako je Istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za svaki kontakt pod imenom kontakta na listi." + +#: ../src/common/config.py:182 +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." +msgstr "Ako je Istinito, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar" + +#: ../src/common/config.py:183 +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "Ako je Neistinito, viÅ¡e nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada kontakt promjeni svoj status i/ili statusnu poruku." + +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves room" +msgstr "može biti \"niÅ¡ta\", \"sve\" ili \"ulaz_i_izlaz\". Ako je \"niÅ¡ta\", Gajim viÅ¡e neće ispisivati statusnu liniju u grupnim razgovorima kada Älan promjeni svoj status ili izmjeni statusnu poruku. Ako je \"sve\" Gajim će prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"ulaz_i_izlaz\" Gajim će prikazivati samo poruke tipa FOO je uÅ¡ao/izaÅ¡ao u/iz sobe" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport." + +#: ../src/common/config.py:189 +msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." +msgstr "Ako je Istinito, i instalirane verzije GTK+ i PyGTK su barem 2.8, neka prozor bljeska (pretpostavljeno ponaÅ¡anje u većini Upravitelja Prozorima) pri novim dogaÄ‘ajima." + +#: ../src/common/config.py:191 +msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "Jabberd1.4 ne voli sha informacije kada netko uÄ‘e u sobu zaÅ¡tićenu lozinkom. IskljuÄite ovu opciju da prestanete slati sha informacije u obavjestima o prisutnosti u grupnim razgovorima" + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" +msgstr "" +"'uvijek' - Sve poruke su poslane u isti prozor.\n" +"'nikad' - Svaka poruka dobiva svoj prozor.\n" +"'zaracun' - Poruke za svaki raÄun su poslane u svoj prozor.\n" +"'zatip' - Svaki tip poruke (npr., razgovori i grupni razgovori) je poslan u svoj prozor. Promjena ove opcije zahtijeva ponovno pokretanje Gajima" + +#: ../src/common/config.py:195 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +msgstr "Ako je Neistinito, nećete viÅ¡e vidjeti avatar u prozoru razgovora" + +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +msgstr "Ako je Istinito, pritisak na 'esc' tipku zatvara tab/prozor" + +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "Hides the buttons in group chat window" +msgstr "Sakrije dugmad u prozoru grupnog razgovora" + +#: ../src/common/config.py:198 +msgid "Hides the buttons in two persons chat window" +msgstr "Sakrije dugme u prozoru razgovora dviju osoba" + +#: ../src/common/config.py:199 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Sakrije baner u prozoru grupnog razgovora" + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "Sakrije baner u prozoru razgovora dviju osoba" + +#: ../src/common/config.py:201 +msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" +msgstr "Sakrije listu uÄesnika u prozoru grupnog razgovora" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "Spajanje toka po nadimcima u prozoru razgovora" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "UvlaÄenje pri koriÅ¡tenju spajanja toka po nadimcima" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "Lista boja koje će biti koriÅ¡tene za bojanje nadimaka u grupnim razgovorima" + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:237 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Jabberd2 workaround" + +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "Ako je oznaÄeno, Gajim Äe koristiti vaÅ¡u IP adresu i proxy koji je definiran u file_transfer_proxies opcijama za prijenos." + +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "Sleeping" +msgstr "Spavam" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Back soon" +msgstr "Vraćam se ubrzo" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Vraćam se za nekoliko minuta." + +#: ../src/common/config.py:299 +msgid "Eating" +msgstr "Jedem" + +#: ../src/common/config.py:299 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Jedem, ostavite mi poruku." + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Gledam film." + +#: ../src/common/config.py:301 +msgid "Working" +msgstr "Radim." + +#: ../src/common/config.py:301 +msgid "I'm working." +msgstr "Radim." + +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/common/config.py:302 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Telefoniram." + +#: ../src/common/config.py:303 +msgid "Out" +msgstr "Vani" + +#: ../src/common/config.py:303 +msgid "I'm out enjoying life" +msgstr "Vani uživam život" + +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "Zvuk koji će biti puÅ¡ten kad neka MUC poruka sadrži neku rijeÄ iz muc_highlight_words, ili kad neka MUC poruka sadrži vaÅ¡ nadimak." + +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "Zvuk koji će biti puÅ¡ten kad je primljena neka MUC poruka. (Ova postavka je postavljena samo ako je notify_on_all_muc_messages Istinito)" + +#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/optparser.py:185 +msgid "green" +msgstr "zelena" + +#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/optparser.py:171 +msgid "grocery" +msgstr "namirnice" + +#: ../src/common/config.py:329 +msgid "human" +msgstr "ljudska" + +#: ../src/common/config.py:333 +msgid "marine" +msgstr "morska" + +#: ../src/common/connection.py:172 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Veza sa raÄunom \"%s\" je izgubljena" + +#: ../src/common/connection.py:173 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Ako želite nastaviti sa slanjem i primanjem poruka, morati će te se ponovno spojiti." + +#: ../src/common/connection.py:185 +#: ../src/common/connection.py:211 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +msgstr "Prijenos %s je krivo odgovorio na poziv za registraciju." + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:210 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Nepravilan odgovor" + +#: ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:411 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Povezan na poslužitelj %s:%s sa %s" + +#: ../src/common/connection.py:434 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Provjerite vaÅ¡u vezu ili pokuÅ¡ajte ponovno kasnije" + +#: ../src/common/connection.py:459 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela" + +#: ../src/common/connection.py:460 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Molimo vas da provjerite korisniÄko ime i lozinku za greÅ¡ke." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:573 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Lozinka za OpenPGP nije uneÅ¡ena" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:575 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a." + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:612 +msgid "invisible" +msgstr "nevidljiv" + +#: ../src/common/connection.py:613 +msgid "offline" +msgstr "odspojen" + +#: ../src/common/connection.py:614 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Ja sam %s" + +#. we're not english +#: ../src/common/connection.py:699 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Ova poruka je kriptirana]" + +#: ../src/common/connection.py:742 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Tema: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:795 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nije moguće uÄitati modul idle" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu doÅ¡le na vrijeme" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Nije moguće pridružiti se sobi" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Potrebna je lozinka za pridruživanje ovoj sobi." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Zabranjen vam je pristup ovoj sobi." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Takva soba ne postoji." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Stvaranje soba je ograniÄeno." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Morate koristiti vaÅ¡ registrirani nadimak." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Niste u listi Älanova." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"VaÅ¡ željeni nadimak se trenutno koristi ili je registriran od strane nekog od uÄesnika.\n" +"Molimo niže odredite drugi nadimak:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "sada smo pretplaćeni na %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Zahtjev za ukidanjem pretplate od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "sada smo ukinuli pretplatu za %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "JID %s ne poÅ¡tuje RFC pravila. Neće biti dodan na vaÅ¡u listu kontakata. Upotrijebite alate za upravljanje listom kontakata kao Å¡to je http://jru.jabberstudio.org/ za uklanjanje" + +#: ../src/common/helpers.py:100 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Neispravan znak u korisniÄkom imenu." + +#: ../src/common/helpers.py:105 +msgid "Server address required." +msgstr "Potrebna je adresa poslužitelja." + +#: ../src/common/helpers.py:110 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Neispravan znak u imenu raÄunala." + +#: ../src/common/helpers.py:116 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Neispravan znak u resursu." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:156 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:159 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:163 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:166 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:170 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:173 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:176 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:205 +msgid "_Busy" +msgstr "_Zaposlen" + +#: ../src/common/helpers.py:207 +msgid "Busy" +msgstr "Zaposlen" + +#: ../src/common/helpers.py:210 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Nedostupan" + +#: ../src/common/helpers.py:212 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupan" + +#: ../src/common/helpers.py:215 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Slobodan za razgovor" + +#: ../src/common/helpers.py:217 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Slobodan za razgovor" + +#: ../src/common/helpers.py:220 +msgid "_Available" +msgstr "_Dostupan" + +#: ../src/common/helpers.py:222 +msgid "Available" +msgstr "Dostupan" + +#: ../src/common/helpers.py:224 +msgid "Connecting" +msgstr "Povezujem" + +#: ../src/common/helpers.py:227 +msgid "A_way" +msgstr "O_dsutan" + +#: ../src/common/helpers.py:229 +msgid "Away" +msgstr "Odsutan" + +#: ../src/common/helpers.py:232 +msgid "_Offline" +msgstr "_Odspojen" + +#: ../src/common/helpers.py:234 +msgid "Offline" +msgstr "Odspojen" + +#: ../src/common/helpers.py:237 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Nevidljiv" + +#: ../src/common/helpers.py:243 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat" + +#: ../src/common/helpers.py:245 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "?kontakt ima status:Ima greÅ¡ke" + +#: ../src/common/helpers.py:250 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Pretplata koju već imamo:NiÅ¡ta" + +#: ../src/common/helpers.py:252 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: ../src/common/helpers.py:254 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: ../src/common/helpers.py:256 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Pitaj (za Pretplatu):NiÅ¡ta" + +#: ../src/common/helpers.py:266 +msgid "Subscribe" +msgstr "Pretplatite se" + +#: ../src/common/helpers.py:275 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva" + +#: ../src/common/helpers.py:278 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatori" + +#: ../src/common/helpers.py:280 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: ../src/common/helpers.py:283 +msgid "Participants" +msgstr "Sudionici" + +#: ../src/common/helpers.py:285 +msgid "Participant" +msgstr "Sudionik" + +#: ../src/common/helpers.py:288 +msgid "Visitors" +msgstr "Posjetitelji" + +#: ../src/common/helpers.py:290 +msgid "Visitor" +msgstr "Posjetitelj" + +#: ../src/common/helpers.py:326 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "obraća pažnju na razgovor" + +#: ../src/common/helpers.py:328 +msgid "is doing something else" +msgstr "radi neÅ¡to drugo" + +#: ../src/common/helpers.py:330 +msgid "is composing a message..." +msgstr "piÅ¡e poruku..." + +#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:333 +msgid "paused composing a message" +msgstr "stanka pri pisanju poruke" + +#: ../src/common/helpers.py:335 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor za razgovor" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:60 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "greÅ¡ka: nemogu otvoriti %s za Äitanje" + +#: ../src/common/optparser.py:171 +msgid "gtk+" +msgstr "gtk+" + +#: ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/optparser.py:181 +msgid "cyan" +msgstr "cijan" + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Automatski autoriziraj kontakt" +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "PoÅ¡alji Datoteku" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Podcrtano" + + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2d18de20163820c8d5aa98de49c194192354f6a0..1441cea8806716ef502c441389d41506c8c9fa8e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,9 +5,12 @@ # Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005. # Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005. # Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005, 2006. +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 14:06+0300\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -28,3619 +31,4150 @@ msgstr "Messaggistica istantanea Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nome preferenza" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Invia _messaggio singolo..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Aggiungi Contatto..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Ricerca servizi..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuna)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "Chat di _gruppo" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modifica account..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Stato" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Se questa non è la lingua per cui si vogliono evidenziare le parole " -"scorrette, impostare $LANG in maniera appropriata. Per esempio, per " -"l'italiano eseguire \"export LANG=it_IT\" o \"export LANG=it_IT.UTF-8\" in " -"~/.bash_profile o, per rendere la modifica globale, in /etc/profile.\n" +"<b>Creazione dell'account in corso</b>\n" "\n" -"Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" +"Attendere prego..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Nessuna connessione disponibile" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Chat" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Collegati alla pressione di Fine" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Cifratura OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Assistente creazione account" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "" -"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ho già un account da usare" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Cifratura attivata" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Cifratura disattivata" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Non nei contatti" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "_Memorizza password" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Servizi del server" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Imposta il profilo durante la connessione" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " -"messaggio verrà perso." - -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Ogni %s _minuti" +"È necessario avere un account per connettersi\n" +"alla rete Jabber." -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Il tuo JID:" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanzato" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fine" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "titolo del messaggio di stato" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "testo del messaggio di stato" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Primo messaggio ricevuto" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Prossimo messaggio ricevuto" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Ripetere password:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Contatto connesso" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contatto disconnesso" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Usa proxy" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Messaggio inviato" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome utente:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Varie</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Informazioni personali</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Si è ora connessi al server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Account" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modifica account" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Eventi non letti" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi pendenti." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Nome account già in uso" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "_Cambia password" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome." - -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Il nome account non è valido" - -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Il nome account non può essere vuoto." - -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Il nome account non può contenere spazi." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Selezionando questa opzione Gajim si connetterà alla porta 5223, sulla quale " +"i server più vecchi attivano SSL. Notare che Gajim usa la cifratura TLS di " +"default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà " +"disabilitata." -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID Jabber non valido" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Scegli _chiave..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Voce non valida" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Modifica informazioni personali..." -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Torno subito." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Effettuare un nuovo login?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un nuovo login." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nome dell'host: " -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Questo account non è disponibile" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina " +"su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori " +"possibilità di funzionare correttamente." -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "" -"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " -"informazioni personali." +"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " +"timeout che provoca una disconnessione" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Non si è connessi al server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi " +"di lettura solo per l'utente che esegue il programma" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" msgstr "" -"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." +"Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber " +"usando questo account." -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" - -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box sotto la " +"lista contatti) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Scelta chiave OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Gestisci..." -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Porta: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modifica %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Pr_iorità :" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registra a %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal " +"server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso " +"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi." -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Lista utenti bloccati" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Lista membri" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Risorsa: " -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Lista proprietari" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più " +"client connessi allo stesso server. In questa maniera, è possibile " +"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' " +"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi " +"(vedi sotto)." -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Lista amministratori" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Memorizza i _log delle conversazioni con tutti i contatti" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Nickname" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usa _SSL (legacy)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Sto bloccando..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usa hostname/port personalizzati" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Usa proxy per il trasferimento file" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Aggiunta membro..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID _Jabber:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nome: " -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Aggiunta proprietario..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n" -"\n" +"Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " +"contatti come se ci fosse un unico account" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Aggiunta amministratore..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Unisci account" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifica" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Può essere uno dei seguenti:\n" -"1. utente@dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa " -"data)\n" -"2. utente@dominio (corrisponde a qualsiasi risorsa)\n" -"3. dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data)\n" -"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n" -"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elimina" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Eliminazione account %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Permetti di vedere il mio stato" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Password richiesta" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Inserire la password per l'account %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Memorizza password" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Account:" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Gruppo:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Nickname:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nuova stanza" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protocollo:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "A_bbonati" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " -"segnalibro." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "ID utente:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Nome utente non valido" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descrizione</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>NOTA:</b> È necessario riavviare gajim perché alcune impostazioni abbiano " +"effetto" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Password non valida" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor di configurazione avanzata" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non coincidono" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Elimina MOTD" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Elimina il messaggio del giorno" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Jabber ID duplicato" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Questo account è già configurato in Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Imposta MOTD" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Imposta messaggio del giorno" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" -"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate" -"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " -"della finestra principale." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Mostra console _XML" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Aggiorna MOTD" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Il nome account è già in uso" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Amministratore" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" - -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " -"è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Azioni per \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Invia messaggio server" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Invia messaggio singolo" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Controlla nel _Dizionario" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Applicazioni</b>" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Suoni</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Cercalo nel Web" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Suoni</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Indirizzo" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i giorni fa" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Avanzato" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Oggetto: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Editor di configurazione avanzata" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Stato: " -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Assente" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID : <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Occupato" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Nel gruppo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Scarica" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Nome contatto" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Messaggio di stato %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "Comando inesistente: /%s" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Messaggio di stato" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Creazione notifica speciale per %s" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Salva come messaggio di stato preimpostato" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Libero per chat" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Trasporti" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "ID utente non valido" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "L'identificatore dell'utente deve non contenere una risorsa." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Contatto già presente nella lista" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Questo contatto è già presente nella lista." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Un client jabber GTK+" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Sviluppatori precedenti:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "GRAZIE:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "" -"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" -"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n" -"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entrare in chat di gruppo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Porta: " -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Nome della stanza o del server non valido" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Inizia chat con l'account %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Inizia chat" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Inserire nuova password:" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Introdurre l'ID del contatto a cui\n" -"mandare un messaggio di chat:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Scrivere il nuovo messaggio di stato</b>" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Connessione non disponibile" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Messaggi predefiniti:" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Salva come predefinito..." -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entra in chat di _gruppo" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "È necessario inserire una password." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Aggiungi ai contatti" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contatto connesso" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contatto disconnesso" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nuovo messaggio" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Apri composizione email" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nuovo messaggio singolo" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Apri il collegamento nel browser" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nuovo messaggio privato" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Nuova e-mail" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Richiesta di trasferimento file" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Invia _file" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Errore nel trasferimento file" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Trasferimento file completato" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Vista compatta Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Trasferimento file fermato" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Cronologia" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Invito a chat di gruppo" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configurazione della stanza" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" - -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Messaggio singolo" - -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Invia %s" - -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Ricevuto %s" - -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Modifica gruppi" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s ha scritto:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Console XML per %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Annulla trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "Console XML" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s ti ha invitato alla stanza %(room_jid)s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Commento: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "P_ulisci" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Scegliere il suono" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Trasferimenti file" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Nasconde la finestra" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Suoni Wav" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli immagine" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Quando %s diventa:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " +"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Creazione notifica speciale per %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Altri" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continua" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Conferenze" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "" -"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Apri cartella" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Ricerca servizi" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "lista trasferimenti file" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Il servizio non è stato trovato" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Colori della scheda di stato chat</b>" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" msgstr "" -"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " -"l'indirizzo e riprovare." - -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Non è possibile consultare il servizio" +"Account\n" +"Gruppo\n" +"Contatto\n" +"Banner" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Sfoglia %s usando l'account %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Consulta" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Scrivendo" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Stile carattere:" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Registra" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Entra" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Andato via" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Analisi %d / %d..." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"Messaggi\n" +"MUC" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Messaggi diretti\n" +"a MUC" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "File" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Colore del testo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Carattere del _testo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nome file: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Sfondo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Dimensione: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Cambia _nickname" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Tu" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Cambia _oggetto" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Mittente: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinatario: " +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configu_ra la stanza" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Memorizzato in: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Trasferimento file completato" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_deratore" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Apri cartella" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Trasferimento file annullato" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bandisci" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "La connessione non può essere stabilita." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Caccia" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Membro" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Scegliere il file da inviare..." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "Azioni _partecipanti" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Invia" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Proprietario" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Invia messaggio privato" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Voce" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "File: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Benvenuti al gestore delle cronologie di Gajim</b></big>\n" +"\n" +"Si possono selezionare elementi alla sinistra e/o cercare nella base dati da " +"sotto.\n" +"\n" +"<b>ATTENZIONE:</B>\n" +"Se si ha intenzione di cancellare molte cose, verificare che Gajim non sia " +"in esecuzione. Generalmente evitare di eliminare dati sui contatti con cui " +"si sta conversando." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Descrizione: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s vuole inviarti un file:" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Questo file esiste già " +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Cerca base dati" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Cosa fare?" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Salva file come..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Cronologia conversazione" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Costruttore richieste..." -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "File non valido" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Cerca" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "File: " +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Nega" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Invito ricevuto" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Mittente: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Entrare in chat di gruppo" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continua" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "comando" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Stanza:" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "mostra aiuto sul comando" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Entra" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestisci account" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "Stampa la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Partecipa automaticamente" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "account" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gestisci segnalibri" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Stampa un elenco degli account registrati" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Cambia lo stato degli account" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "stato" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Proprietà </b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Impostazioni</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "messaggio" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Connessione HTTP" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "messaggio di stato" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gestisci profili proxy" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a " -"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione " -"\"sincronizza con lo stato globale\"" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usa autenticazione" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave " -"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " -"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Cifratura OpenPGP" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Azioni" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "contenuti messaggi" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Invia" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "chiave pgp" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Applicazioni</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Personalizzato</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID del contatto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Formato di una linea</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Applicazioni</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nome dell'account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Personalizzazione dell'interfaccia</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Invia file ad un contatto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "file" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notifiche visuali</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Percorso file" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "_Dopo il nickname:" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Tutti gli stati di chat\n" +"Solo composizione\n" +"Disattivato" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "chiave=valore" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" -"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "chiave" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "_Assente automaticamente dopo:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nome della preferenza da eliminare" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n" +"Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n" +"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" +"Personalizza" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Elimina il contatto dalla lista" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "_Prima del nickname:" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" msgstr "" -"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " -"account)" +"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti " +"spamma o disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti " +"da chi non è membro della lista contatti." -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "_Icone stato predefinite:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" msgstr "" -"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è " -"specificato un account)" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' non appartiene alla lista contatti.\n" -"Specificare l'account per l'invio del messaggio." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "_Ogni 5 minuti" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Non ci sono account attivi" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emoticon:" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"Uso: %s %s %s \n" -"\t %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametri:" +"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una " +"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat " +"si vogliono inviare al corrispondente." -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trovato" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim mostrerà automaticamente i nuovi eventi evidenziando la finestra " +"relativa" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "" -"Uso: %s comando [parametri]\n" -"Il comando è uno fra:\n" +"Gajim notificherà i nuovi eventi tramite popup nell'angolo in fondo a destra " +"dello schermo" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" -"Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" +"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " +"quando un contatto si connette" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " +"quando un contatto si disconnette" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto fonte del nuovo evento" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " +"nelle chat di gruppo" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista " +"contatti e chat di gruppo sotto il suo nome" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della lista " +"contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. " +"(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " +"assente, occupato, ecc...)" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile " -"da %s" +"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " +"emoticon grafici animati o statici" -#: ../src/gajim.py:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Gestisci..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema." +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Mai\n" +"Sempre\n" +"Per account\n" +"Per tipo" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Accettare questa richiesta?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "In _tutti i messaggi" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s connesso" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Una finestra messaggi:" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s disconnesso" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Stampa ora:" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di chat e lista contatti" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "C_onnessione" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizzazione accettata" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Disconnessione" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_ema:" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Lo vedrai sempre come offline." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Non si può contattare \"%s\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Usa le icone dei _trasporti" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s è ora %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Passphrase errata" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Usa _icona nell'area di notifica" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Quando un nuovo evento (messaggio, richiesta di trasferimento file, ecc...) " +"viene ricevuto, i seguenti metodi possono venire usati per informarti di " +"ciò. Notare che gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta " +"di un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail" -msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Editor di configurazione avanzata" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s vuole inviarti un file." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Dopo l'ora:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Prima dell'ora:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "Gestore _file:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Carattere:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Messaggio in _arrivo:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, " -"riprovare più tardi." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Client mail:" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Mai" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrazione log..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Notifica" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Messaggio in _uscita:" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "nome del tema" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Riproduttore:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Mostra" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Scegliere prima un altro tema." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Reimposta ai colori di default" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Chat privata" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Ordina i contatti per stato" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Chat private" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "Messaggio di _stato:" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Invio messaggio privato fallito" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Chat di gruppo" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Chat di gruppo" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Formato di una linea</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Questa stanza non ha oggetto" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Elimina" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Sei ora conosciuto come %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Server:" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s è ora conosciuto come %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Lista utenti bloccati" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s se ne è andato" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Abbonamento" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s è ora %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Nel gruppo" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Nickname non trovato: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Invia messaggio" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s non sembra essere un JID valido" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Comandi: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Permetti di vedere il mio stato" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" msgstr "" -"Uso: /%s <nickname|JID> [motivo], bandisce il JID dalla stanza. Il nickname " -"di un partecipante può venire usato al posto del JID, ma non se contiene \"@" -"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " -"supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" msgstr "" -"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante " -"specificato." - -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " -"motivo se specificato." - -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Cosa fare?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " -"fornendo un motivo." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in " -"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <nickname> [motivo], rimuove il partecipante specificato per " -"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " -"presenza di spazi nel nickname." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " -"persona (esempio: /%s esplode)." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Crea _notifica speciale" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " -"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Assegna chiave Open_PGP" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Modifica _gruppi" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Invia _messaggio singolo" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Inizia _chat" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Non esiste aiuto per /%s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Permetti di vedere il mio stato" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Elimina dai contatti" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Non chiederlo più" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Cambio oggetto" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Abbonamento" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Account" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Cambio nickname" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Aggiungi _contatto" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Trasferimenti file" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Segnalibro già impostato" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Domande frequenti (online)" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Aiuto online" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profilo, avatar" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " -"della lista contatti." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostra contatti _offline" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Sto cacciando %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenuti" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Ricerca servizi" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Sto bandendo %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "È stato individuato un errore di programmazione" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli " -"sviluppatori." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Segnala bug" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenze" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Vai" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Creazione dell'account in corso</b>\n" -"\n" -"Attendere prego..." +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Applicazioni</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registra a" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Colori della scheda di stato chat</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Personalizzato</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descrizione</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formato di una linea</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Da:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Personalizzazione dell'interfaccia</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Rispondi a questo messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Traffico Jabber</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Invia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Varie</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>NOTA:</b> È necessario riavviare gajim perché alcune impostazioni abbiano effetto" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Informazioni personali</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Rispondi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Invia e Chiudi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Proprietà </b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informazioni contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Impostazioni</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " +"connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Suoni</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Richiesta di abbonamento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Scrivere il nuovo messaggio di stato</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Notifiche visuali</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Cosa fare?</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Inserimento XML</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nega" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Account" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Mostra lista _contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "_Dopo il nickname:" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_to" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 msgid "About" msgstr "A proposito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Account" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Chiedi:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Account\n" -"Gruppo\n" -"Contatto\n" -"Banner" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Data di nascita:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modifica account" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Città :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Account" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Società :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Crea _notifica speciale" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Aggiungi _contatto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor di configurazione avanzata" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Indirizzo extra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Tutti gli stati di chat\n" -"Solo composizione\n" -"Disattivato" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Cognome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Permetti di vedere il mio stato" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Conosciuto anche come stile iChat" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Chiedi:" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Secondo nome:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Assegna chiave Open_PGP" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Ancora" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Assente automaticamente dopo:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefono:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Partecipa automaticamente" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Codice postale:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n" -"Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n" -"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n" -"Personalizza" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Risorsa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "_Prima del nickname:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Imposta _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data di nascita:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Regione:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Via:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abbonamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Annulla trasferimento file" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Memorizza cronologia conversazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "_Cambia password" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Pubblica" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Recupera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Cambia _nickname" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Traffico Jabber</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Cambia _oggetto" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Inserimento XML</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_fiche dello stato di chat" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti " -"spamma o disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti " -"da chi non è membro della lista contatti." +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Selezionando questa opzione Gajim si connetterà alla porta 5223, sulla quale " -"i server più vecchi attivano SSL. Notare che Gajim usa la cifratura TLS di " -"default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà " -"disabilitata." +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "I_Q" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Scegli _chiave..." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Città :" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Presenza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "P_ulisci" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nome preferenza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuna)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Se questa non è la lingua per cui si vogliono evidenziare le parole " +"scorrette, impostare $LANG in maniera appropriata. Per esempio, per " +"l'italiano eseguire \"export LANG=it_IT\" o \"export LANG=it_IT.UTF-8\" in " +"~/.bash_profile o, per rendere la modifica globale, in /etc/profile.\n" +"\n" +"Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Società :" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Scrivendo" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configu_ra la stanza" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Collegati alla pressione di Fine" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Cifratura attivata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informazioni sul contatto" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Cifratura disattivata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informazioni contatto" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Non nei contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Cronologia conversazione" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Paese:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo " +"messaggio verrà perso." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "_Icone stato predefinite:" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Elimina MOTD" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Ogni %s _minuti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Elimina il messaggio del giorno" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Nega" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei " -"connesso" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Dipartimento:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Primo messaggio ricevuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Prossimo messaggio ricevuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contatto disconnesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "_Ogni 5 minuti" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Messaggio inviato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Modifica gruppi" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Modifica informazioni personali..." +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Modifica _gruppi" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emoticon:" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Si è ora connessi al server" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Inserire nuovamente per conferma:" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Eventi non letti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Inserire nuova password:" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "" +"Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi pendenti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Nome account già in uso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Indirizzo extra:" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome." -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Cognome:" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Trasferimenti file" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Trasferimenti file" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Stile carattere:" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Proibisci di vedere il mio stato" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Voce non valida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Domande frequenti (online)" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Torno subito." -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Da:" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Effettuare un nuovo login?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "_Vai" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un " +"nuovo login." -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " +"informazioni personali." -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat si vogliono inviare al corrispondente." +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim mostrerà automaticamente i nuovi eventi evidenziando la finestra relativa" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "" +"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Gajim notificherà i nuovi eventi tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " -"quando un contatto si connette" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " -"quando un contatto si disconnette" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Scelta chiave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim cambierà solamente l'icona del contatto fonte del nuovo evento" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Assistente creazione account" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Andato via" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Connessione HTTP" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Aiuto online" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Nasconde la finestra" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifica %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registra a %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nome dell'host: " +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista utenti bloccati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ho già un account da usare" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Lista membri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Lista proprietari" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti." +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Lista amministratori" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori possibilità di funzionare correttamente." +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e nelle chat di gruppo" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista contatti e chat di gruppo sotto il suo nome" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Nickname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Sto bloccando..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della lista " -"contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" +"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il " -"timeout che provoca una disconnessione" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Aggiunta membro..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/config.py:2063 msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi " -"di lettura solo per l'utente che esegue il programma" +"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. " -"(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, " -"assente, occupato, ecc...)" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Aggiunta proprietario..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber " -"usando questo account." +"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box sotto la " -"lista contatti) cambierà di conseguenza lo stato di questo account" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Aggiunta amministratore..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/config.py:2069 msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti emoticon grafici animati o statici" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/config.py:2070 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i " -"contatti come se ci fosse un unico account" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inattivo" +"Può essere uno dei seguenti:\n" +"1. utente@dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa " +"data)\n" +"2. utente@dominio (corrisponde a qualsiasi risorsa)\n" +"3. dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data)\n" +"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n" +"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)." -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Password richiesta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invito ricevuto" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Memorizza password" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID Jabber: " +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Entra in chat di _gruppo" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nuova stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"Messaggi\n" -"MUC" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"Messaggi diretti\n" -"a MUC" +"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " +"segnalibro." -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Gestisci..." +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestisci account" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gestisci segnalibri" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Password non valida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gestisci profili proxy" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Gestisci..." +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non coincidono" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Secondo nome:" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_deratore" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Jabber ID duplicato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Ancora" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Questo account è già configurato in Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Mai\n" -"Sempre\n" -"Per account\n" -"Per tipo" +"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate" +"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " +"della finestra principale." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname:" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificare i contatti che eseguono:" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " +"è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "In _tutti i messaggi" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Azioni per \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "Una finestra messaggi:" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Controlla nel _Dizionario" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefono:" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i giorni fa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Riproduci _suoni" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Oggetto: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Porta: " +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Titolo:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Codice postale:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID : <i>%s</i>" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Messaggi predefiniti:" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Nel gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Stampa ora:" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pr_iorità :" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Nome contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal " -"server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso " -"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi." +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Messaggio di stato %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profilo, avatar" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Messaggio di stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Salva come messaggio di stato preimpostato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Costruttore richieste..." +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Recentemente:" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registra a" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Trasporti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "ID utente non valido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "L'identificatore dell'utente deve non contenere una risorsa." -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Contatto già presente nella lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Questo contatto è già presente nella lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Rispondi a questo messaggio" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Un client jabber GTK+" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "_Risorsa: " +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" msgstr "" -"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più " -"client connessi allo stesso server. In questa maniera, è possibile " -"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' " -"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi " -"(vedi sotto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Risorsa:" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Sviluppatori precedenti:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Sviluppatori precedenti:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configurazione della stanza" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "GRAZIE:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Stanza:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" +"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n" +"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di chat e lista contatti" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Salva come predefinito..." +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Memorizza i _log delle conversazioni con tutti i contatti" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "_Memorizza password" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Invia" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Invia file" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome della stanza o del server non valido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Invia _messaggio singolo" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Invia _messaggio singolo..." +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Invia _file" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Inizia chat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Invia pacchetti di keep-alive" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Introdurre l'ID del contatto a cui\n" +"mandare un messaggio di chat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Invia messaggio" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Impossibile scrivere il file in %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Servizi del server" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Imposta MOTD" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Imposta _avatar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Imposta il profilo durante la connessione" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Imposta messaggio del giorno" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostra contatti _offline" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contatto disconnesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Mostra lista _contatti" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nuovo messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Mostra console _XML" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nuovo messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Mostra solo nella lista _contatti" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Nuova e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "C_onnessione" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Richiesta di trasferimento file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Disconnessione" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_to" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Inizia _chat" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Regione:" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Invito a chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Contatto disconnesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Via:" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Messaggio singolo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Invia %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Richiesta di abbonamento" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Ricevuto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abbonamento:" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_ema:" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "Console XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Colore del testo:" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Carattere del _testo:" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Formato di una linea</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Formato di una linea</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il " -"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Chat private" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s ti ha invitato alla stanza %(room_jid)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Commento: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolinea" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Aggiorna MOTD" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usa _SSL (legacy)" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Usa le icone dei _trasporti" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usa autenticazione" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Quando %s diventa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usa hostname/port personalizzati" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Creazione notifica speciale per %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Usa proxy per il trasferimento file" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Connessione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Usa _icona nell'area di notifica" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Altri" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "ID utente:" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Conferenze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" -"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" +"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "Quando un nuovo evento (messaggio, richiesta di trasferimento file, ecc...) viene ricevuto, i seguenti metodi possono venire usati per informarti di ciò. Notare che gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Quando si riceve un nuovo evento" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Il servizio non è stato trovato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"È necessario avere un account per connettersi\n" -"alla rete Jabber." +"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " +"l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Il tuo JID:" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Non è possibile consultare il servizio" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Azioni" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Aggiungi Contatto..." +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Sfoglia %s usando l'account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Aggiungi ai contatti" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Indirizzo:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "_Registra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Amministratore" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Analisi %d / %d..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzato" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Dopo l'ora:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizza" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Sfondo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "File" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bandisci" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Prima dell'ora:" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Dimensione: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Tu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Vista compatta Alt+C" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenuti" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Destinatario: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Memorizzato in: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia indirizzo collegamento" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nega" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Trasferimento file annullato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Ricerca servizi" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "La connessione non può essere stabilita." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Ricerca servizi..." +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Scegliere il file da inviare..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "Gestore _file:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fine" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "File: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Carattere:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "Chat di _gruppo" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Evidenzia _parole scorrette" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Cronologia" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Questo file esiste già " -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "I_Q" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cosa fare?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Messaggio in _arrivo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID _Jabber:" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Salva file come..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Caccia" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Memorizza cronologia conversazione" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "File non valido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Client mail:" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "File: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Membro" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Unisci account" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Messaggio" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Mittente: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifica" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modifica account..." +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nome: " +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Mai" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "mostra aiuto sul comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Notifica" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Apre una finestra con il prossimo messaggio non letto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "Stampa la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "Azioni _partecipanti" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Apri composizione email" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Apri il collegamento nel browser" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Stampa un elenco degli account registrati" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Apri..." +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Cambia lo stato degli account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Messaggio in _uscita:" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Proprietario" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "messaggio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "messaggio di stato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Riproduttore:" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a " +"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione " +"\"sincronizza con lo stato globale\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Mostra" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferenze" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Presenza" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave " +"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " +"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "contenuti messaggi" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "chiave pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave " +"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " +"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Oggetto" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Messaggio inviato" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID del contatto" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nome dell'account" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Invia file ad un contatto" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Percorso file" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'." + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "chiave=valore" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "chiave" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nome della preferenza da eliminare" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Elimina il contatto dalla lista" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account" + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " +"account)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è " +"specificato un account)" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Inizia chat con l'account %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' non appartiene alla lista contatti.\n" +"Specificare l'account per l'invio del messaggio." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Non ci sono account attivi" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Uso: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametri:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trovato" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Uso: %s comando [parametri]\n" +"Il comando è uno fra:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" +"Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile " +"da %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Accettare questa richiesta?" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizzazione accettata" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Lo vedrai sempre come offline." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Non si può contattare \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s è ora %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Passphrase errata" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP" + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail" +msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s vuole inviarti un file." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Pubblica" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, " +"riprovare più tardi." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Elimina" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Elimina dai contatti" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Rispondi" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Reimposta ai colori di default" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "nome del tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Recupera" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Ripetere password:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Scegliere prima un altro tema." -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Chat privata" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Invia e Chiudi" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Chat private" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Invia messaggio privato" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Invio messaggio privato fallito" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Invia messaggio server" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Invia messaggio singolo" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Chat di gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Ordina i contatti per stato" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Cambia _nickname" + +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Questa stanza non ha oggetto" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Sei ora conosciuto come %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s è ora conosciuto come %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s se ne è andato" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s è ora %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Nickname non trovato: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s non sembra essere un JID valido" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Comandi: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <nickname|JID> [motivo], bandisce il JID dalla stanza. Il nickname " +"di un partecipante può venire usato al posto del JID, ma non se contiene \"@" +"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " +"supporta la presenza di spazi nel nickname." + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante " +"specificato." + +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." + +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " +"motivo se specificato." + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat." + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " +"fornendo un motivo." + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in " +"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." + +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <nickname> [motivo], rimuove il partecipante specificato per " +"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " +"presenza di spazi nel nickname." + +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " +"persona (esempio: /%s esplode)." + +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " +"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." + +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." + +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "" +"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." + +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Non esiste aiuto per /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." + +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Non chiederlo più" + +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Cambio oggetto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Cambio nickname" + +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Inizia chat" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Stato" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "Messaggio di _stato:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "A_bbonati" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " +"della lista contatti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Abbonamento" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Usa proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Sto bandendo %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome utente:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "È stato individuato un errore di programmazione" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Voce" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli " +"sviluppatori." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista trasferimenti file" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Segnala bug" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Errore leggendo il file:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Errore nel parsing del file:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà " -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<big><b>Benvenuti al gestore delle cronologie di Gajim</b></big>\n" -"\n" -"Si possono selezionare elementi alla sinistra e/o cercare nella base dati da sotto.\n" -"\n" -"<b>ATTENZIONE:</B>\n" -"Se si ha intenzione di cancellare molte cose, verificare che Gajim non sia in esecuzione. Generalmente evitare di eliminare dati sui contatti con cui si sta conversando." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +#, fuzzy +msgid "Extension not supported" +msgstr "Dbus non è supportato." -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Cerca base dati" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Salva file come..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Impossibile trovare la base dati delle cronologie" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" -msgstr "Ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)" +msgstr "" +"Ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3648,142 +4182,181 @@ msgid "" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma solamente reso riutilizzabile. Se si vuole veramente ridurre la dimensione della base di dati, premere SÌ, altrimenti NO.\n" +"Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma " +"solamente reso riutilizzabile. Se si vuole veramente ridurre la dimensione " +"della base di dati, premere SÌ, altrimenti NO.\n" "\n" "Nel caso si prema SÌ, attendere..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Esportazione cronologie..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s alle %(time)s ha detto: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "chi" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare la cronologia per il contatto selezionato?" -msgstr[1] "Si vuole davvero eliminare la cronologia per i contatti selezionati?" +msgstr[0] "" +"Si vuole davvero eliminare la cronologia per il contatto selezionato?" +msgstr[1] "" +"Si vuole davvero eliminare la cronologia per i contatti selezionati?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Questa operazione è irreversibile." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?" msgstr[1] "Si vuole davvero eliminare i messaggi selezionati?" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Cronologia conversazione con %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s connesso" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s disconnesso" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Account uniti" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Osservatori" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Sei già nella stanza %s" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "all'account %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando l'account %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando l'account %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dell'account %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gestione segnalibri..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "per l'account %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Gestore cronologia" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Entra in nuova stanza" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3791,11 +4364,11 @@ msgstr "" "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "trasporto." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" @@ -3819,45 +4392,47 @@ msgstr "_Disconnetti" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." -msgstr "Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi ti vedrà sempre offline." +msgstr "" +"Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi " +"ti vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3865,36 +4440,36 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Memorizza passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Passphrase errata" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Si può selezionare <" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3902,20 +4477,20 @@ msgstr "" "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3923,139 +4498,145 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata" -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Sposta %s nel gruppo %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Rendere %s e %s metacontatti" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto" +msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto" msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Ruolo: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Affiliazione: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Risorsa: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonamento: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Ultimo stato su %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Da %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Invia" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Trasferito: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Non iniziato" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Completato" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "In stallo" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Trasferimento in corso" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4064,24 +4645,24 @@ msgstr "" "È probabilmente vecchio o malfunzionante" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "da %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4089,7 +4670,7 @@ msgstr "" "Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu " "non sei interessato alla sua" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4097,14 +4678,14 @@ msgstr "" "Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/" "lei non è interessato/a alla tua" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " "presenza dell'altro" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4112,69 +4693,69 @@ msgstr "" "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato " "alla tua" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " risorsa con priorità " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "creazione database log" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sta per uscire" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creazione della cartella %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è " "Falso." -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è " "mancante" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4182,37 +4763,66 @@ msgstr "" "Il bus di sessione non è disponibile.\n" "Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Assente per inattività " -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Non disponibile per inattività " -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Si può selezionare <" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma " "senza rimuovere * *." +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?" @@ -4256,6 +4866,12 @@ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." @@ -4264,13 +4880,17 @@ msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo in questa lista separata da spazi di jid di stanze." +msgstr "" +"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo in " +"questa lista separata da spazi di jid di stanze." #: ../src/common/config.py:148 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di chat in questa lista separata da spazi di jid di stanze." +msgstr "" +"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di chat in questa " +"lista separata da spazi di jid di stanze." #: ../src/common/config.py:151 msgid "" @@ -4289,7 +4909,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4341,15 +4962,28 @@ msgstr "" "Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar " "l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto " "cambia stato o messaggio di stato." +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " @@ -4369,7 +5003,8 @@ msgstr "" "protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni " "SHA nella presenza sulle chat di gruppo" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4388,98 +5023,113 @@ msgstr "" "ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio " "di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat di gruppo" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat a due persone" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Nasconde l'intestazione in una finestra di chat di gruppo" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Nasconde l'intestazione nella finestra di chat a due persone" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" -msgstr "Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo" +msgstr "" +"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Workaround Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione file_transfer_proxies per il trasferimento file." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " +"file_transfer_proxies per il trasferimento file." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Dormo" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Torno presto" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Di ritorno tra qualche minuto." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Mangio" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Sto guardando un film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Lavoro" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Sto lavorando." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Sono al telefono" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Fuori" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Sono fuori a divertirmi" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4487,7 +5137,7 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " "muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4495,97 +5145,99 @@ msgstr "" "Suono da riprodurre quando arriva un messaggio MUC (questa impostazione ha " "valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)." -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "drogheria" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "umano" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." -msgstr "Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di registrazione." +msgstr "" +"Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " +"registrazione." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Risposta non valida" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connesso al server %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Verificare la correttezza di login e password." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "invisibile" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Sono %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4594,223 +5246,310 @@ msgstr "" "Oggetto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " +"tempo" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Sei bandito da questa stanza." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Questa stanza non esiste." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "È necessario usare il nickname registrato." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Non appartieni alla lista dei membri." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n" +"Specificare un altro nickname sotto:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "si è ora abbonati a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Il JID %s non rispetta le RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare " +"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per " +"rimuoverlo" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Carattere non valido nel nome utente." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Indirizzo del server richiesto." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carattere non valido nell'hostname." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carattere non valido nella risorsa." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "O_ccupato" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Libero per chat" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_Assente" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisibile" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ci sono errori" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Nulla" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "Da" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nulla" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonati" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Partecipanti" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Visitatori" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Visitatore" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sta seguendo la conversazione" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "sta facendo altro" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "sta scrivendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Autorizza automaticamente il contatto" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Invia file" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Sottolinea" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Sovrascriverlo?" @@ -4894,59 +5633,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Il bus della sessione non è disponibile" -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza." - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Sei bandito da questa stanza." - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Questa stanza non esiste." - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "È necessario usare il nickname registrato." - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Non appartieni alla lista dei membri." - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n" -#~ "Specificare un altro nickname sotto:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "si è ora abbonati a %s" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" - -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Il JID %s non rispetta le RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare " -#~ "strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per " -#~ "rimuoverlo" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " -#~ "tempo" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Suono" @@ -5032,9 +5718,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." @@ -5093,9 +5776,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" -#~ msgid "Dbus is not supported." -#~ msgstr "Dbus non è supportato." - #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Servizio non disponibile" @@ -5111,9 +5791,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "with account " #~ msgstr "con l'account " -#~ msgid "No such command: /%s" -#~ msgstr "Comando inesistente: /%s" - #~ msgid "<b>Log</b>" #~ msgstr "<b>Log</b>" @@ -5144,9 +5821,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "as " #~ msgstr "come " -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "Impossibile scrivere il file in %s" - #~ msgid "" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " #~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -5266,9 +5940,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifica" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Account:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Usare sempre la _vista compatta" @@ -5318,9 +5989,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Entrare in chat di gruppo" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Nickname:" - #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Aggiorna" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index db89a0ca143a1da1485b91216dfefa95c2b853dd..b433a1024146b010012e717999d88c126b7770b6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,11 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 00:29+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -28,3675 +29,4326 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Foretrukket Navn" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Send Enkel _Melding..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Skrive" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppe Samtale" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Gjemt" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Rediger Konto..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i den globale /etc/profile.\n" +"<b>Konto opprettes</b>\n" "\n" -"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 -#: ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" - -#: ../src/chat_control.py:171 -#: ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." - -#: ../src/chat_control.py:689 -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" +"Vennligst vent..." -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Samtaler" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" -#: ../src/chat_control.py:897 -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Kryptering" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering påslått" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering avslått" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 -#: ../src/gajim.py:684 -#: ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 -#: ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 -#: ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli mistet." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Hvert %s _minutt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/config.py:333 -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivert" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "status melding tittel" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Du trenger en konto før du kan koble\n" +"til Jabber nettverket." -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "status melding tekst" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Din JID:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Første Melding Motatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avansert" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Neste Melding Motatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Avslutt" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt Koblet til" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Maskin:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt Frakoblet" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Melding Sendt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Repeter Passord:" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Bruk proxy" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brukernavn:" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Diverse</b>" -#: ../src/config.py:1136 -#: ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Uleste hendelser" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg et annet navn." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Konto Endring" -#: ../src/config.py:1146 -#: ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ugyldig konto navn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/config.py:1159 -#: ../src/config.py:1165 -#: ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ugyldig Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere " +"forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som " +"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " +"deaktivert." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ugyldig innlegg" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Snart tilbake." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Logge inn på nytt nå?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn på nytt." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Generelle" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende ut flere IPer utover din IP så filoverføringen " +"har større mulighet for å fungere. " -#: ../src/config.py:1365 -#: ../src/dialogs.py:871 -#: ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 -#: ../src/vcard.py:433 -#: ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " +"frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " +"bare for deg" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " +"ved oppstart" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " +"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Behandle..." -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:736 -#: ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Rediger %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrer til %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra " +"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " +"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Listen over Utestengte" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Medlems Liste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Eier Liste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to " +"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren " +"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs " +"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " +"hendelsene. (se under)" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Administrator Liste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 -#: ../src/disco.py:743 -#: ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Grunn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Kallenavn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Utvis..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Bruk filoverførings proxier" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Legger til Medlem..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Navn:" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Legger til Eier..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å gjøre til eier?</b>\n" -"\n" +"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " +"kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Legger til Administrator..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Slå sammen kontoer" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Endre" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Can være en av følgende:\n" -"1. bruker@domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" -"2. bruker@domene (alle ressurser treffer).\n" -"3. domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" -"4. domene (domene selv treffer, smt treffer alle bruker@domene,\n" -"domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Fjerner %s kontoen" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/config.py:2144 -#: ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Krever Passord" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/config.py:2145 -#: ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/config.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Lagre passord" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Gruppe:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "Kallenavn:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt Rom" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abbonér" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ugyldig brukernavn" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Beskrivelse</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>MERK:</b> Du må starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ugyldig passord" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: ../src/config.py:2579 -#: ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passordene er ikke like" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Duplikat Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/config.py:2618 -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra hovedvinduet." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Konto navnet er i bruk" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Send Server Melding" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Handlinger for \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Send Melding" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Slå det opp i _Ordbok" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Applikasjoner</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Lyder</b>" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Lyder</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Web _Søk etter den" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Av_anserte Handlinger" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dager siden" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tittel: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Status: " -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Borte" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Opptatt" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "I gruppen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Last ned" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "NøkkelID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontakt navn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Status Melding" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "kommando" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Status Melding" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 -#: ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 -#: ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ugyldig Bruker ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Gjemmer knappene i gruppe samtale vindu" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "En GTK+ Jabber klient" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Tidligere Utviklere:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "TUSEN TAKK:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Abbonerings ønske fra %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Bli med i Gruppesamtale" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Port:" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ugyldig rom eller servernavn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Rom navnet eller server navnet inneholder ulovlige symboler." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Endre Passord" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Start samtale med konto %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Start Samtale" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Fyll kontakt ID til den kontakten du ønsker\n" -"å sende en melding til:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 -#: ../src/dialogs.py:1330 -#: ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Forvalgte meldinger:" -#: ../src/dialogs.py:1008 -#: ../src/dialogs.py:1331 -#: ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Lagre som Forvalg..." -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Du må skrive inn et passord." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt Logget På" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/gajim.py:474 -#: ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt Logget Av" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopier Link PLassering" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:609 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Ny Melding" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Åpne ny Epost" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:603 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Ny Melding" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Åpne Link i Nettleser" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:586 -#: ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Ny Privat Melding" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:1049 -#: ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ny E-post" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/dialogs.py:1090 -#: ../src/gajim.py:1187 -#: ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Fil Overførings Forespørsel" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Send _Fil" -#: ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/gajim.py:1035 -#: ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fil Overføring Feilet" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/dialogs.py:1094 -#: ../src/gajim.py:1222 -#: ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Fil Overføring Komplett" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:1095 -#: ../src/gajim.py:1225 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Fil Overføring Stoppet" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" -#: ../src/dialogs.py:1097 -#: ../src/gajim.py:953 -#: ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Gruppesamtale invitasjon" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rom Instillinger" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Enslig Melding med konto %s" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Melding" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Send %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Avbryt filoverføring" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Motatt %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "SV: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s skrev:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konsoll for %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konsoll" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Lukker vinduet" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s har invitert deg til %(room_jid)s rom" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Velg Lyd" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/dialogs.py:1564 -#: ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " +"den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Lyder" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Velg Bilde" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsett" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Når %s blir:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Andre" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "fil overførings liste" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Konferanse" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Gruppe\n" +"Kontakt\n" +"Fane" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Se etter Tjenester" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Skriver" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk adressen og prøv igjen." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Font stil:" -#: ../src/disco.py:642 -#: ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Borte" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Utforsk %s med %s kontoen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Utforsk" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Meldinger" -#: ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrer" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC Sendte\n" +"Meldinger" -#: ../src/disco.py:1154 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pauset" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Tekst _farge:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Tekst _font:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrunn:" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Endre _Kallenavn" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Endre _Tema" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfigurer _Rom" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "M_odererer" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Utvis" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Kast ut" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Medlem" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Beboer Handling" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Eier" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Send Privat Melding" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Stemme" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Velkommen til Gajim Historiske Logg Behandler</b></big>\n" +"\n" +"Du kan velge logger fra venstre og/eller søke databasen under.\n" +"\n" +"<b>ADVARSEL:</b>\n" +"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke " +"kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med." + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim Historske Logg Behandler" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Søk Databasen" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Lag din egen spørring" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Samtale Historikk" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Spørrings Bygger..." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Søk" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Godkjenn" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Invitasjon motatt" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Bli med i Gruppesamtale" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenavn:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Nylig:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Rom:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1261 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Skanner %d / %d.." +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Auto bli med" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Brukere" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Fremdrift" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Egenskaper</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnavn: %s" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Instillinger</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Størrelse: %s" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Connect" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Behandle Proxy Profiler" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Skriv:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Bruk autentisering" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Kryptering" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Handlinger" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passord setning" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Applikasjoner</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Egendefinert</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Applikasjoner</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Grensenitt valg</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "E_tter kallenavn:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Alle samtale statuser \n" +"Bare komponering \n" +"Deaktivert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Også kjent som iChat stil" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Spør etter status melding når jeg:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Auto _borte etter:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Autodetekter hver gang Gajim starter\n" +"Alltid bruk GNOME standard applikasjoner\n" +"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" +"Egendefinert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "F_ør kallenavn:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Samtale status opp_lysninger:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. " +"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " +"ikke er i kontaktlisten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Standard status _ikonsamling:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "H_vert 5 minutt" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Uttrykksikoner:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " +"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å " +"sende motparten." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim vil autmatisk vise deg den nye hendelser ved å sprette opp det " +"relative vinduet" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget inn" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget ut" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim vil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye hendelsen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet " +"og i gruppesamtaler" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " +"i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " +"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " +"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte " +"eller statiske grafiske uttrykksikoner" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Be_handle..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Aldri\n" +"Alltid\n" +"Per konto\n" +"Per type" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Alarmer meg on nye _Gmail e-post" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "På hver _melding" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "En melding _vindu:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Spill av _lyder" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Tilstedeværelse" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Utskrifts tid:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Du" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Sender: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "Logger _inn" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottaker: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "Logger _ut" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Lagret i: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Fil overføring komplett" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_ema:" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Fil overføring avbrutt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Velg Fil for Sending..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende " +"metoder kunne bli brukt for å informere deg om det. Vennligst merk at ny " +"melding hendelser vil bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt " +"du ikke er i samtale med." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fil: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Etter tid:" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Type: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Før tid:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivelse: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Fil behandler:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Denne filen finnes fra før" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Lagre Fil som..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_Innkommende melding:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Logg status endringer til kontakter" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -#: ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ugyldig Fil" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Post klient:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Fil: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Aldri" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Gi meg beskjed om det" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -#: ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Navn: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." -#: ../src/filetransfers_window.py:553 -#: ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Avsender: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_Utgående melding:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Spiller:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsett" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Sprett opp" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "kommando" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "vis hjelp for kommando" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Status melding:" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på en egen linje" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 -#: ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "konto" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Endrer status på konto eller kontoer" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "status" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, usynlig" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Slett" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "melding" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "status melding" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Server:" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Listen over Utestengte" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Abonement" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "I gruppen" -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Send melding" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "meldings innhold" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp nøkkel" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID til kontakten" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Navn på kontoen" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Sender fil til en kontakt" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Legg til Spesiell _Alarm" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Fil sti" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "nøkkel=verdi" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Sletter en instilling" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "nøkkel" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Abonement" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "navnet på instillingen som skal slettes" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er spesifisert)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er spesifisert)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Returnerer antall uleste meldinger" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhold" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" -"Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Du har ingen aktiv konto" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Bruk: %s %s %s \n" -"\t %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Instillinger" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenter:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s ikke funnet" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "G_å" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Bruk: %s kommando [argumenter]\n" -"Kommando er en av:\n" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" -"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..." +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile versjon fra %s" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Sen_d" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Vennligst sjekk at GTK+ og PyGTK har libglade støtte på ditt system." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Send melding" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Godtar du denne forespørselen?" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Logget På" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svar" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Logget Av" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Send & Lukk" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Ny Privat Melding fra rom %s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "feil ved sending %s ( %s )" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nekt" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: ../src/gajim.py:737 -#: ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: ../src/gajim.py:874 -#: ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s er nå %s (%s)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Spør:" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "By:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ny E-post på %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Du har %d ny E-post melding" -msgstr[1] "Du har %d nye E-post meldinger" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Post:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Ekstra Adresse:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard publisering vellykket" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard publisering feilet" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv igjen senere." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrerer Logger..." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Mer" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "tema navn" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Privat Samtale" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Post Kode:" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Private Samtaler" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Tittel:" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sending av privat melding feilet" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressurs:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppe Samtale" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Gruppe Samtaler" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Fylke:" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Dette rommet har ingen tittel" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abbonement:" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du er nå kjent som %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Logg samtale historikk" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s er nå kjent som %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publisér" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s har dratt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Hent" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s er nå %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:871 -#: ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#: ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Input</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Slå på" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende dette, så skriv /say før teksten)" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandoer: %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Melding" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [årsak], utviser JIDen fra rommet. Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Tilstedeværelse" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den spesifiserte brukeren." +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Foretrukket Navn" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak dersom spesifisert." +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Skrive" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene." +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser en årsak dersom spesifisert." +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Gjemt" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så " +"vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du " +"export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i " +"den globale /etc/profile.\n" +"\n" +"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [årsak], fjerner brukeren spesifisert av kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke mellomrom i kallenavn." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Bruk: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Samtaler" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering påslått" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre kommandoer." +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslått" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 #, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " +"mistet." -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ikke spør meg igjen" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Endrer Tittel" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "status melding tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Endrer Kallenavn" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "status melding tekst" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Første Melding Motatt" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmerke allerede satt" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Neste Melding Motatt" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt Koblet til" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Frakoblet" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Melding Sendt" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Utkasting %s" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Utvis %s" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "En programmerings feil har blitt detektert" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene likevel." +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapporter Feil" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Uleste hendelser" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +#: ../src/config.py:1164 msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." msgstr "" -"<b>Konto opprettes</b>\n" -"\n" -"Vennligst vent..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>" +"Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg " +"et annet navn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Applikasjoner</b>" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Egendefinert</b>" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beskrivelse</b>" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Grensenitt valg</b>" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Diverse</b>" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Snart tilbake." -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>MERK:</b> Du må starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Logge inn på nytt nå?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn " +"på nytt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Egenskaper</b>" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Instillinger</b>" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Lyder</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Input</b>" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediger %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Kontoer" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "E_tter kallenavn:" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Listen over Utestengte" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Medlems Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Godkjenn" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Eier Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Administrator Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Konto\n" -"Gruppe\n" -"Kontakt\n" -"Fane" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Konto Endring" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Grunn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Legg til ny Kontakt" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Legg til Spesiell _Alarm" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Utvis..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Ny _Kontakt" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Legger til Medlem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Legger til Eier..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Alle samtale statuser \n" -"Bare komponering \n" -"Deaktivert" +"<b>Hvem ønsker du å gjøre til eier?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Legger til Administrator..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Tillat han/henne å se min status" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Can være en av følgende:\n" +"1. bruker@domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" +"2. bruker@domene (alle ressurser treffer).\n" +"3. domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" +"4. domene (domene selv treffer, smt treffer alle bruker@domene,\n" +"domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Også kjent som iChat stil" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Spør etter status melding når jeg:" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Krever Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Forespør hans/hennes status" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Spør:" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Lagre passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Auto _borte etter:" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto bli med" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Autodetekter hver gang Gajim starter\n" -"Alltid bruk GNOME standard applikasjoner\n" -"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" -"Egendefinert" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "F_ør kallenavn:" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Fødselsdag:" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Lag din egen spørring" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "K_oble til når Gajim starter" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Duplikat Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Avbryt filoverføring" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter valgte filoverføring" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, " +"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " +"hovedvinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "En_dre Passord" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Endre Passord" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Endre _Kallenavn" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Endre _Tema" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Samtale status opp_lysninger:" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " +"i denne gruppe samtalen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som ikke er i kontaktlisten" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert." +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Velg _Nøkkel..." +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Slå det opp i _Ordbok" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "By:" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Rydd _opp" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i dager siden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Bedrift:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Skriver" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfigurer _Rom" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "I gruppen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "NøkkelID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt_Info" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Samtale Historikk" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Standard status _ikonsamling:" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Slett MFD (MOTD)" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Sletter Meling for Dagen" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" + +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Nekt" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs." -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Avdeling:" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Post:" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "H_vert 5 minutt" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Rediger Grupper" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Tidligere Utviklere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Tidligere Utviklere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Rediger _Grupper" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "TUSEN TAKK:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Uttrykksikoner:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" +"Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker." -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Slå på" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv inn nytt passord:" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Ekstra Adresse:" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Etternavn:" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fil Overføringer" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Fil _Overføringer" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ugyldig rom eller servernavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Rom navnet eller server navnet inneholder ulovlige symboler." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Font stil:" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Forby han/henne å se min status" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Start Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: YYYY-MM-DD" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Fyll kontakt ID til den kontakten du ønsker\n" +"å sende en melding til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "G_å" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:167 -#: ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 -#: ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Tema Valg" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." + +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å sende motparten." +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim vil autmatisk vise deg den nye hendelser ved å sprette opp det relative vinduet" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Ny Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget inn" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Ny Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget ut" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim vil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye hendelsen" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Ny E-post" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 -#: ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Generelle" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fil Overføring Feilet" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Fornavn:" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Borte" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Gruppesamtale invitasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Connect" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Hjelp online" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Lukker vinduet" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Hjemmeside:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Send %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Maskinnavn:" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Motatt %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "SV: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende ut flere IPer utover din IP så filoverføringen har større mulighet for å fungere. " +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en frakobling på grunn av inaktivitet" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Private Samtaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s har invitert deg til %(room_jid)s rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte eller statiske grafiske uttrykksikoner" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Informasjon/Spørring" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Når %s blir:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invitasjon motatt" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Konferanse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Meldinger" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"MUC Sendte\n" -"Meldinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Be_handle..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Behandle Kontoer" +"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " +"adressen og prøv igjen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Behandle Bokmerker" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Behandle Proxy Profiler" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Behandle..." +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Mellomnavn:" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "M_odererer" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Utforsk %s med %s kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Mer" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Utforsk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Aldri\n" -"Alltid\n" -"Per konto\n" -"Per type" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenavn:" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Skanner %d / %d.." -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Brukere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Alarmer meg on nye _Gmail e-post" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "På hver _melding" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Fremdrift" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "En melding _vindu:" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_ord:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Størrelse: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passord setning" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Sender: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#: ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pauset" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Mottaker: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig Informasjon" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Lagret i: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon Nummer:" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Spill av _lyder" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Fil overføring avbrutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Plassering:" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Post Kode:" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Velg Fil for Sending..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Tilstedeværelse" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Forvalgte meldinger:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fil: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Utskrifts tid:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Type: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priorit_et:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Bilde" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Spørrings Bygger..." +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Nylig:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registrer til:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svar på denne meldingen" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressu_rs:" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få hendelsene. (se under)" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Navn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressurs:" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Avsender: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rom Instillinger" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Rom:" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "vis hjelp for kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Lagre som Forvalg..." +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på " +"en egen linje" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Lagre pass_ord" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "Sen_d" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Endrer status på konto eller kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Send Fil" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Send _Melding" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " +"usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Send Enkel _Melding..." +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Send _Fil" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "status melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Send hold-i-live meldinger" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status " +"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Send melding" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Send melding og lukk vinduet" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og " +"konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " +"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Server Funksjonalitet" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Velg MFD (MOTD)" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "meldings innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Velg _Avatar" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Setter Melding for Dagen" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og " +"konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " +"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Tittel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Vis _Kontaktliste" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Melding Sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Vis _XML Konsoll" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Vis bare i _kontaktliste" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID til kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "Logger _inn" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Navn på kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "Logger _ut" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Start _Samtale" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Fil sti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Fylke:" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Gate:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "nøkkel=verdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abbonerings Forespørsel" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Sletter en instilling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abbonement:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "nøkkel" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "navnet på instillingen som skal slettes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synk_roniser konto status med global status" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_ema:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Tekst _farge:" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Tekst _font:" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Den automatiserte borte meldinen" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og så fjernet." +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er " +"spesifisert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Returnerer antall uleste meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Skriv:" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Strek Under" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" +"Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Bruk _SSL (gammel)" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Bruk: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Bruk _transportenes ikoner" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Bruk autentisering" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Bruk: %s kommando [argumenter]\n" +"Kommando er en av:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Bruk filoverførings proxier" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" +"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Bruker ID:" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende metoder kunne bli brukt for å informere deg om det. Vennligst merk at ny melding hendelser vil bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale med." +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Du trenger en konto før du kan koble\n" -"til Jabber nettverket." +"Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " +"versjon fra %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Din JID:" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Vennligst sjekk at GTK+ og PyGTK har libglade støtte på ditt system." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Handlinger" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Legg til Kontakt..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Legg til Kontaktliste" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "feil ved sending %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansert" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Etter tid:" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Godkjenn" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrunn:" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Utvis" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Før tid:" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Nettleser:" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Ny E-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har %d ny E-post melding" +msgstr[1] "Du har %d nye E-post meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopier Link PLassering" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nekt" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Oppdag Tjenester" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Oppdag Tjenester..." +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Fil behandler:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Avslutt" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv " +"igjen senere." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Gruppe Samtale" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Uthev feilstavede ord" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Maskin:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "tema navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_Innkommende melding:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privat Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Kast ut" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Private Samtaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Logg samtale historikk" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sending av privat melding feilet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Logg status endringer til kontakter" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Post klient:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Medlem" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppe Samtaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Slå sammen kontoer" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Rediger Konto..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Navn:" +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Aldri" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Gi meg beskjed om det" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s har dratt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Beboer Handling" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Åpne ny Epost" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Åpne Link i Nettleser" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_Utgående melding:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Eier" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende dette, så skriv /say før " +"teksten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [årsak], utviser JIDen fra rommet. " +"Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@" +"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " +"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Spiller:" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den " +"spesifiserte brukeren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Sprett opp" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " +"dersom spesifisert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Instillinger" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Tilstedeværelse" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " +"en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publisér" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " +"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [årsak], fjerner brukeren spesifisert av " +"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " +"mellomrom i kallenavn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " +"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Bruk: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender " +"meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -#: ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gi Nytt Navn" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svar" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Hent" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre " +"kommandoer." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Repeter Passord:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Søk" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Send & Lukk" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Send Privat Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Send Server Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Send Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Sorter kontakter etter status" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Start Samtale" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Status melding:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Abbonér" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Abonement" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Bruk proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Utvis %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brukernavn:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "En programmerings feil har blitt detektert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Stemme" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene " +"likevel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "fil overførings liste" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Rapporter Feil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Feil under lesing av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke." -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>Velkommen til Gajim Historiske Logg Behandler</b></big>\n" -"\n" -"Du kan velge logger fra venstre og/eller søke databasen under.\n" -"\n" -"<b>ADVARSEL:</b>\n" -"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim Historske Logg Behandler" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Søk Databasen" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kan ikke finne historisk logg database" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 -#: ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Dato" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 -#: ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Melding" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 -#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Tittel" -#: ../src/history_manager.py:181 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +#: ../src/history_manager.py:183 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" msgstr "Ønsker du å rengjøre databasen? (STERKT FRARÅDET MENS GAJIM KJØRER)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalt vil tildelt database plass ikke frigjøres, den vil bare be merket som ledig. Dersom du virkelig ønsker å redusere fil størrelsen klikker du JA, ellers klikker du NEI.\n" +"Normalt vil tildelt database plass ikke frigjøres, den vil bare be merket " +"som ledig. Dersom du virkelig ønsker å redusere fil størrelsen klikker du " +"JA, ellers klikker du NEI.\n" "\n" "I tilfelle du klikker JA, vennligst vent..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Eksporterer Historiske Logger..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "hvem" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette loggene til den valgte kontakten?" msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette loggene fra de valgte kontaktene?" -#: ../src/history_manager.py:507 -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Denne operasjonen kan ikke angres." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?" msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette de valgte meldingene?" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nå: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s Logget På" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s Logget Av" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Ny Privat Melding fra rom %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Observerere" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:546 -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "på %s kontoen" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 -#: ../src/systray.py:194 -#: ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Historikk Behandler" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne transporten." +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " +"transporten." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" @@ -3720,239 +4372,252 @@ msgstr "Logg _av" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller hennes status." +msgstr "" +"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " +"hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som gjør at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som gjør at han " +"eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " +"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv GPG nøkkelens passordsetning for konto %s." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Feil Passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Vennligst skriv inn GPG passordsetningen igjen eller trykk Avbryt." -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:2022 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " +"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:2427 -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2434 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har historikk påslått." +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " +"historikk påslått." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Tøm %s i samtalerom %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Gjør %s og %s metakontakter" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systraywin32.py:266 -#: ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" +msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" + +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:348 -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:386 -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Siste status på %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Siden %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:632 -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:638 -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Komplett" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3961,102 +4626,114 @@ msgstr "" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Kunne ikke laste bilde" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "siden %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er ikke interessert i hans/hennes status." +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " +"ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/hun er ikke interessert i din." +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" +"hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" +msgstr "" +"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller han/hun i din." +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " +"han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:332 -#: ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Personlige detaljer" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:84 -#: ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 -#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nå lukkes" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (også kjent som python-pysqlite2) avhengighet mangler. Avslutter..." +msgstr "" +"pysqlite2 (også kjent som python-pysqlite2) avhengighet mangler. Avslutter..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt til False" +msgstr "" +"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt " +"til False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4064,49 +4741,90 @@ msgstr "" "Sesjons bussen er ikke tilgjengelig.\n" "Prøv å les http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ par som mulige formatterings symboler." -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli fjernet." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " +"fjernet." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane blir åpnet på nytt." +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane " +"blir åpnet på nytt." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." +msgstr "" +"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ Klient standard oppførsel)." +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " +"Klient standard oppførsel)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4114,28 +4832,50 @@ msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " +"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Spør alltid før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomrom separerte listen av rom jider." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Spør alltid før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomrom " +"separerte listen av rom jider." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Aldri spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomroms separerte listen av rom jider." +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Aldri spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomroms " +"separerte listen av rom jider." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med adresse oversetting/port videresending." +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " +"adresse oversetting/port videresending." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4146,7 +4886,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4154,247 +4895,318 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp på fanen?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket " +"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste " +"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " +"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde " +"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." + +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en " +"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Dersom True og de installerte GTK+ og PyGTK versjonene er minst 2.8, vil vindusbehandleren blinke (vanlig oppførsel i de fleste vindusbehandlere) når det er ventende hendelser." +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Dersom True og de installerte GTK+ og PyGTK versjonene er minst 2.8, vil " +"vindusbehandleren blinke (vanlig oppførsel i de fleste vindusbehandlere) når " +"det er ventende hendelser." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 liker ikke sha informasjon når man går inn i et passord beskyttet samtalerom. Sett dette valget til False for å slutte å sende sha informasjon til gruppesamtaler" +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 liker ikke sha informasjon når man går inn i et passord beskyttet " +"samtalerom. Sett dette valget til False for å slutte å sende sha informasjon " +"til gruppesamtaler" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" msgstr "" "Kontrollerer vinduet hvor nye meldinger skal plasseres.\n" "'alltid' - Alle meldinger sendes til ett vindu.\n" "'aldri' - Alle meldinger får egne vindu.\n" "'perkonto' - Meldinger for hver konto sendes til egne vindu.\n" -"'pertype' - Hver meldingstype (f.eks., samtaler og gruppesamtaler) sendes til forskjellige vinduer. Merk, endring av dette valget krever omstart av Gajim før det aktiveres" +"'pertype' - Hver meldingstype (f.eks., samtaler og gruppesamtaler) sendes " +"til forskjellige vinduer. Merk, endring av dette valget krever omstart av " +"Gajim før det aktiveres" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Dersom False vil du ikke lenger se bildeikoner i samtalevinduet" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Dersom True vil man kunne lukke fane/vindu med escape knappen" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Gjemmer knappene i gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Gjemmer knappene i to personers samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Gjemmer tittel banneret i gruppesamtalevinduet" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Gjemmer tittel banneret i to personers samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Gjemmer rommets medlemsliste i gruppesamtale vinduet" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 omvei" -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og proxier definert i file_transfer_proxies valget for filoverføring." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og proxier definert i " +"file_transfer_proxies valget for filoverføring." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser på en film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn." +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i " +"muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)" +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun " +"aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)" -#: ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:169 -#: ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transporten %s svarte feil på registrerings forespørselen." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Ugyldig svar" -#: ../src/common/connection.py:348 -#: ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4403,228 +5215,316 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Du er uønsket i dette rommet." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Et slikt rom finnes ikke." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Rom oppretting er begrenset." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Du er ikke medlems listen." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen " +"samtalebruker.\n" +"Vennligst skriv et annet kallenavn under:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "vi abbonerer nå på %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "frakoblings ønske fra %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. " +"Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " +"for å fjerne den" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Server adresse kreves." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ugyldig karakter i domene navn." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ugyldig karakter i ressurs." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Ikke Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig for Samtale" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "B_orte" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Modererer" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Deltaker" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Besøk" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert på en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Send Fil" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Strek Under" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?" + #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom" + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." @@ -4632,8 +5532,7 @@ msgstr "turkis" #, fuzzy #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Av_anserte Handlinger" + #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Slett Melding for Dagen" @@ -4644,147 +5543,146 @@ msgstr "turkis" #, fuzzy #~ msgid "I want to listen to:" #~ msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" + #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "Send _Ny Melding..." + #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "Velg Melding for Dagen" + #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Oppdater Melding for Dagen" + #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Konsoll..." + #~ msgid "Choose Avatar" #~ msgstr "Velg Bilde" + #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" #~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu" + #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu" + #~ msgid "plain" #~ msgstr "enkel" + #~ msgid "Send" #~ msgstr "Send" + #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." + #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #, fuzzy #~ msgid "GUI Migration failed" #~ msgstr "vCard publisering feilet" + #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." + #~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" #~ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" + #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "_Online Brukere" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "Start samtale med konto %s" + #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" + #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Størrelse: " + #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Du er ikke medlems listen." -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen " -#~ "samtalebruker.\n" -#~ "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. " -#~ "Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio." -#~ "org/ for å fjerne den" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Lyd" + #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" + #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bilde" + #~ msgid "From %s" #~ msgstr "Fra %s" + #~ msgid "To %s" #~ msgstr "Til %s" + #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" + #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" + #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "Bruk _uttrykksikoner" + #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Velg Bilde..." + #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "Endre til %s" + #~ msgid "using account " #~ msgstr "bruker konto" + #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" + #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte." + #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Tidsavbrudd" + #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "En protokoll feil har skjedd:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "konto:" + #~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" + #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "" #~ "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene." + #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" + #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Fjern valgte filoverføring" + #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" + #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "" #~ "Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen " #~ "bli borte." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" + #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe." + #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -4794,12 +5692,13 @@ msgstr "turkis" #~ "installert pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye " #~ "databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB " #~ "Avslutter..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Bilde er for stort" + #~ msgid "" #~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " #~ "24 in height." #~ msgstr "" #~ "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde " #~ "og 24 i høyde." - diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5862db6be664014b16519fac18872c1f61ff4188..d197e991f34ee118210030f91c84294852a3d372 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n" "Language-Team: none\n" @@ -33,3703 +33,4203 @@ msgstr "" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM Client" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Voorkeur Naam" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Contact Toevoegen..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "Ontdek Services..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Niets)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Groupsgesprek" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Verborgen" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "Account Be_werken..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Als dit niet de taal is waarvoor je spelfouten wilt aanmerken, stel dan " -"$LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe je export LANG=fr_FR of " -"export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in /etc/profile als je het " -"systeem globaal op frans wilt instellen.\n" +"<b>Account wordt aangemaakt</b>\n" "\n" -"De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." +"Een ogenblik geduld..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Gesprek" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" -#: ../src/chat_control.py:689 -#, fuzzy -msgid "Chats" -msgstr "Gesprek" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Versleuteling" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "" -"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Versleuteling ingeschakeld" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "niet in het rooster" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Wachtwoord:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Sla _wachtwoord op" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Server Mogelijkheden" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " -"verlorgen gaan." - -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Elke %s _minuten" +"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" +"met het Jabber netwerk." -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Actief" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Jouw JID:" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "Gea_vanceerd" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Afronden" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "titel statusbericht" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "statusbericht" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Poort:" -#: ../src/config.py:895 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "Next Message Received" -msgstr "Nieuw Bericht" +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/config.py:896 -#, fuzzy -msgid "Contact Connected" -msgstr "Contactnaam" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:897 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contact is Ingelogd" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Gebruik proxy" -#: ../src/config.py:898 -#, fuzzy -msgid "Message Sent" -msgstr "_Bericht" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Overige</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Persoonlijke Informatie</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Account" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Account Wijziging" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt" -#: ../src/config.py:1137 -#, fuzzy -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" -#: ../src/config.py:1141 -#, fuzzy -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Account naam is al in gebruik" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Verander Wachtwoord" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" msgstr "" +"Vink dit aan als je wilt dat Gajim verbinding maakt met SSL over poort 5223. " +"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " +"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ongeldige account naam" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Kies _Sleutel..." -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ongeldige Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ongeldige invoer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Hostnaam: " -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " +"stand te houden" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " +"alleen leesrechten voor allen jou" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Account bestaat niet" - -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" msgstr "" -"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " -"aangepast." - -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Er is geen verbinding met de server" +"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " +"bij het opstarten" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "" -"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." - -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" - -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." +"Indien aangevinkt zal elke verandering in globale status (bedient met de " +"lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account " +"meeveranderen." -#: ../src/config.py:1400 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP Versleuteling" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Beheer..." -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Geen sleutel geselecteerd" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Poort: " + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_teit" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" msgstr "" +"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten " +"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " +"prioriteit wint." -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Wijzig %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registreer met %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Bron: " -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" +"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen " +"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld " +"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " +"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/config.py:1946 -#, fuzzy -msgid "Member List" -msgstr "_Lid" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" -#: ../src/config.py:1947 -#, fuzzy -msgid "Owner List" -msgstr "_Eigenaar" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" -#: ../src/config.py:1948 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "Administrator List" -msgstr "_Administrator" +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "bestandsoverdrachtlijst" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Naam: " + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" +"Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " +"van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." -#: ../src/config.py:1994 -#, fuzzy -msgid "Nick" -msgstr "Uit_schoppen" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "Accounts _samenvoegen" -#: ../src/config.py:1998 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Rol:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "Be_werk" -#: ../src/config.py:2019 -#, fuzzy -msgid "Banning..." -msgstr "%s verbannen" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijder" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" -#: ../src/config.py:2024 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" +msgid "_Account:" +msgstr "Account" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Groep:" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" +msgid "_Nickname:" +msgstr "Bijnaam:" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "_Administrator" +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abonneer" -#: ../src/config.py:2030 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" +msgid "_User ID:" +msgstr "Gebruikers ID:" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Beschrijving</b>" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgstr "" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Account %s wordt verwijdert" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Wachtwoord Vereist" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Sla wachtwoord op" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Stel MOTD in" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nieuwe Ruimte" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "_XML Console Weergeven" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "MOTD Bijwerken" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " -"bladwijzer." -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "Ver_stuur Server Bericht" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ongeldig wachtwoord" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Toepassingen</b>" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Geluiden</b>" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Geluiden</b>" -#: ../src/config.py:2599 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Ongeldige Jabber ID" +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: ../src/config.py:2600 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Deze contact staat al op je rooster" +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Gea_vanceerde Acties" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Account is met succes toegevoegd" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Status: " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " msgstr "" -"Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " -"drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Afwezig" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Bezig" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Account naam is al in gebruik" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Je hebt al een account met deze naam." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Download" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " msgstr "" -"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet " -"hebt." -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acties voor \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "commando" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "" -"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Niet Beschikbaar" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Open voor Gesprek" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Zoek op het Web" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dagen geleden" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Onderwerp: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "" +"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "In de groep" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "SleutelID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Contactnaam" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Statusbericht" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusbericht" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>" +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Alleen in _rooster weergeven" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 #, fuzzy -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" +msgid "for " +msgstr "Poort: " -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " msgstr "" -"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt " -"voegen" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Verander Wachtwoord" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transporten" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ongeldige Gebruikers ID" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" -#: ../src/dialogs.py:459 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." - -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Contact staat al in het rooster" +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Deze contact staat al op je rooster" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "statusbericht" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Een GTK+ jabber client" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Toevoegen aan Roster" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopieer Link Lokatie" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Open Email Samensteller" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Open Link in Browser" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " -"zijn." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Start Gesprek" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "_Bestand Verzenden" -#: ../src/dialogs.py:976 -#, fuzzy -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Start Gesprek met account %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Start Gesprek" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Ruimte Configuratie" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht verstuurd moet " -"worden:" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Wijzig Groepen" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Verbinding niet beschikbaar" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige " +"bestand" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contact is Ingelogd" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Ruim _op" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contact is Uitgelogd" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Bestandsoverdrachten" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nieuw Bericht" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Verbergt het venster" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nieuw Enkel Bericht" - -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nieuw Privé Bericht" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" +"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " +"lijst" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" - -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Bestandsoverdracht Fout" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " +"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -#, fuzzy -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Verder" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Enkel Bericht met account %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Enkel Bericht" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Open Bovenliggende Map" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Stuur %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauze" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Ontvangen %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "bestandsoverdrachtlijst" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s schreef:\n" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Account\n" +"Groep\n" +"Contact\n" +"Vaandel" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Console voor %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Actief" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Console" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Vetgedrukt" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Commentaar: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Letterstijl:" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Kies Geluid" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Themas Aanpassen" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Gone" +msgstr "Geen" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Geluiden" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Actief" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Kies Afbeelding" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Schuingedrukt" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "_Bericht" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Gepauzeerd" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Overigen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Tekst_kleur" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Conferentie" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Letter_type" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "" -"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Achtergrond:" -#: ../src/disco.py:499 -#, fuzzy, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Service Ontdekking" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Verander Bij_naam" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Ontdekking" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Verander _Onderwerp" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "De service kon niet worden gevonden" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen " -"antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configureer _Ruimte" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "De service kan niet worden doorbladerd" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Beheerder" -#: ../src/disco.py:723 -#, fuzzy, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "via account %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bladeren" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "Ver_bannen" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "Uit_schoppen" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistreer" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Lid" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Binnengaan" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Gebruiker Acties" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Eigenaar" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Onderzoeken %d / %d.." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "Ver_stuur Privé Bericht" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Stem" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Bestandsnaam: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Zoek" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Grootte: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Bouw aangepaste query" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Jij" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Afzender: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Query Bouwer..." -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Ontvanger: " +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Zoek" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Opgeslagen in: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Zoek" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteer" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Open Bovenliggende Map" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Weigeren" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Uitnodiging Ontvangen" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Bijnaam:" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Kies het Bestand om te Sturen" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "Ver_stuur" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Recent:" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Ruimte:" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Bestand: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Type: %s" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Beheer Accounts" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beschrijving: %s" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Automatisch binnengaan" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s wil je een bestand sturen:" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " +"tijdens het opstarten" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Dit bestands bestaat al" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Beheer Bladwijzers" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "What do you want to do?" -msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" - -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Sla Bestand op als..." +msgid "Print status:" +msgstr "Print tijd:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Eigenschappen</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ongeldig Bestand" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Instellingen</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Bestand: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Verbinden" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Beheer Proxy Profielen" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Naam: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Afzender: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Gebruik aanmelding" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Verder" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Versleuteling" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "commando" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acties" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "laat hulp zien op commando" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "Ver_stuur" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Geavanceerde Instellingen Wijzigen</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een " -"aparte regel" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Toepassingen</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "account" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Aangepast</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Toepassingen</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Verander de status van de account of accounts" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Interface Aanpassingen</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "status" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "bericht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Na bijnaam:" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "statusbericht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de " -"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale " -"status" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" msgstr "" -"Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een " -"contact" +"Alle typen toestanden\n" +"Alleen bij typen van bericht\n" +"Uitgeschakeld" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald " -"worden" +"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" +"onzichtbaar ben" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP " -"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven " -"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Vraag om status bericht als ik:" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "inhoud bericht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatisch _afwezig na:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp sleutel" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +# deelnemen? +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" msgstr "" -"indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel" +"Herken automatisch als Gajim opstart\n" +"Gebruik altijd standaard GNOME toepassingen\n" +"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" +"Aangepast" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Voor bijnaam:" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Gesprek" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID van contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -#, fuzzy -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Vink deze optie alleen aan als iemand niet op je rooster je spamt of " +"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " +"contacten niet op je rooster geblokkeerd" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "Name of the account" -msgstr "Je hebt geen actieve account" +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Stuurt een bestand aan contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "bestand" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Bestandspad" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Elke 5 _minuten" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Emoticons:" +msgstr "Beheer Emoticons" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "sleutel=waarde" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -"'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden " -"ingesteld" - -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel" - -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "sleutel" - -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden" +"Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " +"bestaand venster laten zien" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "" -"Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config " -"bestand" - -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Verwijdert contact van rooster" - -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Voegt contact toe aan rooster" - -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account" +"Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " -"opgegeven)" +"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " +"rechtsonder in beeld" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -#, fuzzy +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "" -"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " -"opgegeven)" +"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " +"in beeld" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 #, fuzzy -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Je hebt ongelezen berichten" - -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt" +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -"'%s' staat niet op je rooster.\n" -"Geef een account op om het bericht mee te sturen." - -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Je hebt geen actieve account" - -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s" +"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " +"zien" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, fuzzy, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Gebruik: %s %s %s \n" -"\t" - -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenten:" - -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s niet gevonden" +"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de " +"contactnaam in het roostervenster laten zien." -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -"Gebruik: %s commando [argumenten]\n" -"Commando is een van:\n" +"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " +"voor de volgende keer dat ze geopend worden" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n" -"Type \"%s help %s\" voor meer info" - -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..." - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer" - -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer" - -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." - -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime" +"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij het protocol horen. " +"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " +"status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#, fuzzy msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s" +"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " +"bijpassende grafische emoticons" -#: ../src/gajim.py:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #, fuzzy +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Beheer..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -"Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem." - -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim vereist PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Neem je dit verzoek aan?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:438 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "Contact is Ingelogd" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Bij elk _bericht" -#: ../src/gajim.py:469 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "Contact is Uitgelogd" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gajim.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nieuw Privé Bericht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Speel _geluiden af" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/gajim.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nieuw Enkel Bericht" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Print tijd:" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" -#: ../src/gajim.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "fout tijdens versturen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Alleen in _rooster weergeven" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Machtiging geaccepteerd" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Inloggen" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Uitloggen" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "T_heme:" +msgstr "Thema:" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s is nu %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Gebruik _transport iconensets" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Je wachtwoord is incorrect" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Icoon in mededelingsgebied" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" +"Als een nieuwe gebeurtenis (bericht, bestandsoverdracht, enz.) ontvangen is, " +"kunnen de volgende methoden gebruikt worden om je te informeren. LET OP: " +"Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " +"van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten" -msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s wil je een bestand sturen." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "_After time:" +msgstr "Na tijdsstempel:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "_Before time:" +msgstr "Voor tijdsstempel:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "_File manager:" +msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_Font:" +msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard publicatie is mislukt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Er trad een fout up bij het publiceren van je persoonlijke informatie, " -"probeer het later nogmaals." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Binnenkomend bericht:" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" -"Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Mail client:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Logboeken worden omgezet..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Nooit" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "Open..." -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "thema naam" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Uitgaand bericht:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Speler:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Kies eerst een ander thema." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Opduiken" -#: ../src/groupchat_control.py:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 #, fuzzy -msgid "Private Chat" -msgstr "Start Gesprek" +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" -#: ../src/groupchat_control.py:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 #, fuzzy -msgid "Private Chats" -msgstr "Start Gesprek" +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Sorteer contacten op status" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Status message:" +msgstr "Status bericht:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Groupsgesprek" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -#, fuzzy -msgid "Group Chats" -msgstr "Groupsgesprek" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Wis MOTD" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Je staat nu bekend als %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s is nu bekend als %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Server:" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +msgid "Privacy List" +msgstr "" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s is nu %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Abonnement" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "In de groep" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" - -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, fuzzy, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" msgstr "" -"Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Commando's: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" msgstr "" -"Gebruik: /%s <bijnaam|JID> [reden], verbant de JID uit de ruimte. De bijnaam " -"van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als deze een \"@" -"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " -"geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " -"gebruiker." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" msgstr "" -"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " -"indien opgegeven." - -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" msgstr "" -"Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " -"komen, met optioneel de opgegeven reden." -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " -"gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Gebruik: /%s <bijnaam> [reden], verwijdert de gebruiker met de opgegeven " -"bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " -"spaties in de bijnaam." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " -"gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " -"bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" -"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " -"onderwerp bij naar de opgegeven tekst." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Wijzig _Groepen" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Start _Gesprek" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Onderwerp Veranderen" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Verwijder van Rooster" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Hernoem" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Bijnaam Veranderen" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Abonnement" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "A_ccounts" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bladwijzer bestaat al" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "_Contact Toevoegen" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Bestands_overdrachten" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Hulp online" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "%s uit de ruimte schoppen" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profiel, Contactafbeelding" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "_Offline Contacten Weergeven" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "%s verbannen" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Een programmeerfout is ontdekt" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de " -"ontwikkelaars op de hoogte te stellen." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapporteer Fout" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Account wordt aangemaakt</b>\n" -"\n" -"Een ogenblik geduld..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Geavanceerde Instellingen Wijzigen</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "Ga" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Toepassingen</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Aangepast</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registreer naar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beschrijving</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Interface Aanpassingen</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Verkeer</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Van:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Overige</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Verzen_d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Bericht verzenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Persoonlijke Informatie</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "Be_antwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Eigenschappen</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Ver_stuur & Sluit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Instellingen</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "" +"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " +"online ben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Geluiden</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Contact _Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abonneringsverzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Toestemmen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Invoer</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Weigeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "A_ccounts" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "_Rooster Weergeven" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Na bijnaam:" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteer" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Account" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Vraag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Account\n" -"Groep\n" -"Contact\n" -"Vaandel" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Verjaardag:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Account Wijziging" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Stad:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Client:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Bedrijf:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Contact Informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "_Contact Toevoegen" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Afdeling:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Extra Adres:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Alle typen toestanden\n" -"Alleen bij typen van bericht\n" -"Uitgeschakeld" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Familie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Voornaam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/" -"onzichtbaar ben" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Ook bekend als iChat-stijl" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Vraag om status bericht als ik:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Vraag:" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Middelste naam:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Meer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" -"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik " -"online ben" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "Besturingssysteem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatisch _afwezig na:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Positie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Automatisch binnengaan" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postcode:" -# deelnemen? -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Herken automatisch als Gajim opstart\n" -"Gebruik altijd standaard GNOME toepassingen\n" -"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n" -"Aangepast" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Voorvoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Bron:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Voor bijnaam:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Stel Contact_afbeelding in" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Verjaardag:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Staat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Vetgedrukt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Bouw aangepaste query" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Straat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abonnement:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Bestandsoverdracht annuleren" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Achtervoegsel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Werk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige " -"bestand" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "Gespreksgeschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Verander Wachtwoord" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publiceren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Verander Wachtwoord" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Haal op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Verander Bij_naam" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Verkeer</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Verander _Onderwerp" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Invoer</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Inschakelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Vink deze optie alleen aan als iemand niet op je rooster je spamt of " -"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van " -"contacten niet op je rooster geblokkeerd" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Vink dit aan als je wilt dat Gajim verbinding maakt met SSL over poort 5223. " -"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim " -"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit." +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Kies _Sleutel..." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Stad:" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Aanwezigheid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Ruim _op" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Voorkeur Naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Niets)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Als dit niet de taal is waarvoor je spelfouten wilt aanmerken, stel dan " +"$LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe je export LANG=fr_FR of " +"export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in /etc/profile als je het " +"systeem globaal op frans wilt instellen.\n" +"\n" +"De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Bedrijf:" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" +#: ../src/chat_control.py:718 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Gesprek" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" +"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configureer _Ruimte" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Versleuteling ingeschakeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "niet in het rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Contact Informatie" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Contact _Info" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht " +"verlorgen gaan." -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Gespreksgeschiedenis" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Elke %s _minuten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Standaard _status iconenset:" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Wis MOTD" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "titel statusbericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "statusbericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Weigeren" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent" +#: ../src/config.py:917 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nieuw Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Afdeling:" +#: ../src/config.py:918 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected" +msgstr "Contactnaam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/config.py:919 #, fuzzy -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/config.py:920 #, fuzzy -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster" +msgid "Message Sent" +msgstr "_Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -#, fuzzy -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Elke 5 _minuten" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Wijzig Groepen" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..." +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Wijzig _Groepen" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" + +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 +#: ../src/config.py:1159 #, fuzzy -msgid "Emoticons:" -msgstr "Beheer Emoticons" +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" +#: ../src/config.py:1163 +#, fuzzy +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Account naam is al in gebruik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ongeldige account naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Account naam kan niet leeg zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra Adres:" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten." -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Bestandsoverdrachten" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Bestands_overdrachten" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ongeldige invoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Letterstijl:" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Account bestaat niet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Van:" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " +"aangepast." -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "Ga" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Themas Aanpassen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "" -"Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een " -"bestaand venster laten zien" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Er is geen verbinding met de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" -"Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld" +"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup " -"rechtsonder in beeld" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" -"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder " -"in beeld" +"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/config.py:1439 #, fuzzy -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" - -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Versleuteling" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Voornaam:" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Kies je OpenPGP sleutel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "Gone" -msgstr "Geen" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Verbinden" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Hulp online" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Wijzig %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Verbergt het venster" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registreer met %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Hostnaam: " +#: ../src/config.py:1985 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Lid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken" +#: ../src/config.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Eigenaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren" +#: ../src/config.py:1987 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/config.py:2033 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten " -"zien" +msgid "Nick" +msgstr "Uit_schoppen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/config.py:2037 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de " -"contactnaam in het roostervenster laten zien." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek " -"tijdens het opstarten" +msgid "Role" +msgstr "Rol:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account" +#: ../src/config.py:2058 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "%s verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden " -"voor de volgende keer dat ze geopend worden" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in " -"stand te houden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/config.py:2063 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met " -"alleen leesrechten voor allen jou" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij het protocol horen. " -"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor " -"status online, afwezig, bezig, enz...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/config.py:2066 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account " -"bij het opstarten" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal elke verandering in globale status (bedient met de " -"lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account " -"meeveranderen." +#: ../src/config.py:2068 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrator" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/config.py:2069 #, fuzzy msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met " -"bijpassende grafische emoticons" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/config.py:2070 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten " -"van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "Inactive" -msgstr "Actief" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Vraag (Info/Query)" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Uitnodiging Ontvangen" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Schuingedrukt" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken." -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nieuwe Ruimte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "_Bericht" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" +"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze " +"bladwijzer." -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -#, fuzzy -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Beheer..." +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Beheer Accounts" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Beheer Bladwijzers" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Beheer Proxy Profielen" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Beheer..." +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Middelste naam:" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Beheerder" +#: ../src/config.py:2673 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Meer" +#: ../src/config.py:2674 +#, fuzzy +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Deze contact staat al op je rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Account is met succes toegevoegd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" +"Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te " +"drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Bijnaam:" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Geef mij bericht over contacten die: " +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Account naam is al in gebruik" + +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Je hebt al een account met deze naam." -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" +"Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet " +"hebt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "Besturingssysteem:" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acties voor \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Bij elk _bericht" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Lees _Wikipedia Artikel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -#, fuzzy -msgid "One message _window:" -msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Zoek op in het _Woordenboek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Wachtwoord:" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "" +"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Wachtwoord" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Zoek op het Web" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Gepauzeerd" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persoonlijke Informatie" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i dagen geleden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefoonnummer:" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Onderwerp: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Speel _geluiden af" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Poort: " +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Positie:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postcode:" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Voorvoegsel:" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "In de groep" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -#, fuzzy -msgid "Preset messages:" -msgstr "statusbericht" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "SleutelID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Print tijd:" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Contactnaam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_teit" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Statusbericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten " -"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste " -"prioriteit wint." +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusbericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profiel, Contactafbeelding" +#: ../src/dialogs.py:343 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" +#: ../src/dialogs.py:344 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt " +"voegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Query Bouwer..." +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Recent:" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transporten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registreer naar" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ongeldige Gebruikers ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Verwijder account alleen van Gajim" +#: ../src/dialogs.py:500 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Contact staat al in het rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst." +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Deze contact staat al op je rooster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Een GTK+ jabber client" + +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de " -"lijst" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Beantwoord dit bericht" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "_Bron: " +#: ../src/dialogs.py:586 +msgid "Current Developers:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen " -"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld " -"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De " -"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Bron:" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Ruimte Configuratie" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Ruimte:" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -#, fuzzy -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Sla Bestand op als..." +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "" +"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " +"zijn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Sla _wachtwoord op" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/dialogs.py:1030 #, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "_Zoek" +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "Verzen_d" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Bestand Verzenden" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/dialogs.py:1053 #, fuzzy -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Enkel _Bericht Verzenden" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "_Bestand Verzenden" +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht verstuurd moet " +"worden:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Verbinding niet beschikbaar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Bericht verzenden" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ongeldige Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Server Mogelijkheden" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Stel MOTD in" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contact is Ingelogd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Stel Contact_afbeelding in" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contact is Uitgelogd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -#, fuzzy -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nieuw Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nieuw Enkel Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nieuw Privé Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Offline Contacten Weergeven" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "_Rooster Weergeven" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "_XML Console Weergeven" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Bestandsoverdracht Fout" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Alleen in _rooster weergeven" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Inloggen" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +#, fuzzy +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Uitloggen" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Contact is Uitgelogd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Enkel Bericht met account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Start _Gesprek" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Enkel Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Stuur %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Ontvangen %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Straat:" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s schreef:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Console voor %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abonneringsverzoek" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Console" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abonnement:" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Achtervoegsel:" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_roniseer account status met globale status" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/dialogs.py:1801 #, fuzzy -msgid "T_heme:" -msgstr "Thema:" +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Tekst_kleur" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Letter_type" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Start Gesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Commentaar: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de " -"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Schakel Open_PGP Codering om" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreept" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD Bijwerken" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Verbinding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Overigen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Gebruik _transport iconensets" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Conferentie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Gebruik aanmelding" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -#, fuzzy -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "bestandsoverdrachtlijst" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "" +"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -#, fuzzy -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Icoon in mededelingsgebied" +#: ../src/disco.py:490 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Service Ontdekking" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Gebruikers ID:" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Service Ontdekking" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "De service kon niet worden gevonden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Als een nieuwe gebeurtenis (bericht, bestandsoverdracht, enz.) ontvangen is, " -"kunnen de volgende methoden gebruikt worden om je te informeren. LET OP: " -"Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is " -"van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is" +"Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen " +"antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Werk" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "De service kan niet worden doorbladerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n" -"met het Jabber netwerk." +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Jouw JID:" +#: ../src/disco.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "via account %s" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acties" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bladeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Contact Toevoegen..." +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Toevoegen aan Roster" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Onderzoeken %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "Gea_vanceerd" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -#, fuzzy -msgid "_After time:" -msgstr "Na tijdsstempel:" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Toestemmen" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Achtergrond:" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "Ver_bannen" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Grootte: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -#, fuzzy -msgid "_Before time:" -msgstr "Voor tijdsstempel:" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Jij" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Afzender: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Ontvanger: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulerem" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Opgeslagen in: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Compacte Weergave Alt+C" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Bestandsoverdracht afgerond" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopieer JID/Email Adres" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopieer Link Lokatie" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Weigeren" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Kies het Bestand om te Sturen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "Ontdek Services" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "Ontdek Services..." +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Bestand: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -#, fuzzy -msgid "_File manager:" -msgstr "Bestandsbeheerder:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Type: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beschrijving: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Afronden" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s wil je een bestand sturen:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -#, fuzzy -msgid "_Font:" -msgstr "Lettertype:" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Groupsgesprek" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Dit bestands bestaat al" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Geschiedenis" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -#, fuzzy -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Binnenkomend bericht:" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ongeldig Bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "Uit_schoppen" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Bestand: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "Gespreksgeschiedenis" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Naam: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Mail client:" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Afzender: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Lid" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "Accounts _samenvoegen" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Bericht" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "commando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "Be_werk" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "laat hulp zien op commando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "Account Be_werken..." +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Naam: " +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nooit" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een " +"aparte regel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Gebruiker Acties" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Verander de status van de account of accounts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Open Email Samensteller" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Open Link in Browser" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "bericht" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "statusbericht" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de " +"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale " +"status" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een " +"contact" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald " +"worden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gajim-remote.py:129 #, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "Open..." +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP " +"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven " +"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "inhoud bericht" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp sleutel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 #, fuzzy -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Uitgaand bericht:" +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP " +"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven " +"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Eigenaar" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "_Bericht" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauze" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Speler:" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID van contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Opduiken" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Je hebt geen actieve account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Stuurt een bestand aan contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Aanwezigheid" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "bestand" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publiceren" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Bestandspad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijder" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Verwijder van Rooster" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Hernoem" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "sleutel=waarde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "Be_antwoord" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden " +"ingesteld" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "sleutel" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "" +"Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config " +"bestand" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Verwijdert contact van rooster" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Voegt contact toe aan rooster" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren" +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Haal op" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " +"opgegeven)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gajim-remote.py:223 #, fuzzy -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is " +"opgegeven)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Zoek" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Ver_stuur & Sluit" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "Ver_stuur Privé Bericht" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Start Gesprek met account %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "Ver_stuur Server Bericht" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' staat niet op je rooster.\n" +"Geef een account op om het bericht mee te sturen." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Je hebt geen actieve account" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Gebruik: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenten:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s niet gevonden" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s commando [argumenten]\n" +"Commando is een van:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n" +"Type \"%s help %s\" voor meer info" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je systeem." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim vereist PySQLite2" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Neem je dit verzoek aan?" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "fout tijdens versturen" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Machtiging geaccepteerd" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Je zult hem altijd als offline zien." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s is nu %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Je wachtwoord is incorrect" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten" +msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s wil je een bestand sturen." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard publicatie is mislukt" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Er trad een fout up bij het publiceren van je persoonlijke informatie, " +"probeer het later nogmaals." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Logboeken worden omgezet..." + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "thema naam" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Kies eerst een ander thema." + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Start Gesprek" + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Start Gesprek" + +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sturen van privé bericht mislukt" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten." + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Groupsgesprek" + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Groupsgesprek" + +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Verander Bij_naam" + +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Je staat nu bekend als %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s is nu bekend als %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s is nu %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Commando's: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Gebruik: /%s <bijnaam|JID> [reden], verbant de JID uit de ruimte. De bijnaam " +"van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als deze een \"@" +"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " +"geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " +"gebruiker." + +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." + +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " +"indien opgegeven." + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " +"komen, met optioneel de opgegeven reden." + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " +"gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." + +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Gebruik: /%s <bijnaam> [reden], verwijdert de gebruiker met de opgegeven " +"bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " +"spaties in de bijnaam." + +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " +"gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " +"bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." + +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte." + +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "" +"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " +"onderwerp bij naar de opgegeven tekst." + +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " +"onderwerp bij naar de opgegeven tekst." + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." + +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Onderwerp Veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -#, fuzzy -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Sorteer contacten op status" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Bijnaam Veranderen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Start Gesprek" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bladwijzer bestaat al" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -#, fuzzy -msgid "_Status message:" -msgstr "Status bericht:" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Abonneer" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Abonnement" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "%s uit de ruimte schoppen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Gebruik proxy" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "%s verbannen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Stem" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Een programmeerfout is ontdekt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "bestandsoverdrachtlijst" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de " +"ontwikkelaars op de hoogte te stellen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Rapporteer Fout" + +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Details" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Fout bij lezen bestand:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fout bij verwerken bestand:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Wis MOTD" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 #, fuzzy -msgid "_Search Database" -msgstr "_Zoek" +msgid "Save Image as..." +msgstr "Sla Bestand op als..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 #, fuzzy msgid "Cannot find history logs database" msgstr "logboek database wordt aangemaakt" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "_Inhoud" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Datum:" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam:" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "_Bericht" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Onderwerp:" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3738,142 +4238,177 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 #, fuzzy msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s is nu %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status is nu: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "_Bericht" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s is nu %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "Contact is Ingelogd" + +#: ../src/notify.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "Contact is Uitgelogd" + +#: ../src/notify.py:141 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nieuw Enkel Bericht" + +#: ../src/notify.py:150 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nieuw Privé Bericht" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Samengevoegde accounts" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Server" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "aan %s account" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "via %s account" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "via account %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "of account %s" msgstr "voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Beheer Bladwijzers..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "voor account %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 #, fuzzy msgid "History Manager" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3881,11 +4416,11 @@ msgstr "" "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " "contacten via deze transport" -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" @@ -3909,39 +4444,39 @@ msgstr "Log _uit" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Wijzig Statusbericht" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Machtiging is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Machtiging is verwijdert" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3950,7 +4485,7 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3958,37 +4493,37 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3997,21 +4532,21 @@ msgstr "" "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar " "wilt gaan?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Geen account beschikbaar" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "contacten." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4019,139 +4554,145 @@ msgstr "" "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "ingeschakeld is." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Van %s in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Stuurt een bestand aan contact" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Wijzig Statusbericht..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Wijzig Statusbericht..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Verberg dit menu" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht" +msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht" msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Aansluiting: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Bron: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, fuzzy, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Standaard _status iconenset:" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "Since %s" msgstr "Grootte: %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Verzonden: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Niet gestart" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Vastgelopen" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Verzenden" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4160,24 +4701,24 @@ msgstr "" "Het is waarschijnlijk veroudert of kapot" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Doorbladeren van %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4185,7 +4726,7 @@ msgstr "" "Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/" "haar aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4193,118 +4734,147 @@ msgstr "" "Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in " "jouw aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " bron met prioriteit" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Persoonlijke Informatie" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "logboek database wordt aangemaakt" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sluit nu af" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "map %s wordt aangemaakt" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder " "dat * * verwijdert wordt." +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?" @@ -4347,6 +4917,12 @@ msgstr "" msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "" @@ -4385,7 +4961,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4436,15 +5013,28 @@ msgstr "" "Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan " "geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken " "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen." +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " @@ -4458,7 +5048,8 @@ msgid "" "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4469,102 +5060,114 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "" "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 #, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "" "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Slapen" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Zo terug" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "In een paar minuten terug." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Eten" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ik been een film aan het kijken." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Werken" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Ik ben aan het werk." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ik ben aan het telefoneren." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Uit" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Ik ben uit van het leven genieten" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4572,7 +5175,7 @@ msgstr "" "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de " "woorden in much_highlight_words bevat." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4580,99 +5183,99 @@ msgstr "" "Geluid om af te spelen bij elk MUC bericht. (Deze instelling is alleen " "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "groen" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "kruidenier" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "menselijk" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding " "opnieuw in stand brengen." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "Ongeldig wachtwoord" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "onzichtbaar" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Ik ben %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Dit bericht is versleuteld]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4681,223 +5284,310 @@ msgstr "" "Onderwerp: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Die ruimte bestaat niet." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Ruimte creatie is beperkt." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Je staat niet in de ledenlijst" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"De gewenste bijnaam is in gebruikt of geregistreerd door een andere " +"gebruiker.\n" +"Geef een andere bijnaam op:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "afmelding verzocht van %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan jouw " +"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru." +"jabberstudio.org/ om het te verwijderen" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Server adres vereist." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ongeldig character in hostnaam." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ongeldig character in bron." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Bezig" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Niet Beschikbaar" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Niet Beschikbaar" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "Open voor _Gesprek" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Open voor Gesprek" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_Aanwezig" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Aanwezig" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "Af_wezig" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "Onz_ichtbaar" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Onbekend" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Heeft fouten" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Geen" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Beheerders" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Beheerder" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Bezoekers" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Bezoeker" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "let op deze conversatie" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "is met iets anders bezig" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "is een bericht aan het typen..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "cyaan" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Automatisch contacten toestemming geven" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Bestand Verzenden" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Onderstreept" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Wil je het overschrijven?" @@ -4911,9 +5601,6 @@ msgstr "cyaan" #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Gea_vanceerde Acties" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Wis het Bericht van de Dag" @@ -4987,61 +5674,6 @@ msgstr "cyaan" #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen." - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen." - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Die ruimte bestaat niet." - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Ruimte creatie is beperkt." - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden." - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Je staat niet in de ledenlijst" - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "De gewenste bijnaam is in gebruikt of geregistreerd door een andere " -#~ "gebruiker.\n" -#~ "Geef een andere bijnaam op:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "we zijn nu op %s geabonneert" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "afmelding verzocht van %s" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "we zijn nu van %s afgemeld" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan " -#~ "jouw rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru." -#~ "jabberstudio.org/ om het te verwijderen" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Geluid" @@ -5111,9 +5743,6 @@ msgstr "cyaan" #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." diff --git a/po/no.po b/po/no.po index db89a0ca143a1da1485b91216dfefa95c2b853dd..b433a1024146b010012e717999d88c126b7770b6 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,11 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 00:29+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -28,3675 +29,4326 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Foretrukket Navn" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Send Enkel _Melding..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Legg til Kontakt..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Skrive" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Oppdag Tjenester..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppe Samtale" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Gjemt" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Rediger Konto..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i den globale /etc/profile.\n" +"<b>Konto opprettes</b>\n" "\n" -"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 -#: ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" - -#: ../src/chat_control.py:171 -#: ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." - -#: ../src/chat_control.py:689 -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" +"Vennligst vent..." -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Samtaler" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" -#: ../src/chat_control.py:897 -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Kryptering" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering påslått" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering avslått" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 -#: ../src/gajim.py:684 -#: ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 -#: ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 -#: ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ikke i kontaktliste" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli mistet." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Hvert %s _minutt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_ord:" -#: ../src/config.py:333 -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Lagre pass_ord" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Server Funksjonalitet" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivert" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "status melding tittel" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Du trenger en konto før du kan koble\n" +"til Jabber nettverket." -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "status melding tekst" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Din JID:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Første Melding Motatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avansert" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Neste Melding Motatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Avslutt" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt Koblet til" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Maskin:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt Frakoblet" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Melding Sendt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Repeter Passord:" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Bruk proxy" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brukernavn:" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Diverse</b>" -#: ../src/config.py:1136 -#: ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Uleste hendelser" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg et annet navn." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Konto Endring" -#: ../src/config.py:1146 -#: ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ugyldig konto navn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "K_oble til når Gajim starter" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "En_dre Passord" -#: ../src/config.py:1159 -#: ../src/config.py:1165 -#: ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ugyldig Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere " +"forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som " +"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS " +"deaktivert." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Velg _Nøkkel..." -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ugyldig innlegg" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Snart tilbake." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Logge inn på nytt nå?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn på nytt." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Generelle" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Maskinnavn:" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende ut flere IPer utover din IP så filoverføringen " +"har større mulighet for å fungere. " -#: ../src/config.py:1365 -#: ../src/dialogs.py:871 -#: ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 -#: ../src/vcard.py:433 -#: ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en " +"frakobling på grunn av inaktivitet" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet " +"bare for deg" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen " +"ved oppstart" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen " +"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Behandle..." -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nøkkel valgt" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:736 -#: ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig Informasjon" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Rediger %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrer til %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra " +"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. " +"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Listen over Utestengte" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Medlems Liste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Ressu_rs:" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Eier Liste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to " +"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren " +"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs " +"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få " +"hendelsene. (se under)" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Administrator Liste" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 -#: ../src/disco.py:743 -#: ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Grunn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Send hold-i-live meldinger" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Kallenavn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synk_roniser konto status med global status" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Bruk _SSL (gammel)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Utvis..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Bruk filoverførings proxier" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Legger til Medlem..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Navn:" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Legger til Eier..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å gjøre til eier?</b>\n" -"\n" +"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle " +"kontakter som om du hadde en konto" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Legger til Administrator..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Slå sammen kontoer" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Endre" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Can være en av følgende:\n" -"1. bruker@domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" -"2. bruker@domene (alle ressurser treffer).\n" -"3. domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" -"4. domene (domene selv treffer, smt treffer alle bruker@domene,\n" -"domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Fjerner %s kontoen" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/config.py:2144 -#: ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Krever Passord" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Legg til ny Kontakt" -#: ../src/config.py:2145 -#: ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/config.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Lagre passord" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Gruppe:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "Kallenavn:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt Rom" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abbonér" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "Bruker ID:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ugyldig brukernavn" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Beskrivelse</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>MERK:</b> Du må starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ugyldig passord" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: ../src/config.py:2579 -#: ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passordene er ikke like" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Slett MFD (MOTD)" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Sletter Meling for Dagen" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Duplikat Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Velg MFD (MOTD)" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Setter Melding for Dagen" -#: ../src/config.py:2618 -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra hovedvinduet." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Vis _XML Konsoll" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Konto navnet er i bruk" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Send Server Melding" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Handlinger for \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Send Melding" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Slå det opp i _Ordbok" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Applikasjoner</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Lyder</b>" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Lyder</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Web _Søk etter den" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Av_anserte Handlinger" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dager siden" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tittel: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Status: " -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Borte" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Opptatt" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "I gruppen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Last ned" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "NøkkelID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontakt navn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Status Melding" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "kommando" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Status Melding" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Spill av _lyder" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 -#: ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 -#: ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ugyldig Bruker ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Gjemmer knappene i gruppe samtale vindu" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "En GTK+ Jabber klient" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Tidligere Utviklere:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "TUSEN TAKK:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Abbonerings ønske fra %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Bli med i Gruppesamtale" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Port:" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ugyldig rom eller servernavn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Rom navnet eller server navnet inneholder ulovlige symboler." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Endre Passord" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Start samtale med konto %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Start Samtale" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Skriv inn nytt passord:" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Fyll kontakt ID til den kontakten du ønsker\n" -"å sende en melding til:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 -#: ../src/dialogs.py:1330 -#: ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Forvalgte meldinger:" -#: ../src/dialogs.py:1008 -#: ../src/dialogs.py:1331 -#: ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Lagre som Forvalg..." -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Du må skrive inn et passord." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Legg til Kontaktliste" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt Logget På" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/gajim.py:474 -#: ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt Logget Av" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopier Link PLassering" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:609 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Ny Melding" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Åpne ny Epost" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:603 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Ny Melding" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Åpne Link i Nettleser" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:586 -#: ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Ny Privat Melding" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Start Samtale" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:1049 -#: ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ny E-post" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" -#: ../src/dialogs.py:1090 -#: ../src/gajim.py:1187 -#: ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Fil Overførings Forespørsel" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Send _Fil" -#: ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/gajim.py:1035 -#: ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fil Overføring Feilet" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" -#: ../src/dialogs.py:1094 -#: ../src/gajim.py:1222 -#: ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Fil Overføring Komplett" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:1095 -#: ../src/gajim.py:1225 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Fil Overføring Stoppet" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historie" -#: ../src/dialogs.py:1097 -#: ../src/gajim.py:953 -#: ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Gruppesamtale invitasjon" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rom Instillinger" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Enslig Melding med konto %s" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Rediger Grupper" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Melding" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Send %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Avbryt filoverføring" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Motatt %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "SV: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s skrev:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Rydd _opp" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML Konsoll for %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fil Overføringer" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML Konsoll" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Lukker vinduet" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s har invitert deg til %(room_jid)s rom" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Velg Lyd" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" -#: ../src/dialogs.py:1564 -#: ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil " +"den først bli stoppet og så fjernet." -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav Lyder" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Velg Bilde" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsett" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Når %s blir:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Andre" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "fil overførings liste" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Konferanse" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Gruppe\n" +"Kontakt\n" +"Fane" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Se etter Tjenester" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Skriver" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk adressen og prøv igjen." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Font stil:" -#: ../src/disco.py:642 -#: ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Tema Valg" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Borte" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Utforsk %s med %s kontoen" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Utforsk" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Meldinger" -#: ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrer" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC Sendte\n" +"Meldinger" -#: ../src/disco.py:1154 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pauset" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Tekst _farge:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Tekst _font:" + +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrunn:" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Endre _Kallenavn" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Endre _Tema" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfigurer _Rom" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "M_odererer" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Utvis" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Kast ut" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Medlem" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Beboer Handling" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Eier" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Send Privat Melding" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Stemme" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Velkommen til Gajim Historiske Logg Behandler</b></big>\n" +"\n" +"Du kan velge logger fra venstre og/eller søke databasen under.\n" +"\n" +"<b>ADVARSEL:</b>\n" +"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke " +"kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med." + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim Historske Logg Behandler" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Søk Databasen" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Lag din egen spørring" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Samtale Historikk" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Spørrings Bygger..." + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Søk" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Godkjenn" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" + +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Invitasjon motatt" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Bli med i Gruppesamtale" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenavn:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Nylig:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Rom:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1261 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Behandle Kontoer" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Skanner %d / %d.." +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Auto bli med" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Brukere" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Behandle Bokmerker" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Utskrifts tid:" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Fremdrift" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Egenskaper</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnavn: %s" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Instillinger</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Størrelse: %s" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Connect" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Behandle Proxy Profiler" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Skriv:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Bruk autentisering" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Kryptering" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Handlinger" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passord setning" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Applikasjoner</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Egendefinert</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Applikasjoner</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Grensenitt valg</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "E_tter kallenavn:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Alle samtale statuser \n" +"Bare komponering \n" +"Deaktivert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Også kjent som iChat stil" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Spør etter status melding når jeg:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Auto _borte etter:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Autodetekter hver gang Gajim starter\n" +"Alltid bruk GNOME standard applikasjoner\n" +"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" +"Egendefinert" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "F_ør kallenavn:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Samtale status opp_lysninger:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. " +"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som " +"ikke er i kontaktlisten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Standard status _ikonsamling:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "H_vert 5 minutt" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Uttrykksikoner:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha " +"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å " +"sende motparten." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim vil autmatisk vise deg den nye hendelser ved å sprette opp det " +"relative vinduet" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget inn" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen " +"om at en kontakt har akkurat logget ut" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim vil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye hendelsen" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet " +"og i gruppesamtaler" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet " +"i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på " +"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN " +"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte " +"eller statiske grafiske uttrykksikoner" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Be_handle..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Aldri\n" +"Alltid\n" +"Per konto\n" +"Per type" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Alarmer meg on nye _Gmail e-post" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "På hver _melding" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "En melding _vindu:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Spill av _lyder" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Tilstedeværelse" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Utskrifts tid:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Du" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Vis bare i _kontaktliste" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Sender: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "Logger _inn" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottaker: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "Logger _ut" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Lagret i: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Fil overføring komplett" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_ema:" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Åpne Foreldre Katalog" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Den automatiserte borte meldinen" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Fil overføring avbrutt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Bruk _transportenes ikoner" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Velg Fil for Sending..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende " +"metoder kunne bli brukt for å informere deg om det. Vennligst merk at ny " +"melding hendelser vil bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt " +"du ikke er i samtale med." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fil: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Etter tid:" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Type: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_Før tid:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivelse: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Nettleser:" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Fil behandler:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Denne filen finnes fra før" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Lagre Fil som..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_Innkommende melding:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Logg status endringer til kontakter" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -#: ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ugyldig Fil" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Post klient:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Fil: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Aldri" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Gi meg beskjed om det" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -#: ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Navn: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." -#: ../src/filetransfers_window.py:553 -#: ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Avsender: " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_Utgående melding:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Spiller:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsett" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Sprett opp" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "kommando" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Sorter kontakter etter status" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "vis hjelp for kommando" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Status melding:" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på en egen linje" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 -#: ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "konto" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Endrer status på konto eller kontoer" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "status" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, usynlig" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Slett" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "melding" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "status melding" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Server:" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Listen over Utestengte" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Abonement" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "I gruppen" -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Send melding" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "meldings innhold" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp nøkkel" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID til kontakten" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Navn på kontoen" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Forespør hans/hennes status" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Sender fil til en kontakt" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Legg til Spesiell _Alarm" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Fil sti" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Rediger _Grupper" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Send _Melding" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Start _Samtale" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Tillat han/henne å se min status" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "nøkkel=verdi" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Forby han/henne å se min status" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Sletter en instilling" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Gi Nytt Navn" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "nøkkel" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Abonement" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "navnet på instillingen som skal slettes" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Kontoer" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Ny _Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Fil _Overføringer" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Hjelp online" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er spesifisert)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Bilde" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er spesifisert)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Returnerer antall uleste meldinger" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhold" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" -"Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Du har ingen aktiv konto" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Bruk: %s %s %s \n" -"\t %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Instillinger" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenter:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s ikke funnet" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "G_å" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Bruk: %s kommando [argumenter]\n" -"Kommando er en av:\n" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" -"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..." +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrer til:" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Svar på denne meldingen" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile versjon fra %s" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Sen_d" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Vennligst sjekk at GTK+ og PyGTK har libglade støtte på ditt system." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Send melding" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Send melding og lukk vinduet" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Godtar du denne forespørselen?" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Logget På" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svar" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Logget Av" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Send & Lukk" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Ny Privat Melding fra rom %s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt_Info" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abbonerings Forespørsel" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "feil ved sending %s ( %s )" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Godkjenn" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Nekt" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Vis _Kontaktliste" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: ../src/gajim.py:737 -#: ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: ../src/gajim.py:874 -#: ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s er nå %s (%s)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Spør:" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "By:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ny E-post på %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Du har %d ny E-post melding" -msgstr[1] "Du har %d nye E-post meldinger" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Bedrift:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Avdeling:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Post:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Ekstra Adresse:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard publisering vellykket" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Etternavn:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard publisering feilet" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Fornavn:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv igjen senere." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrerer Logger..." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Mellomnavn:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Mer" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "tema navn" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon Nummer:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Privat Samtale" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Post Kode:" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Private Samtaler" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Tittel:" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Sending av privat melding feilet" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressurs:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppe Samtale" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Velg _Avatar" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Gruppe Samtaler" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Fylke:" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Dette rommet har ingen tittel" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Abbonement:" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du er nå kjent som %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Logg samtale historikk" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s er nå kjent som %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publisér" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s har dratt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Hent" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s er nå %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:871 -#: ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#: ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Input</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Slå på" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informasjon/Spørring" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende dette, så skriv /say før teksten)" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandoer: %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Melding" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [årsak], utviser JIDen fra rommet. Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Tilstedeværelse" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den spesifiserte brukeren." +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Foretrukket Navn" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak dersom spesifisert." +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Skrive" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene." +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser en årsak dersom spesifisert." +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Gjemt" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Dersom dette ikke er språket du ønsker å utheve feilstavede ord i, så " +"vennligst endre $LANG slik at det stemmer. For eksempel for Fransk gjør du " +"export LANG=fr_FR eller export LANG=fr_FR.UTF-8 i ~/.bash_profile eller i " +"den globale /etc/profile.\n" +"\n" +"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt." -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [årsak], fjerner brukeren spesifisert av kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke mellomrom i kallenavn." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet." -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Bruk: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Samtaler" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s har ikke publisert en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering påslått" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre kommandoer." +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering avslått" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ikke i kontaktliste" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 #, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli " +"mistet." -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ikke spør meg igjen" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Hvert %s _minutt" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Endrer Tittel" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "status melding tittel" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Endrer Kallenavn" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "status melding tekst" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Første Melding Motatt" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmerke allerede satt" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Neste Melding Motatt" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt Koblet til" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Frakoblet" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Melding Sendt" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Utkasting %s" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Utvis %s" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "En programmerings feil har blitt detektert" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene likevel." +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet." -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapporter Feil" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Uleste hendelser" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser." -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +#: ../src/config.py:1164 msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." msgstr "" -"<b>Konto opprettes</b>\n" -"\n" -"Vennligst vent..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>" +"Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg " +"et annet navn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Applikasjoner</b>" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ugyldig konto navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Konto navn kan ikke være tomt." -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Egendefinert</b>" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beskrivelse</b>" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Grensenitt valg</b>" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ugyldig innlegg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Egendefinert port må være et port nummer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Diverse</b>" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Snart tilbake." -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>MERK:</b> Du må starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Logge inn på nytt nå?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn " +"på nytt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Egenskaper</b>" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Instillinger</b>" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler." -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Lyder</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Input</b>" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediger %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Kontoer" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrer til %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "E_tter kallenavn:" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Listen over Utestengte" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Medlems Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Godkjenn" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Eier Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Administrator Liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Konto\n" -"Gruppe\n" -"Kontakt\n" -"Fane" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Konto Endring" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Grunn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Legg til ny Kontakt" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Legg til Spesiell _Alarm" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Utvis..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Ny _Kontakt" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Legger til Medlem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Legger til Eier..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Alle samtale statuser \n" -"Bare komponering \n" -"Deaktivert" +"<b>Hvem ønsker du å gjøre til eier?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Legger til Administrator..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Tillat han/henne å se min status" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Can være en av følgende:\n" +"1. bruker@domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" +"2. bruker@domene (alle ressurser treffer).\n" +"3. domene/ressurs (bare denne ressursen treffer).\n" +"4. domene (domene selv treffer, smt treffer alle bruker@domene,\n" +"domene/ressurs, eller adresser i et underdomene." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Også kjent som iChat stil" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Spør etter status melding når jeg:" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Krever Passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Forespør hans/hennes status" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Spør:" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Lagre passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Auto _borte etter:" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt Rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Auto bli med" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Autodetekter hver gang Gajim starter\n" -"Alltid bruk GNOME standard applikasjoner\n" -"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n" -"Egendefinert" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "F_ør kallenavn:" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ugyldig passord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Fødselsdag:" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passordene er ikke like" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Lag din egen spørring" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "K_oble til når Gajim starter" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Duplikat Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Avbryt filoverføring" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter valgte filoverføring" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Du kan sette avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, " +"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra " +"hovedvinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "En_dre Passord" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Endre Passord" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Endre _Kallenavn" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Konto navnet er i bruk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Endre _Tema" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Samtale status opp_lysninger:" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt siden sist du fulgte med " +"i denne gruppe samtalen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Velg dette valget bare dersom noen i kontaktlisten spammer/irriterer deg. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som ikke er i kontaktlisten" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Handlinger for \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Velg denne slik at Gajim vil prøve å koble til port 5223 som gamle servere forventes å ha SSL muligheter. Merk at Gajim bruker TLS kryptering som standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS deaktivert." +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Les_Wikipedia Artikkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Velg _Nøkkel..." +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Slå det opp i _Ordbok" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "By:" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Rydd _opp" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Web _Søk etter den" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+M)" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i dager siden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tittel: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Bedrift:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Skriver" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfigurer _Rom" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "I gruppen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "NøkkelID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontakt navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt_Info" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Samtale Historikk" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Standard status _ikonsamling:" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Slett MFD (MOTD)" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Sletter Meling for Dagen" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til" + +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Nekt" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ugyldig Bruker ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs." -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Avdeling:" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "En GTK+ Jabber klient" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Post:" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "H_vert 5 minutt" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Rediger Grupper" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Tidligere Utviklere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Rediger Personlig Informasjon..." +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Tidligere Utviklere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Rediger _Grupper" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "TUSEN TAKK:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Uttrykksikoner:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" +"Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker." -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Slå på" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv inn nytt passord:" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Ekstra Adresse:" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Abbonerings ønske fra %s" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Etternavn:" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fil Overføringer" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Fil _Overføringer" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ugyldig rom eller servernavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Rom navnet eller server navnet inneholder ulovlige symboler." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Font stil:" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Forby han/henne å se min status" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Start Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: YYYY-MM-DD" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Fyll kontakt ID til den kontakten du ønsker\n" +"å sende en melding til:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "G_å" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ugyldig Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:167 -#: ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 -#: ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Tema Valg" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." + +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Du må skrive inn et passord." -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å sende motparten." +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt Logget På" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim vil autmatisk vise deg den nye hendelser ved å sprette opp det relative vinduet" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Ny Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget inn" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Ny Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen om at en kontakt har akkurat logget ut" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Ny Privat Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim vil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye hendelsen" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Ny E-post" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Fil Overførings Forespørsel" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 -#: ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Generelle" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fil Overføring Feilet" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Fornavn:" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Fil Overføring Komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Borte" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Fil Overføring Stoppet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Gruppesamtale invitasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Connect" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt Logget Av" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Hjelp online" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Enslig Melding med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Lukker vinduet" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Hjemmeside:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Send %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Maskinnavn:" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Motatt %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "SV: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML Konsoll for %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende ut flere IPer utover din IP så filoverføringen har større mulighet for å fungere. " +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML Konsoll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Utseende på en linje</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en frakobling på grunn av inaktivitet" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Private Samtaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet bare for deg" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s har invitert deg til %(room_jid)s rom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen ved oppstart" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. " +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte eller statiske grafiske uttrykksikoner" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle kontakter som om du hadde en konto" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Informasjon/Spørring" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Når %s blir:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invitasjon motatt" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Tilkobling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Andre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Konferanse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Se etter Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Meldinger" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Tjenesten ble ikke funnet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"MUC Sendte\n" -"Meldinger" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Be_handle..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Behandle Kontoer" +"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk " +"adressen og prøv igjen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Behandle Bokmerker" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Behandle Proxy Profiler" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Behandle..." +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Mellomnavn:" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "M_odererer" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Utforsk %s med %s kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Mer" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Utforsk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske." -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Aldri\n" -"Alltid\n" -"Per konto\n" -"Per type" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenavn:" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Skanner %d / %d.." -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Brukere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Alarmer meg om kontakter som:" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Alarmer meg on nye _Gmail e-post" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "På hver _melding" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Fremdrift" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "En melding _vindu:" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_ord:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Størrelse: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passord setning" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Sender: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#: ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pauset" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Mottaker: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig Informasjon" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Lagret i: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon Nummer:" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Fil overføring komplett" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Spill av _lyder" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Fil overføring avbrutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Plassering:" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Post Kode:" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Velg Fil for Sending..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Tilstedeværelse" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Forvalgte meldinger:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fil: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Utskrifts tid:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Type: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priorit_et:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Bilde" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Denne filen finnes fra før" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Spørrings Bygger..." +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Nylig:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registrer til:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Fjern filoverføringen fra listen" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ugyldig Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svar på denne meldingen" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Ressu_rs:" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få hendelsene. (se under)" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Navn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Ressurs:" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Avsender: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rom Instillinger" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "vis hjelp for en spesifisert kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Rom:" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "vis hjelp for kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Lagre som Forvalg..." +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Aktiver nytt vindu med den neste uleste melingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på " +"en egen linje" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Lagre pass_ord" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "Sen_d" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Endrer status på konto eller kontoer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Send Fil" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Send _Melding" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, " +"usynlig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Send Enkel _Melding..." +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Send _Fil" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "status melding" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Send hold-i-live meldinger" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status " +"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Send melding" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Send melding og lukk vinduet" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og " +"konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " +"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Server Funksjonalitet" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Velg MFD (MOTD)" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "meldings innhold" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Velg _Avatar" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp nøkkel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Setter Melding for Dagen" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Sender ny melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP nøkkelen og " +"konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP " +"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Tittel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Vis _Kontaktliste" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Melding Sendt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Vis _XML Konsoll" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Vis bare i _kontaktliste" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID til kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "Logger _inn" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Navn på kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "Logger _ut" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Start _Samtale" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Fil sti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Fylke:" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Viser alle instillingsmuligheter og gjeldende verdier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'," -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Gate:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "nøkkel=verdi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'nøkkel' er navnet på instillingen, 'verdi' er gjeldende instilling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abbonerings Forespørsel" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Sletter en instilling" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abbonement:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "nøkkel" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "navnet på instillingen som skal slettes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synk_roniser konto status med global status" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Skriver gjeldende Gajim instillinger til .config filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_ema:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Tekst _farge:" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Tekst _font:" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Den automatiserte borte meldinen" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Legger til ny kontakt til denne kontoen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer instillinger (globale instillinger om ikke en konto er " +"spesifisert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil den først bli stoppet og så fjernet." +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er " +"spesifisert)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Returnerer antall uleste meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Endre Open_PGP Kryptering" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Start samtale med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Skriv:" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Mangler argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Strek Under" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n" +"Venligst spesifiser konto for sending av meldingen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Oppdater MFD (MOTD)" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Du har ingen aktiv konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Bruk _SSL (gammel)" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Bruk: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Bruk _transportenes ikoner" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Bruk autentisering" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ikke funnet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Bruk: %s kommando [argumenter]\n" +"Kommando er en av:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Bruk filoverførings proxier" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n" +"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim trenger en Xserver for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Bruker ID:" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim trenger PyGTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim tenger PyGTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Når en ny hendelse (melding, fil overføring osv.) blir motatt, vil følgende metoder kunne bli brukt for å informere deg om det. Vennligst merk at ny melding hendelser vil bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale med." +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Når en ny hendelse blir motatt" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim trenger GTK 2.6 eller høyere for å kjøre. Avslutter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ mangler libglade støtte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Du trenger en konto før du kan koble\n" -"til Jabber nettverket." +"Vennligst fjern din gjeldende GTK+ installasjon og installer siste stabile " +"versjon fra %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Din JID:" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Vennligst sjekk at GTK+ og PyGTK har libglade støtte på ditt system." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Handlinger" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim trenger PySQLite2 for å kjøre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Legg til Kontakt..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Legg til Kontaktliste" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Godtar du denne forespørselen?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "feil ved sending %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansert" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Etter tid:" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Godkjenn" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrunn:" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Utvis" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "_Før tid:" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet" +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s er nå %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Nettleser:" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Passord setningen din er ikke riktig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Ny E-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har %d ny E-post melding" +msgstr[1] "Du har %d nye E-post meldinger" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopier Link PLassering" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Nekt" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Oppdag Tjenester" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Oppdag Tjenester..." +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Fil behandler:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "vCard publisering vellykket" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Avslutt" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv " +"igjen senere." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Gruppe Samtale" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Uthev feilstavede ord" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Historie" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Maskin:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "tema navn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_Innkommende melding:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema." -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privat Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Kast ut" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Private Samtaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Logg samtale historikk" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Sending av privat melding feilet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Logg status endringer til kontakter" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Post klient:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Medlem" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppe Samtaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Slå sammen kontoer" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Endre _Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Dette rommet har ingen tittel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Rediger Konto..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Navn:" +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Aldri" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Gi meg beskjed om det" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Du er nå kjent som %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s har dratt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Beboer Handling" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Åpne ny Epost" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s er nå %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Åpne Link i Nettleser" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_Utgående melding:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Eier" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende dette, så skriv /say før " +"teksten)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommandoer: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn|JID> [årsak], utviser JIDen fra rommet. " +"Kallenavnet til en bruker kan bli brukt, men ikke dersom det inneholder \"@" +"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " +"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Spiller:" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den " +"spesifiserte brukeren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Sprett opp" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " +"dersom spesifisert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Instillinger" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Tilstedeværelse" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " +"en årsak dersom spesifisert." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publisér" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " +"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [årsak], fjerner brukeren spesifisert av " +"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " +"mellomrom i kallenavn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " +"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Bruk: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender " +"meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -#: ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Gi Nytt Navn" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svar" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Hent" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre " +"kommandoer." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Repeter Passord:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Søk" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Send & Lukk" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Send Privat Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Ikke spør meg igjen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Send Server Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Endrer Tittel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Send Melding" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Endrer Kallenavn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Sorter kontakter etter status" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Start Samtale" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmerke allerede satt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Status melding:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Abbonér" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Abonement" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Utkasting %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Bruk proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Utvis %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brukernavn:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "En programmerings feil har blitt detektert" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Stemme" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Det er sannynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene " +"likevel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "fil overførings liste" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Rapporter Feil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Feil under lesing av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Feil under traversering av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke." -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>Velkommen til Gajim Historiske Logg Behandler</b></big>\n" -"\n" -"Du kan velge logger fra venstre og/eller søke databasen under.\n" -"\n" -"<b>ADVARSEL:</b>\n" -"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim Historske Logg Behandler" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Søk Databasen" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Lagre Fil som..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kan ikke finne historisk logg database" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 -#: ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Dato" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 -#: ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Melding" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 -#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Tittel" -#: ../src/history_manager.py:181 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +#: ../src/history_manager.py:183 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" msgstr "Ønsker du å rengjøre databasen? (STERKT FRARÅDET MENS GAJIM KJØRER)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalt vil tildelt database plass ikke frigjøres, den vil bare be merket som ledig. Dersom du virkelig ønsker å redusere fil størrelsen klikker du JA, ellers klikker du NEI.\n" +"Normalt vil tildelt database plass ikke frigjøres, den vil bare be merket " +"som ledig. Dersom du virkelig ønsker å redusere fil størrelsen klikker du " +"JA, ellers klikker du NEI.\n" "\n" "I tilfelle du klikker JA, vennligst vent..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Eksporterer Historiske Logger..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "hvem" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette loggene til den valgte kontakten?" msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette loggene fra de valgte kontaktene?" -#: ../src/history_manager.py:507 -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Denne operasjonen kan ikke angres." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?" msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette de valgte meldingene?" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Samtale Historikk med %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status er nå: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s er nå %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s Logget På" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s Logget Av" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Ny Privat Melding fra rom %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Samlede kontoer" -#: ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Observerere" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:546 -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "til %s kontoen" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "på %s kontoen" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 -#: ../src/systray.py:194 -#: ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "bruker kontoen %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Behandle Bokmerker..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "for kontoen %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Historikk Behandler" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Bli med i Nytt Rom" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne transporten." +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " +"transporten." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" @@ -3720,239 +4372,252 @@ msgstr "Logg _av" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller hennes status." +msgstr "" +"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " +"hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som gjør at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som gjør at han " +"eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " +"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv GPG nøkkelens passordsetning for konto %s." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Feil Passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Vennligst skriv inn GPG passordsetningen igjen eller trykk Avbryt." -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:2022 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " +"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:2427 -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2434 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har historikk påslått." +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " +"historikk påslått." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Tøm %s i samtalerom %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Gjør %s og %s metakontakter" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Endre Status Melding..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Gjem dette vinduet" -#: ../src/systraywin32.py:266 -#: ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "Gajim - %d ulest melding" +msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger" + +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d ulest privat melding" msgstr[1] "Gajim - %d uleste private meldinger" -#: ../src/tooltips.py:348 -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Rolle: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Tilhørighet: " -#: ../src/tooltips.py:386 -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Ressurs: " -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonement: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Siste status på %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Siden %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Type: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Overført: " -#: ../src/tooltips.py:632 -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/tooltips.py:638 -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Komplett" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Henger" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3961,102 +4626,114 @@ msgstr "" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Kunne ikke laste bilde" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "siden %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er ikke interessert i hans/hennes status." +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " +"ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/hun er ikke interessert i din." +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" +"hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" +msgstr "" +"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller han/hun i din." +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " +"han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:332 -#: ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Personlige detaljer" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "lager logg database" -#: ../src/common/check_paths.py:84 -#: ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 -#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim vill nå lukkes" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "lager %s mappe" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (også kjent som python-pysqlite2) avhengighet mangler. Avslutter..." +msgstr "" +"pysqlite2 (også kjent som python-pysqlite2) avhengighet mangler. Avslutter..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt til False" +msgstr "" +"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt " +"til False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4064,49 +4741,90 @@ msgstr "" "Sesjons bussen er ikke tilgjengelig.\n" "Prøv å les http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Bruk DBus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minutter før status endres til borte." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borte på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ par som mulige formatterings symboler." -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli fjernet." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli " +"fjernet." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Legg * og [n] inn i kontaktliste tittelen?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane blir åpnet på nytt." +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane " +"blir åpnet på nytt." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." +msgstr "" +"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ Klient standard oppførsel)." +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ " +"Klient standard oppførsel)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4114,28 +4832,50 @@ msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller " +"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Spør alltid før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomrom separerte listen av rom jider." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Spør alltid før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomrom " +"separerte listen av rom jider." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Aldri spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomroms separerte listen av rom jider." +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Aldri spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomroms " +"separerte listen av rom jider." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med adresse oversetting/port videresending." +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med " +"adresse oversetting/port videresending." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4146,7 +4886,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4154,247 +4895,318 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Vis lukk knapp på fanen?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket " +"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. " #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste " +"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver " +"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde " +"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel." + +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en " +"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. " +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Dersom True og de installerte GTK+ og PyGTK versjonene er minst 2.8, vil vindusbehandleren blinke (vanlig oppførsel i de fleste vindusbehandlere) når det er ventende hendelser." +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Dersom True og de installerte GTK+ og PyGTK versjonene er minst 2.8, vil " +"vindusbehandleren blinke (vanlig oppførsel i de fleste vindusbehandlere) når " +"det er ventende hendelser." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 liker ikke sha informasjon når man går inn i et passord beskyttet samtalerom. Sett dette valget til False for å slutte å sende sha informasjon til gruppesamtaler" +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 liker ikke sha informasjon når man går inn i et passord beskyttet " +"samtalerom. Sett dette valget til False for å slutte å sende sha informasjon " +"til gruppesamtaler" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" msgstr "" "Kontrollerer vinduet hvor nye meldinger skal plasseres.\n" "'alltid' - Alle meldinger sendes til ett vindu.\n" "'aldri' - Alle meldinger får egne vindu.\n" "'perkonto' - Meldinger for hver konto sendes til egne vindu.\n" -"'pertype' - Hver meldingstype (f.eks., samtaler og gruppesamtaler) sendes til forskjellige vinduer. Merk, endring av dette valget krever omstart av Gajim før det aktiveres" +"'pertype' - Hver meldingstype (f.eks., samtaler og gruppesamtaler) sendes " +"til forskjellige vinduer. Merk, endring av dette valget krever omstart av " +"Gajim før det aktiveres" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Dersom False vil du ikke lenger se bildeikoner i samtalevinduet" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Dersom True vil man kunne lukke fane/vindu med escape knappen" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Gjemmer knappene i gruppe samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Gjemmer knappene i to personers samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Gjemmer tittel banneret i gruppesamtalevinduet" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Gjemmer tittel banneret i to personers samtale vindu" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Gjemmer rommets medlemsliste i gruppesamtale vinduet" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 omvei" -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og proxier definert i file_transfer_proxies valget for filoverføring." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og proxier definert i " +"file_transfer_proxies valget for filoverføring." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Snart tilbake" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tilbake om noen minutter." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Spiser" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jeg ser på en film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Jeg jobber." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jeg sitter i telefonen." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jeg er ute og lever livet" -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn." +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i " +"muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn." -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)" +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun " +"aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)" -#: ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "grønn" -#: ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "varehandel" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "menneskelig" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." -#: ../src/common/connection.py:169 -#: ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transporten %s svarte feil på registrerings forespørselen." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Ugyldig svar" -#: ../src/common/connection.py:348 -#: ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "usynlig" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jeg er %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4403,228 +5215,316 @@ msgstr "" "Tittel: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Du er uønsket i dette rommet." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Et slikt rom finnes ikke." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Rom oppretting er begrenset." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Du er ikke medlems listen." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen " +"samtalebruker.\n" +"Vennligst skriv et annet kallenavn under:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "vi abbonerer nå på %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "frakoblings ønske fra %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. " +"Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ " +"for å fjerne den" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Server adresse kreves." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ugyldig karakter i domene navn." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ugyldig karakter i ressurs." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Ikke Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig for Samtale" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig for Prat" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "B_orte" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_Usynlig" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Ukjent" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Abbonér" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Modererere" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Modererer" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Deltakere" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Deltaker" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Besøkende" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Besøk" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "er fokusert på en annen samtale" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "gjør noe annet" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver en melding..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "tok pause i skriving av en melding" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Automatisk godkjenn kontakt" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Send Fil" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Strek Under" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?" + #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom" + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." @@ -4632,8 +5532,7 @@ msgstr "turkis" #, fuzzy #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Av_anserte Handlinger" + #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Slett Melding for Dagen" @@ -4644,147 +5543,146 @@ msgstr "turkis" #, fuzzy #~ msgid "I want to listen to:" #~ msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" + #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "Send _Ny Melding..." + #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "Velg Melding for Dagen" + #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Oppdater Melding for Dagen" + #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Konsoll..." + #~ msgid "Choose Avatar" #~ msgstr "Velg Bilde" + #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" #~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu" + #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu" + #~ msgid "plain" #~ msgstr "enkel" + #~ msgid "Send" #~ msgstr "Send" + #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding." + #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s har sendt deg en ny melding." #, fuzzy #~ msgid "GUI Migration failed" #~ msgstr "vCard publisering feilet" + #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "Loggene ble migrert til databasen uten feil." + #~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" #~ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)" + #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "_Online Brukere" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "Start samtale med konto %s" + #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil" + #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Størrelse: " + #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale" -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Et passord kreves for å bli med i dette samtalerommet." -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Du er uønsket i dette rommet." -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Et slikt rom finnes ikke." -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Rom oppretting er begrenset." -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Ditt registrerte kallenavn må bli brukt. " -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Du er ikke medlems listen." -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Ditt ønskede kallenavn er i bruk eller er registrert av en annen " -#~ "samtalebruker.\n" -#~ "Vennligst skriv et annet kallenavn under:" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "vi abbonerer nå på %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "frakoblings ønske fra %s" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Jid %s er ikke RFC kompatilbel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. " -#~ "Bruk kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio." -#~ "org/ for å fjerne den" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Lyd" + #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" + #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bilde" + #~ msgid "From %s" #~ msgstr "Fra %s" + #~ msgid "To %s" #~ msgstr "Til %s" + #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s" + #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "Behandle Uttrykksikoner" + #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:" + #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "Bruk _uttrykksikoner" + #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Velg Bilde..." + #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "Endre til %s" + #~ msgid "using account " #~ msgstr "bruker konto" + #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor" + #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "Filen må ikke være mer enn 32 kilobyte." + #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Tidsavbrudd" + #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "En protokoll feil har skjedd:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "konto:" + #~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommene \"%s\"?" + #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "" #~ "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene." + #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett" + #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Fjern valgte filoverføring" + #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Stopp valgte filoverføring" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner" + #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "" #~ "Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen " #~ "bli borte." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen" + #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe." + #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -4794,12 +5692,13 @@ msgstr "turkis" #~ "installert pysqlite2, og om du ønsker å migrere loggene dine til den nye " #~ "databasen, vennligst les:http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB " #~ "Avslutter..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Bilde er for stort" + #~ msgid "" #~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " #~ "24 in height." #~ msgstr "" #~ "Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde " #~ "og 24 i høyde." - diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 199562f2ab4f2b501b4f2873b07676b9eba4a631..54bdb4a3b45bd7a66480c53ab7263b88426fedb2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-02 20:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:31+0200\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;" #: ../gajim.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -30,3521 +30,3987 @@ msgstr "Komunikator Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Klient komunikatora Jabber" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nazwa opcji" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Dod_aj kontakt..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Wyszukuj usługi..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Brak)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Pokój" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Ukryte" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modyfikuj Konto..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/profile.\n" +"<b>Konto jest tworzone</b>\n" "\n" -"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane." - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 -#: ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Połączenie jest niemożliwe" - -#: ../src/chat_control.py:171 -#: ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." - -#: ../src/chat_control.py:689 -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Rozmowa" +"proszę czekać..." -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Rozmowy" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>" -#: ../src/chat_control.py:897 -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu żadnego klucza." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Szyfrowanie włączone" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Szyfrowanie wyłączone" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Kreator Konta" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 -#: ../src/gajim.py:684 -#: ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 -#: ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 -#: ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "spoza listy kontaktów" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać." -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera." -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę wiadomość." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta." -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Co %s _minut" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../src/config.py:333 -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Ustaw profil po połączeniu" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "nagłówek informacji o statusie" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" +" z siecią Jabber." -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "treść informacji o statusie" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Twój JID:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "Z_aawansowane" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Zakończ" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt połączył się" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt rozłączył się" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Wiadomość została wysłana" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Powtórz hasło:" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serwer:" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Korzystaj z pośrednika" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Jesteś połączony z serwerem" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Różne</b>" -#: ../src/config.py:1136 -#: ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Informacje o sobie</b>" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modyfikacja konta" -#: ../src/config.py:1146 -#: ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Niepoprawna nazwa konta" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łączności" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Z_mień hasło" -#: ../src/config.py:1159 -#: ../src/config.py:1165 -#: ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Niepoprawny Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Wybierz _Klucz..." -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Niepoprawny wpis" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Zaraz wracam." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Czy zalogować się ponownie?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 +#: ../src/notify.py:342 +#: ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz zalogować się ponownie." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 +#: ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Takie konto nie jest dostępne" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP poza Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." -#: ../src/config.py:1365 -#: ../src/dialogs.py:871 -#: ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 -#: ../src/vcard.py:433 -#: ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących połączenie, co zapobiega rozłączaniu." -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config z prawem do odczytu tylko dla ciebie." -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z wykorzystaniem tego konta." -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" +msgstr "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta." -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Wybór klucza OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:736 -#: ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:1230 +#: ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 +#: ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Żaden" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modyfikuj %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Zarejestruj na %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości." -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Lista kontaktów zablokowanych." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Pośrednik:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "_Lista uczestników" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Za_soby: " -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "_Lista właścicieli" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał wiadomości (patrz niżej)." -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "_Administratorzy" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 -#: ../src/disco.py:743 -#: ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Powód" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Nick" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Funkcja:" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Blokuję użytkownika..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Dodaję członka..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nazwa: " -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Dodaję właściciela..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto." -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Dodaję administratora..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Połącz konta" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Edytuj" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Może wyglądać nastepująco:\n" -"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" -"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n" -"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" -"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" -"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Usuwanie konta %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status" -#: ../src/config.py:2144 -#: ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Wymagane hasło" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/config.py:2145 -#: ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/config.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Zapisz hasło" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Pseudonim:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nowy pokój" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +msgid "_Protocol:" +msgstr "P_rotokół:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +msgid "_User ID:" +msgstr "_Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Opis</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie ustawienia" -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Niepoprawne hasło" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" -#: ../src/config.py:2579 -#: ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła nie zgadzają się." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Usuń MOTD" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" -#: ../src/config.py:2618 -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Pokaż Konsolę _XML" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Twoje konto zostało założone" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Ukatualnij MOTD" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "_Listy prywatności" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Wyślij wiadomość" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "z tym kontaktem " -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Szukaj w _słowniku" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Akcje</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Warunki</b>" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Dźwięki</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Szukaj w _Internecie" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Wczoraj" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Opcje zaawansowane" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dni temu" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Edytor ustawień zaawansowanych" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Temat: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +msgid "All Status " +msgstr "dowolny status " -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "podczas, gdy " -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Nie można użyć D-Bus." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +msgid "Away " +msgstr "Zaraz wracam " -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +msgid "Busy " +msgstr "Zajęty " -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID : <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "nie rozmawiam " -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +msgid "Down" +msgstr "W dół" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "W grupie" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "rozmawiam " -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "Identyfikator klucza" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Nazwa kontaktu" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +msgid "Launch a command" +msgstr "Wykonaj komendę" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Informacja o statusie %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Lista akcji dla powiadomień" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Opis statusu" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +msgid "Not Available " +msgstr "Nieobecny " -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Szablony opisów" - -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" - -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Dostępny / Chętny do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +msgid "Play a sound" +msgstr "Odtwórz dźwięk" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 -#: ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 -#: ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" +"otrzymam wiadomość\n" +"połączy się kontakt\n" +"kontakt się rozłączy\n" +"kontakt zmieni status\n" +"na czacie pojawi się słowo kluczowe\n" +"otrzymam wiadomość na czacie\n" +"pojawi się żądanie przesłania pliku\n" +"rozpocznie się transfer pliku\n" +"zakończy się transfer pliku" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "określony status..." + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "Do góry" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "Jeżeli " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "_Migaj obramowaniem okna rozmowy" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Wyłącz _automatyczne otwieranie okna czatu" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "_Wyłącz wyskakujące okienka" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "_Wyłącz dźwięki dla tego zdarzenia" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "Wyłącz pokazywanie _zdarzenia w obszarze powiadamiania" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "_Powiadom mnie wyskakującym okienkiem" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "_Otwórz okno rozmowy z kontaktem" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +msgid "_Show event in roster" +msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" +"kontaktu(-ów)\n" +"grupy(grup)\n" +"wszystkich" -#: ../src/dialogs.py:452 -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +msgid "for " +msgstr "dla " -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "kiedy mam " -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Klient jabbera w GTK+." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Poprzedni deweloperzy:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "Podziękowania:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Szablony opisów:" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Zapisz jako szablon..." -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Prośba o autoryzację od %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" -#: ../src/dialogs.py:887 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Dołącz do pokoju" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Nazwa pokoju lub nazwa serwera zawiera niedozwolone znaki." +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Wpisz nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n" -"wysłać wiadomość:" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Widok _zwarty Alt+C" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 -#: ../src/dialogs.py:1330 -#: ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Połączenie jest niedostępne" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" -#: ../src/dialogs.py:1008 -#: ../src/dialogs.py:1331 -#: ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfiguracja pokoju" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Musisz wpisać hasło." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt połączył się" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/gajim.py:474 -#: ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt rozłączył się" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:609 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nowa wiadomość" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:603 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nowa wiadomość" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "P_osprzątaj" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:586 -#: ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Przesyłane pliki." -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:1049 -#: ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Nowy adres e-mail" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/dialogs.py:1090 -#: ../src/gajim.py:1187 -#: ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." -#: ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/gajim.py:1035 -#: ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Błąd przesyłania pliku" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/dialogs.py:1094 -#: ../src/gajim.py:1222 -#: ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi" -#: ../src/dialogs.py:1095 -#: ../src/gajim.py:1225 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty." -#: ../src/dialogs.py:1097 -#: ../src/gajim.py:953 -#: ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Zaproszenie na czat" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "wiadomość z konta %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 +#: ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Pojedyncza wiadomość" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca." -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Wyślij %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Odebrane %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Zatrzymaj" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "Lista przesyłanych plików" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s napisał:\n" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Kosola XML dla %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Grupa\n" +"Kontakt\n" +"Banner" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "Konsola XML" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +#: ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Wytłuszczone" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentarz: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Tworzenie wiadomości" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Wybierz dźwięk" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Styl czcionki:" -#: ../src/dialogs.py:1564 -#: ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Dźwięki w Wav" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Zniknął" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wybierz obrazek" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywny" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Obrazki" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Gdy %s ma status:" - -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Wiadomości" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Inni" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Czat\n" +"Wiadomości" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Konferencja" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 +#: ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Kolor tekstu:" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Czcionka tekstu:" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Przeglądanie usług" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Tło:" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Nie można odnaleźć usługi" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Zmień pseudo_nim" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź adres i spróbuj ponownie." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Zmień _temat" -#: ../src/disco.py:642 -#: ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfiguruj _pokój" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "Prze_glądaj" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrator" -#: ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Za_rejestruj" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "Za_banuj" -#: ../src/disco.py:1154 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Dołącz" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "Wy_rzuć" -#: ../src/disco.py:1261 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modyfikuj" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Uczestnik" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Skanowanie %d / %d.." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "Działania użytk_ownika" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Właściciel" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Głos" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Witamy w Menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>\n" +"\n" +"Z lewej strony znajduje się lista logów z historią rozmów, za pomocą poniższego pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n" +"\n" +"<b>UWAGA:</b>\n" +"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi właśnie rozmawiasz." -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nazwa pliku: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Rozmiar: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Menedżer historii rozmów Gajima" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Ty" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Szukaj w bazie" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Nadawca: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Stwórz własne zapytanie" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Odbiorca: " +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historia rozmowy" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Zapisane w: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Kreator zapytań..." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Szukaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Transfer pliku skasowany" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę." +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Wybierz plik do wysłania..." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 +#: ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Dołącz do pokoju" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Wyślij" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonim:" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Plik: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Pokój:" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Opis: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 +#: ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Dołącz" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Zarządzaj kontami" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ten plik już istnieje" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Zapisz plik jako..." +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +msgid "Print status:" +msgstr "Wyświetlaj status:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -#: ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Niepoprawny plik" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Właściwości</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Plik: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Ustawienia</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Połączenie HTTP" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -#: ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Nazwa: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 -#: ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Nadawca: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: ../src/filetransfers_window.py:753 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Kontynuuj" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Używaj autoryzacji" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "polecenie" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "pokaż pomoc polecenia" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#: ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów." +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "Dzi_ałania" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Wypisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w osobnej linii." +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Hasło" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -#: ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "konto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikacje</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Własne</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Zmienia status kont lub kont." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Format linii</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "status" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Opcje konta GMail</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, zajęty, niewidoczny " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Własne ustawienia interfejsu</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Zapisane opisy</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "informacja o statusie" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze statusem globalnym." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "_Za pseudonimem:" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Wszystkie stany rozmowy\n" +"Tylko dotyczące pisania\n" +"Wyłączone" -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/niewidoczny." -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Znany także jako styl iChat" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "zawartość wiadomości" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "klucz pgp" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n" +"Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n" +"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n" +"Własne" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "_Przed pseudonimem:" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID kontaktu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nazwa konta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów." -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Wysyła plik kontaktowi" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "plik" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Ścieżka do pliku" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Co 5 _minut" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emotikony:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "klucz=wartość" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." +msgstr "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Usuwa opcję" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej karcie otwartego okna rozmowy." -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "klucz" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w prawym dolnym rogu ekranu." -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nazwa opcji do usunięcia" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgstr "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o kontaktach, które zmieniają status na Dostępny." -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o kontaktach które zmieniają status na Rozłączony." -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czatu)." -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" +msgstr "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod jego nazwą na liście kontaktów." -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna programu na ekranie oraz jego rozmiaru." -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd." -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' emotikonami graficznymi." -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" -"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." +"Nigdy\n" +"Zawsze\n" +"Według konta\n" +"Według typu" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: " -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Nieznana wersja D-Bus: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _GMail" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" -msgstr "" -"Użycie:·%s·%s·%s·\n" -"\t %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "W każdej _wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Wyślij wiadomość i _zamknij okno" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Użycie: polecenie %s [argument]\n" -"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"Argument \"%s\" nie jest określony. \n" -"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Wyświetlaj czas:" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Połączony" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Motyw:" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla libglade." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku itp.), możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz." -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Po czasie:" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "P_rzed czasem:" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Czcionka:" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Wiadomość _otrzymana:" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../src/gajim.py:737 -#: ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "Klient _poczty:" -#: ../src/gajim.py:874 -#: ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Nigdy" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "Powia_dom mnie o tym" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otwórz..." -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Wysłana wiadomość :" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość" -msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości" -msgstr[2] "" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Wyświetl" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Informacja o statusie:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "Publikacja vCard powiodła się" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutach" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Lista reguł</b>" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie później." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "<p>Lista prywatności</i>" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +#: ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "wszystkim" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Przenoszenie logów..." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Motyw" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +msgid "Order:" +msgstr "Kolejność:" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "nazwa motywu" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 +#: ../src/dialogs.py:1626 +msgid "Privacy List" +msgstr "Lista prywatności" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +msgid "all by subscription" +msgstr "według autoryzacji" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +msgid "all in the group" +msgstr "według grupy" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Rozmowa prywatna" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" +"brak\n" +"obie\n" +"od\n" +"do" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Rozmowy prywatne" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +msgid "to send me messages" +msgstr "wysyłać mi wiadomości" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "wysyłać kwerendy" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +msgid "to send me status" +msgstr "wysyłać mi status" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Pokój" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +msgid "to view my status" +msgstr "widzieć mój status" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Czaty" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "Stwórz własną listę prywatności" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Ten pokój nie ma tematu" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "Listy prywatności po stronie serwera" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej _status" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Występujesz teraz jako %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s występuje teraz jako %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s wychodzi" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Modyfikuj _grupy" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ma teraz status %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../src/groupchat_control.py:871 -#: ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#: ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /say)" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Usuń z listy kontaktów" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Polecenia: %s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autoryzacja" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konta" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Dodaj _kontakt" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Przesyłanie plików" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Pomoc w sieci" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Awatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Zawartość" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Wyszukuj usługi" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Ustawienia" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Zakończ" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "I_dź" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtr:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Zarejestruj w" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Wyślij" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpowiedz" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Wyślij i zzamknij" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informacje o kontakcie" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś połączony." + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prośba o autoryzację" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoryzuj" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmów" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Pokaż _listę kontaktów" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Informacje" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Pytaj:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Urodziny:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Dział:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Dodatkowy adres:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: RRRR-MM-DD" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Imię:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Drugie imię:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "System operacyjny:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Stanowisko:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Zasoby:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Funkcja:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Ustaw _Awatar" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Stan/Województwo:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autoryzacja:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufiks:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publikuj" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Przywróć" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Traffic</b>" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Wejście XML</b>" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli został podany." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "Wiado_mość" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Obecność" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie wyświetlając powód." +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryte" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 +#: ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/profile.\n" +"\n" +"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane." -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 +#: ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." +#: ../src/chat_control.py:187 +#: ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Rozmowy" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu żadnego klucza." -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmiana tematu" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Szyfrowanie wyłączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Wpisz nowy temat:" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 +#: ../src/gajim.py:635 +#: ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 +#: ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 +#: ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 +#: ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 +#: ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmiana pseudonimu" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę wiadomość." -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Zakładka została już dodana" +#: ../src/config.py:120 +#: ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 +#: ../src/config.py:199 #, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Co %s _minut" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Zakładka została dodana" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Wyrzuć %s" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Podaj przyczynę:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zabanuj %s" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Wykryto błąd programistyczny" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony deweloperom." +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Zgłoś Błąd" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Konto jest tworzone</b>\n" -"\n" -"proszę czekać..." +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikacje</b>" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>" +#: ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Własne</b>" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Opis</b>" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Format linii</b>" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." +msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Własne ustawienia interfejsu</b>" +#: ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Traffic</b>" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Różne</b>" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie ustawienia" +#: ../src/config.py:1181 +#: ../src/config.py:1187 +#: ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Informacje o sobie</b>" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Zapisane opisy</b>" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Właściwości</b>" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz zalogować się ponownie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Ustawienia</b>" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Dźwięki</b>" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." + +#: ../src/config.py:1410 +#: ../src/dialogs.py:925 +#: ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 +#: ../src/vcard.py:457 +#: ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Wejście XML</b>" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików." +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/disco.py:727 +#: ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konta" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "_Za pseudonimem:" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Informacje" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptuj" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista kontaktów zablokowanych." -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Konto\n" -"Grupa\n" -"Kontakt\n" -"Banner" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modyfikacja konta" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "_Lista wÅ‚aÅ›cicieli" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administratorzy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Dodaj nowy kontakt" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 +#: ../src/disco.py:734 +#: ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Powód" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Dodaj _kontakt" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Nick" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Funkcja:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "BlokujÄ™ użytkownika..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Edytor zaawansowanych ustawieÅ„" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" +"\n" + +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "DodajÄ™ czÅ‚onka..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/config.py:2063 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Wszystkie stany rozmowy\n" -"Tylko dotyczÄ…ce pisania\n" -"Wyłączone" +"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Zezwól na wysyÅ‚anie informacji o systemie _operacyjnym" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "DodajÄ™ wÅ‚aÅ›ciciela..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Pozwól mu/jej widzieć swój status" +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić wÅ‚aÅ›cicielem pokoju?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajÄ™ty/niewidoczny." +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "DodajÄ™ administratora..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Znany także jako styl iChat" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Może wyglÄ…dać nastepujÄ…co:\n" +"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" +"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n" +"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" +"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" +"domena/zasób lub adresu zawierajÄ…cego subdomenÄ™)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "PoproÅ› o to, żeby móc widzieć jego/jej status" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Pytaj:" +#: ../src/config.py:2183 +#: ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" +#: ../src/config.py:2184 +#: ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autoryzuj kontakt - bÄ™dzie wówczas wiedziaÅ‚, kiedy jesteÅ› połączony" +#: ../src/config.py:2185 +#: ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "JeÅ›li to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Połącz automatycznie" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n" -"Zawsze używaj domyÅ›lnych aplikacji GNOME\n" -"Zawsze używaj domyÅ›lnych aplikacji KDE\n" -"WÅ‚asne" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łącznoÅ›ci" +#: ../src/config.py:2384 +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "_Przed pseudonimem:" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Urodziny:" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "WytÅ‚uszczone" +#: ../src/config.py:2648 +#: ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Stwórz wÅ‚asne zapytanie" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "P_ołącz przy starcie programu" +#: ../src/config.py:2653 +#: ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Usuwa transfer pliku" +#: ../src/config.py:2654 +#: ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokoÅ„czony plik" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Z_mieÅ„ hasÅ‚o" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Konto zostaÅ‚o pomyÅ›lnie dodane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "ZmieÅ„ hasÅ‚o" +#: ../src/config.py:2692 +#: ../src/config.py:2725 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskajÄ…c przycisk Zaawansowane lub później wybierajÄ…c pozycjÄ™ Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "ZmieÅ„ pseudo_nim" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Twoje konto zostaÅ‚o zaÅ‚ożone" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "ZmieÅ„ _temat" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "WystÄ…piÅ‚ błąd w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Zaznacz tÄ™ opcjÄ™ tylko jeÅ›li ktoÅ› spoza listy kontaktów nÄ™ka CiÄ™ wiadomoÅ›ciami. Stosuj jÄ… ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie wszystkich wiadomoÅ›ci osób, których nie masz na liÅ›cie kontaktów." +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie wiÄ™kszość serwerów udostÄ™pnia usÅ‚ugÄ™ SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyÅ›lnie, jeÅ›li tylko serwer daje takÄ… możliwość. Ta opcja wyłącza TLS." +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +msgstr "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostaÅ‚o napisane w tym pokoju od momentu gdy ostatni raz zwracaÅ‚eÅ›/zwracaÅ‚aÅ› na niego uwagÄ™." + +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Wybierz _Klucz..." +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Przeczytaj artykuÅ‚ w _Wikipedii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Miasto:" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Szukaj w _sÅ‚owniku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "P_osprzÄ…taj" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "W URL-u sÅ‚ownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Kliknij, aby zmienić hasÅ‚o dla konta" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Kliknij by zobaczyć możliwoÅ›ci serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i dni temu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiÄ…zaÅ„ do D-Bus." -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Tworzenie wiadomoÅ›ci" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfiguruj _pokój" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID : <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Połącz po wciÅ›niÄ™ciu przycisku ZakoÅ„cz" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "W grupie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informacje o kontakcie" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informacje o kontakcie" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historia rozmowy" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Kraj:" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Opis statusu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "DomyÅ›lny zestaw ikon _statusu:" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "UsuÅ„ MOTD" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Podaj nazwÄ™ dla tego szablonu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Odmów" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Odmów autoryzacji kontaktowi, nie bÄ™dzie on wówczas wiedziaÅ‚ kiedy jesteÅ› połączony." +#: ../src/dialogs.py:403 +#: ../src/disco.py:109 +#: ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 +#: ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 +#: ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 +#: ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 +#: ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "DziaÅ‚:" +#: ../src/dialogs.py:493 +#: ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "WyÅ›wietlaj awatary kontaktów z listy" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "WyÅ›wietlaj _opisy statusu kontaktu na liÅ›cie kontaktów" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt jest już na liÅ›cie kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Adres e-mail:" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Ten kontakt znajduje siÄ™ już na twojej liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Co 5 _minut" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Edytuj Grupy" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "ZmieÅ„ informacje o sobie..." +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Modyfikuj _grupy" +#: ../src/dialogs.py:586 +msgid "Current Developers:" +msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emotikony:" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "PodziÄ™kowania:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Wpisz ponownie nowe hasÅ‚o:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "I wreszcie, chcielibyÅ›my podziÄ™kować wszystkim opiekunom pakietów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Wpisz nowe hasÅ‚o:" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" +"Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Nie można podłączyć siÄ™ do portu %s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Dodatkowy adres:" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled." +msgstr "Być może masz już uruchomionÄ… innÄ… kopiÄ™ Gajima. PrzesyÅ‚anie plików zostanie anulowane." -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Nazwisko:" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "PrzesyÅ‚ane pliki." +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_PrzesyÅ‚anie plików" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteÅ› połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Styl czcionki:" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "ZabroÅ„ mu/jej widzieć twój status" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Nazwa pokoju lub nazwa serwera zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: RRRR-MM-DD" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: ../src/dialogs.py:1053 +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Wpisz jid lub nazwÄ™ użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n" +"wysÅ‚ać wiadomość:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "I_dź" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 +#: ../src/dialogs.py:1427 +#: ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Połączenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:167 -#: ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 -#: ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1079 +#: ../src/dialogs.py:1428 +#: ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› połączony z \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1088 +#: ../src/dialogs.py:1091 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim może wysyÅ‚ać i odbierać meta-infomacje zwiÄ…zane z prowadzonÄ… rozmowÄ…. W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyÅ‚ać do rozmówcy." +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim automatycznie wyÅ›wietli nowÄ… wiadomość w nowym oknie lub w nowej karcie otwartego okna rozmowy." +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim powiadomi CiÄ™ o nadejÅ›ciu nowej wiadomoÅ›ci wyÅ›wietlajÄ…c okienko w prawym dolnym rogu ekranu." +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o kontaktach, które zmieniajÄ… status na DostÄ™pny." +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 +#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt połączyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o kontaktach które zmieniajÄ… status na Rozłączony." +#: ../src/dialogs.py:1167 +#: ../src/notify.py:134 +#: ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt rozłączyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonÄ™ kontaktu, który przysÅ‚aÅ‚ nowÄ… wiadomość." +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:154 +#: ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kreator Konta" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 +#: ../src/notify.py:138 +#: ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nowa wiadomość" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 -#: ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/notify.py:145 +#: ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "ImiÄ™:" +#: ../src/dialogs.py:1170 +#: ../src/gajim.py:1044 +#: ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "ZniknÄ…Å‚" +#: ../src/dialogs.py:1172 +#: ../src/gajim.py:1187 +#: ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" +#: ../src/dialogs.py:1174 +#: ../src/gajim.py:1022 +#: ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Błąd przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Połączenie HTTP" +#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/gajim.py:1222 +#: ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 +#: ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Pomoc w sieci" +#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/gajim.py:1225 +#: ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Ukrywa okno" +#: ../src/dialogs.py:1179 +#: ../src/gajim.py:920 +#: ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Strona domowa:" +#: ../src/dialogs.py:1181 +#: ../src/notify.py:118 +#: ../src/notify.py:285 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt zmieniÅ‚ status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nazwa hosta: " +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "wiadomość z konta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Mam już konto i chcÄ™ z niego korzystać." +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "ChcÄ™ za_rejestrować nowe konto Jabbera." +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "WyÅ›lij %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Odebrane %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim rozeÅ›le kilka dodatkowych adresów IP poza Twoim, tak aby przesyÅ‚anie plików przebiegaÅ‚o sprawniej." +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyÅ›wietlanie awatarów w oknie listy kontaktów (roster oraz okno czatu)." +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s napisaÅ‚:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "JeÅ›li jest zaznaczone, Gajim bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ opis statusu kontaktu pod jego nazwÄ… na liÅ›cie kontaktów." +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu." +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "Konsola XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiÄ™tanie hasÅ‚a dla tego konta." +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Lista prywatnoÅ›ci <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiÄ™tanie poÅ‚ożenia głównego okna programu na ekranie oraz jego rozmiaru." +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Lista prywatnoÅ›ci dla %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyÅ‚anie pakietów podtrzymujÄ…cych połączenie, co zapobiega rozłączaniu." +#: ../src/dialogs.py:1716 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Edytuj regułę</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasÅ‚a w pliku ~/.gajim/config z prawem do odczytu tylko dla ciebie." +#: ../src/dialogs.py:1801 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Dodaj regułę</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "DziÄ™ki tej opcji Gajim bÄ™dzie używaÅ‚ zestawów ikon charakterystycznych dla transportu, np. kontakt z MSN bÄ™dzie miaÅ‚ odpowiednie ikony statusu dostÄ™pny, zaraz wracam, zajÄ™ty, itd." +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Listy prywatnoÅ›ci dla %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z sieciÄ… Jabber z wykorzystaniem tego konta." +#: ../src/dialogs.py:1899 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Listy prywatnoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "JeÅ›li jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z menu na dole okna listy kontaktów) wpÅ‚ynie odpowiednio na stutus tego konta." +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s zaprasza ciÄ™ do pokoju %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastÄ…pienie emotikon tekstowych jak ':)' emotikonami graficznymi." +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "JeÅ›li masz dwa konta lub wiÄ™cej, to dziÄ™ki tej opcji Gajim pokaże wszystkie kontakty w taki sposób, jakby byÅ‚o to jedno konto." +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Nieaktywny" +#: ../src/dialogs.py:2064 +#: ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Informacje/Zapytanie" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie sÄ… przechowywane na serwerze" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Zaproszenie Odebrane" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "DodajÄ™ specjalne powiadomienia dla %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/dialogs.py:2232 +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Dołącz do _pokoju" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Inni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Miejsce" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Konferencja" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"WiadomoÅ›ci" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Nie możesz przeglÄ…dać usÅ‚ug, jeÅ›li nie jesteÅ› połączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"Czat\n" -"WiadomoÅ›ci" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug przy użyciu konta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Za_rzÄ…dzaj..." +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "ZarzÄ…dzaj kontami" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Nie można odnaleźć usÅ‚ugi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usÅ‚ug lub one nie odpowiadajÄ…. Sprawdź adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "ZarzÄ…dzaj profilami poÅ›rednika" +#: ../src/disco.py:633 +#: ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tej usÅ‚ugi nie można przeglÄ…dać" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "ZarzÄ…dzaj..." +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Tego typu usÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Drugie imiÄ™:" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "PrzeglÄ…danie %s przy użyciu konta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "Prze_glÄ…daj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "WiÄ™cej" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "UsÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: ../src/disco.py:1137 +#: ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nigdy\n" -"Zawsze\n" -"WedÅ‚ug konta\n" -"WedÅ‚ug typu" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Skanowanie %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonim:" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Å»aden" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniajÄ…cych status na: " +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "System operacyjny:" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "PostÄ™p" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "W każdej _wiadomoÅ›ci" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 +#: ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "WyÅ›lij wiadomość i _zamknij okno" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 +#: ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Rozmiar: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_HasÅ‚o:" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Ty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "HasÅ‚o" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "HasÅ‚o:" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#: ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Zatrzymany" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informacje osobiste" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Transfer pliku skasowany" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Odtwórz _dźwiÄ™k" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugÄ… stronÄ…." -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zostaÅ‚o zatrzymane przez drugÄ… osobÄ™." -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Stanowisko:" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Wybierz plik do wysÅ‚ania..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Kod pocztowy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim nie może uzyskać dostÄ™pu do tego pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Plik: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Szablony opisów:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "WyÅ›wietlaj czas:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Opis: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priory_tet:" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Priorytet sÅ‚uży do okreÅ›lenia, który program ma odbierać wiadomoÅ›ci z serwera gdy dwa klienty (lub wiÄ™cej) sÄ… połączone z tym samym kontem. Ten który ma wyższy priorytet, bÄ™dzie odbieraÅ‚ wiadomoÅ›ci." +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Awatar" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it." +msgstr "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnieÅ„ do jego nadpisania." -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "PoÅ›rednik:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Kreator zapytaÅ„..." +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "Nie masz uprawnieÅ„ do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Ostatnio:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Nie masz uprawnieÅ„ do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Zarejestruj w" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Zapisz obraz jako..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "UsuÅ„ konto _tylko z Gajima" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "UsuÅ„ konto z Gajima i z _serwera" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "UsuÅ„ przesyÅ‚anie tego pliku z listy." +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Usuwa zakoÅ„czone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Plik: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Odpowiedz na tÄ™ wiadomość" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Nie można wysÅ‚ać pustego pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Za_soby: " +#: ../src/filetransfers_window.py:552 +#: ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "InformacjÄ™ wysÅ‚ano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie lub wiÄ™cej części, w zależnoÅ›ci od liczby klientów połączonych z serwerem z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym bÄ™dzie odbieraÅ‚ wiadomoÅ›ci (patrz niżej)." +#: ../src/filetransfers_window.py:554 +#: ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Nadawca: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Zasoby:" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Funkcja:" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "polecenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Pokój:" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Zapisz _hasÅ‚o (nie jest to bezpieczne)" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Zapisz _pozycjÄ™ i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Pokazuje okno z nastÄ™pnÄ… nieprzeczytanÄ… wiadomoÅ›ciÄ…" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Zapisz jako szablon..." +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Wypisuje listÄ™ wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w osobnej linii." -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Zapisz _hasÅ‚o" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Wypisuje listÄ™ zarejestrowanych kont" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "_WyÅ›lij" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Zmienia status kont lub kont." -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "WyÅ›lij plik" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "WyÅ›lij _wiadomość" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "jeden z: rozłączony, dostÄ™pny, chÄ™tny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, zajÄ™ty, niewidoczny " -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "WyÅ›lij _wiadomość" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "WyÅ›lij _plik" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "WysyÅ‚aj pakiety podtrzymujÄ…ce" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "zmieÅ„ status konta \"konto\". JeÅ›li nie jest on okreÅ›lony, to spróbuj zmienić status wszystkich kont, które majÄ… ustawionÄ… opcjÄ™ synchronizacji ze statusem globalnym." -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "WyÅ›lij wiadomość" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiajÄ…ce wysÅ‚anie wiadomoÅ›ci do kontaktu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "WyÅ›lij wiadomość i zamknij okno" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID osoby, z którÄ… chcesz porozmawiać" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "WyÅ›lij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" +#: ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "jeÅ›li jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "WysyÅ‚a nowÄ… wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto nie sÄ… wymagane. JeÅ›li chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "MożliwoÅ›ci serwerów" +#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Ustaw MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "zawartość wiadomoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Ustaw _Awatar" +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Ustaw profil po połączeniu" +#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "jeÅ›li jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym." -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "jeÅ›li jest podane, to wiadomość zostanie wysÅ‚ana z tego konta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Pokaż wszystkie oczekujÄ…ce _zdarzenia" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "WysyÅ‚a nowÄ… wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto nie sÄ… wymagane. JeÅ›li chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "temat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Pokaż _listÄ™ kontaktów" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "temat wiadomoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Pokaż KonsolÄ™ _XML" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Pokaż tylko _listÄ™ kontaktów" +#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Pokaż listÄ™ przesÅ‚anych plików pomiÄ™dzy tobÄ… a innymi" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Połączony" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "R_ozłączony" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "WysyÅ‚a plik kontaktowi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "plik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Rozpocznij _rozmowÄ™" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Åšcieżka do pliku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Stan/Województwo:" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "plik zostanie wysÅ‚any z tego konta, jeÅ›li jest ono podane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartoÅ›ci" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'klucz' jest nazwÄ… opcji, 'wartość' zaÅ› jest jej ustawianÄ… wartoÅ›ciÄ…." -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Usuwa opcjÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autoryzacja:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "klucz" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufiks:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nazwa opcji do usuniÄ™cia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Motyw:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Kolor tekstu:" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Czcionka tekstu:" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "jid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"." +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostaÅ‚o wskazane konto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "To dziaÅ‚anie spowoduje usuniÄ™cie przesyÅ‚u pliku z listy. JeÅ›li jest on aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usuniÄ™ty." +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostaÅ‚o wskazane konto)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "TytuÅ‚:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Zwraca liczbÄ™ nieprzeczytanych wiadomoÅ›ci." -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Do:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "Otwórz okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowÄ™'" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z tego konta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "PodkreÅ›lenie" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nie znajduje siÄ™ na twojej liÅ›cie kontaktów.\n" +"Podaj konto, na które ma zostać wysÅ‚ana ta wiadomość." -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Ukatualnij MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Å»adne z twoich kont nie jest aktywne." -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Nieznana wersja D-Bus: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Korzystaj z _SSL" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Użycie:·%s·%s·%s·\n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Używaj autoryzacji" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Użyj wÅ‚asnej nazwy hosta/portu" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Użycie: polecenie %s [argument]\n" +"Gdzie polecenie to jedna z nastÄ™pujÄ…cy fraz:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyÅ‚ania plików" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" nie jest okreÅ›lony. \n" +"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji." -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ikona w tacce systemowej" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania serwera X. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Identyfikator użytkownika:" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Gdy plik w caÅ‚oÅ›ci zostanie przesÅ‚any, wyÅ›wietl okno powiadomienia" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Kiedy pojawi siÄ™ nowe zdarzenie (wiadomość, proÅ›ba o przesÅ‚anie pliku itp.), możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość pojawia siÄ™ jeÅ›li nie pochodzi od osoby, z którÄ… aktualnie rozmawiasz." +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Praca" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Musisz posiadać konto aby połączyć siÄ™\n" -" z sieciÄ… Jabber." +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" +msgstr "ProszÄ™ usunąć obecnÄ… wersje GTK+ i zainstalować najnowszÄ… stabilnÄ… wesjÄ™ z %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Twój JID:" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadajÄ… w twoim systemie wsparcie dla libglade." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "Dzi_aÅ‚ania" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PySQLite2" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Dod_aj kontakt..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Wydaje siÄ™, że w tle dziaÅ‚a już inna kopia Gajima.\n" +"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrator" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "błąd przy wysyÅ‚aniu %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "Z_aawansowane" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Po czasie:" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji byÅ› mógÅ‚ widzieć jego status." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoryzuj" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_TÅ‚o:" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "Za_banuj" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "P_rzed czasem:" +#: ../src/gajim.py:705 +#: ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Dodaj _zakÅ‚adkÄ™ dla tego pokoju" +#: ../src/gajim.py:849 +#: ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "Prze_glÄ…darka:" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Twoje hasÅ‚o jest niepoprawne." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "JesteÅ› aktualnie połączony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Widok _zwarty Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Zawartość" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytanÄ… wiadomość pocztowÄ…" +msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci pocztowe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Od: %(from_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiuj adres odnoÅ›nika" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesÅ‚ać ci plik." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmów" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› plik %(filename)s od %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Wyszukuj usÅ‚ugi" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Wyszukuj usÅ‚ugi..." +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "PrzesÅ‚aÅ‚eÅ› plik %(filename)s do %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "Menadżer _plików:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Publikacja vCard powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Informacje o tobie zostaÅ‚y opublikowane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_ZakoÅ„cz" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Czcionka:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "W czasie publikowanie informacji o tobie wystÄ…piÅ‚ błąd, spróbuj ponownie później." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Pokój" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„ i opcji." -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostÄ™pne (brak moduÅ‚u gnome.ui" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "PodÅ›_wietlaj błędy w pisowni" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Przenoszenie logów..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "ProszÄ™ poczekać na przeniesienie logów..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignoruj wiadomoÅ›ci od osób spoza listy kontaktów" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Wiadomość _otrzymana:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Rozmowa prywatna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "Wy_rzuć" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Zapisuj historiÄ™ rozmowy" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "Klient _poczty:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Uczestnik" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Czaty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Połącz konta" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "Wiado_mość" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modyfikuj" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modyfikuj Konto..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nazwa: " +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nigdy" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "Powia_dom mnie o tym" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "WystÄ™pujesz teraz jako %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyÅ‚anie pliku dobiegnie koÅ„ca." +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s wystÄ™puje teraz jako %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "DziaÅ‚ania użytk_ownika" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s dołączyÅ‚ do pokoju" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 +#: ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otwórz Link w przeglÄ…darce" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 +#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Pseudonim nie zostaÅ‚ odnaleziony: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otwórz..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "WysÅ‚ana wiadomość :" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 +#: ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s nie wyglÄ…da na poprawny JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_WÅ‚aÅ›ciciel" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeÅ›li chcesz je wysÅ‚ać, poprzedź je znakami: /say)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_HasÅ‚o:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Zatrzymaj" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". JeÅ›li JID jest obecnie w pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Program odtwarzajÄ…cy dźwiÄ™k:" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tÄ… osobÄ…." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_WyÅ›wietl" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Użycie: /%s czyÅ›cie okno tekstowe." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgstr "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartÄ™ i wyÅ›wietla powóc, jeÅ›li zostaÅ‚ podany." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Ustawienia" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Obecność" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgstr "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie wyÅ›wietlajÄ…c powód." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publikuj" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie siÄ™ do pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_ZakoÅ„cz" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podanÄ… poprzez pseudonim osobÄ™ z pokoju i opcjonalnie wyÅ›wietla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_UsuÅ„" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "Użycie: /%s <dziaÅ‚anie> wysyÅ‚a dziaÅ‚anie do aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomoÅ›ci i wysyÅ‚a jÄ… do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -#: ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpowiedz" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Użycie: /%s , wyÅ›wietla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Wróć do kolorów _domyÅ›lnych" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Użycie: /%s [temat] wyÅ›wietla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Przywróć" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "Użycie: /%s <wiadomość> wysyÅ‚a wiadomość bez sprawdzania innych poleceÅ„." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Powtórz hasÅ‚o:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Szukaj" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_WyÅ›lij i zzamknij" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_WyÅ›lij wiadomość do serwera" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_WyÅ›lij wiadomość" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serwer:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Sortuj kontakty wedÅ‚ug statusu" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Rozpocznij rozmowÄ™" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Informacja o statusie:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Autoryzuj" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autoryzacja" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 +#: ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Podaj przyczynÄ™:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Korzystaj z poÅ›rednika" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Wykryto błąd programistyczny" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_GÅ‚os" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgÅ‚oszony deweloperom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "Lista przesyÅ‚anych plików" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_ZgÅ‚oÅ› Błąd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutach" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie bÄ™dzie dziaÅ‚ać." -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<big><b>Witamy w Menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>\n" -"\n" -"Z lewej strony znajduje siÄ™ lista logów z historiÄ… rozmów, za pomocÄ… poniższego pola możesz bezpoÅ›rednio przeszukiwać bazÄ™ danych.\n" -"\n" -"<b>UWAGA:</b>\n" -"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij siÄ™ najpierw że Gajim nie jest uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi wÅ‚aÅ›nie rozmawiasz." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "UsuÅ„" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Rozszerzenie nie jest obsÅ‚ugiwane" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Menedżer historii rozmów Gajima" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %(new_filename)s?" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Szukaj w bazie" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +msgid "Save Image as..." +msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historiÄ… rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 -#: ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 +#: ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 +#: ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 -#: ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 -#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 +#: ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" msgstr "Czy chcesz wyczyÅ›cić bazÄ™ danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" "\n" @@ -3554,154 +4020,190 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknÄ…Å‚eÅ› TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisaÅ‚: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "kto" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historiÄ™ rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historiÄ™ rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historiÄ™ rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:507 -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 +#: ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można bÄ™dzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybranÄ… wiadomość?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomoÅ›ci?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomoÅ›ci?" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 +#: ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "WiadomoÅ›ci" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s zmieniÅ‚ status" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s połączyÅ‚(a) siÄ™" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s rozłączyÅ‚(a) siÄ™" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:546 -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 +#: ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteÅ› niewidoczny" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 -#: ../src/systray.py:194 -#: ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 +#: ../src/systray.py:193 +#: ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używajÄ…c konta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Menedżer historii rozmów" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Dołącz do nowego pokoju" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." msgstr "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów za pomocÄ… tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" @@ -3725,124 +4227,123 @@ msgstr "R_ozłącz" msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej status." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a cofniÄ™ta" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze bÄ™dzie ciÄ™ widziaÅ‚ jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "UsuwajÄ…c kontakt cofniesz mu również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ChcÄ™ żeby po usuniÄ™ciu ten kontakt znaÅ‚ mój status" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "ProszÄ™ ponownie wprowadzić swoje haÅ‚o GPH lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 +#: ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 +#: ../src/roster_window.py:2021 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. Czy na pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:2427 -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 +#: ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 +#: ../src/roster_window.py:2459 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." msgstr "WiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… dostÄ™pne tylko do czytania, o ile masz włączonÄ… obsÅ‚ugÄ™ historii." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "UsuÅ„ %s z grupy %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/systraywin32.py:266 -#: ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 +#: ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3850,118 +4351,126 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:321 +#: ../src/tooltips.py:326 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d nieprzeczytana wiadomość" -msgstr[1] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" +msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:332 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d nieprzeczytana wiadomość" -msgstr[1] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" +msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:333 +#: ../src/tooltips.py:338 #, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d nieprzeczytana wiadomość" -msgstr[1] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu" +msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci z czatu" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:348 -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:344 +#, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna" +msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci prywatne" +msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" + +#: ../src/tooltips.py:359 +#: ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Funkcja: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/tooltips.py:386 -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 +#: ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 +#: ../src/tooltips.py:540 +#: ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:632 -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:638 -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "UkoÅ„czony" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "PrzesyÅ‚anie" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usÅ‚uga nie odesÅ‚aÅ‚a jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3970,102 +4479,102 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie zostaÅ‚a zamkniÄ™ta lub jest zepsuta" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można zaÅ‚adować obrazka." -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" msgstr "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie interesujesz siÄ™ jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" msgstr "JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteÅ›cie zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" msgstr "Nie jesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczÄ…cÄ… proÅ›by o autoryzacjÄ™" -#: ../src/vcard.py:332 -#: ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 +#: ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› połączony." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:84 -#: ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 +#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 -#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 +#: ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakoÅ„czy teraz dziaÅ‚anie" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). KoÅ„czenie pracy programu..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "UsÅ‚uga nie jest dostÄ™pna. Gajim nie dziaÅ‚a lub remote_control ma wartość False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak moduÅ‚u dla pythona" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4073,34 +4582,60 @@ msgstr "" "Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" "Zapoznaj siÄ™ z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona PowiadomieÅ„ aby wyÅ›wietlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na NiedostÄ™pny." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które sÄ… zwiniÄ™te" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" +"'always' - wyÅ›wietlaj czas każdej wiadomoÅ›ci.\n" +"'sometmes' - czas wyÅ›wietlany jest w odstÄ™pach zdefiniowanych w zmiennej print_ichat_every_foo_minutes.\n" +"'never' - nigdy nie wyÅ›wietlaj czasu." + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "Wartość \"niedokÅ‚adnoÅ›ci\" od 1 do 4 (0 wyłącza \"okoÅ‚ozegarek\" [fuzzyclock]). 1 oznacza najbardziej precyzyjne wskazania zegara, 4 najmniej dokÅ‚adne." + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujÄ…ce." -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "JeÅ›li ma wartość True, to */_ nie bÄ™dÄ… usuwane. Zatem napis *abc* bÄ™dzie pogrubiony ale bez usuniÄ™tych znaków * *." +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat" +msgstr "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupeÅ‚niania klawiszem TAB (tylko czat)" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat" +msgstr "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już używany przez innego uzytkownika czatu" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytuÅ‚u listy kontaktów?" @@ -4130,6 +4665,10 @@ msgstr "Albo wÅ‚asny url zawierajÄ…cy %s, gdzie %s jest sÅ‚owem/frazÄ…, albo WIK msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "JeÅ›li ta opcja jest zaznaczona, to Gajim bÄ™dzie mógÅ‚ być sterowany zdalnie z wykorzystaniem gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes" +msgstr "W przypadku wybrania wyÅ›wietlania czasu nie dla każdej wiadomoÅ›ci (print_time==czasami), zmienna okreÅ›la co ile minut Gajim ma wyÅ›wietlać czas nadejÅ›cia nowej wiadomoÅ›ci" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamkniÄ™ciem karty/okna rozmowy grupowej." @@ -4155,8 +4694,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartÄ™ gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeÅ›li prowadzona jest tylko jedna rozmowa?" +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" #: ../src/common/config.py:163 msgid "Show close button in tab?" @@ -4186,10 +4725,17 @@ msgstr "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli opis statusu, jeÅ›li nie jest msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." msgstr "JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›le zapytanie o awatar każdego kontaktu, który ostatnio nie miaÅ‚ awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages +#: ../src/common/config.py:183 +msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz informowany o zmianie statusu lub opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." + #: ../src/common/config.py:184 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz widziaÅ‚ linii statusu w trakcie rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu." +msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves room" +msgstr "Zmienna przybiera wartoÅ›ci \"none\", \"all\" oraz \"in_and_out\". W przypadku ustawienia \"none\", Gajim nie bÄ™dzie już powiadamiaÅ‚ o zmianie statusu (lub opisu stanu) przez innego użytkownika czatu. \"all\" spowoduje wyÅ›wietlanie wszystkich wiadomoÅ›ci o statusie każdego użytkownika. Wybranie \"in_and_out\" nakazuje programowi wyÅ›wietlanie jedynie informacji o wejÅ›ciu użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." #: ../src/common/config.py:189 msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." @@ -4199,7 +4745,8 @@ msgstr "Jeżeli opcja ta jest aktywna oraz zainstalowano GTK+ i PyGTK w wersji n msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "Demon Jabberd1.4 nie toleruje wysyÅ‚ania \"sha info\" podczas wchodzenia do pokoju chronionego hasÅ‚em. Ustaw tÄ… opcjÄ™ na False aby zabronić Gajimowi wysyÅ‚ania takiej informacji." -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4213,197 +4760,209 @@ msgstr "" "'WedÅ‚ug kont' - wiadomoÅ›ci dla każdego z kont majÄ… wspólne okno.\n" "'WedÅ‚ug typu' - wiadomoÅ›ci okreÅ›lonego typu (np. czat czy czat grupowy) majÄ… wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Jeżeli ustawisz tÄ… opcjÄ™ na False, Gajim nie bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ avatara w oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciÅ›niÄ™ciu klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób." -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listÄ™ osób obecnych w pokoju." +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "ÅÄ…cz nastÄ™pujÄ…ce po sobie te same nicki w oknie czata" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "WciÄ™cie stosowane przy Å‚aczeniu tych samych nicków" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "Lista kolorów, które używane bÄ™dÄ… do kolorowania nicków w oknach czatu" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "ObejÅ›cie dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyÅ‚ania plików." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC bÄ™dzie zawierać jeden z wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać bÄ™dzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy nadejdzie wiadomość MUC. (Ta opcja jest brana pod uwagÄ™ jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma wartość True)" -#: ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostaÅ‚o zerwane." -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci musisz siÄ™ ponownie połączyć." -#: ../src/common/connection.py:169 -#: ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 +#: ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transport %s udzieliÅ‚ nieprawidÅ‚owej odpowiedzi na żądnie rejestracji." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:348 -#: ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 +#: ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć siÄ™ z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4412,402 +4971,293 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie można zaÅ‚adować moduÅ‚u idle" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarÅ‚y na czas" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasÅ‚o." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "ZostaÅ‚eÅ› zabanowany w tym pokoju." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Taki pokój nie istnieje." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Nie jesteÅ› na liÅ›cie czÅ‚onków." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoÅ› innego.\n" +"Podaj inny pseudonim:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "ZapisaliÅ›my siÄ™ do %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "ProÅ›ba o cofniÄ™cie autoryzacji od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "WypisaliÅ›my siÄ™ z %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. Skorzystaj z narzÄ™dzi do zarzÄ…dzania listÄ… kontaktów, takich jak http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć." + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s·GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s·GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s·MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s·MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s·KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s·KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s·B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_ZajÄ™ty" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "ZajÄ™ty" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_ChÄ™tny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "ChÄ™tny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_DostÄ™pny" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "DostÄ™pny" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "ÅÄ…czÄ™ siÄ™" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: WystÄ…piÅ‚y błędy" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?PoproÅ› (o autoryzacjÄ™): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "GoÅ›cie" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "robi coÅ› innego" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwaÅ‚ pisanie wiadomoÅ›ci" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknÄ…Å‚ okno lub kartÄ™ rozmowy" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 +#: ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "_Dołącz do Nowego pokoju..." -#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -#~ msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" -#~ msgstr "<b>Wybierz jednÄ… z poniższych opcji:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Z_aawansowane dziaÅ‚ania" -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "UsuÅ„ Wiadomość Dnia" - -#, fuzzy -#~ msgid "I want a notification popup:" -#~ msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:" - -#, fuzzy -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "WyÅ›lij _NowÄ… Wiadomość..." -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia" -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "Konsola _XML..." -#~ msgid "Choose Avatar" -#~ msgstr "Wybierz awatar" -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "Używaj widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy" -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy w pokoju" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "czysty" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "WyÅ›lij" -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." - -#, fuzzy -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Logi zostaÅ‚y przeniesione do bazy danych." -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej." -#~ msgid "_Online Users" -#~ msgstr "D_ostÄ™pni użytkownicy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s" -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "" -#~ "Wszystkie kontakty w tej grupie sÄ… niedostÄ™pne lub wystÄ…piÅ‚y w nich błędy" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Rozmiar: " -#~ msgid "Session bus is not available" -#~ msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasÅ‚o." -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "ZostaÅ‚eÅ› zabanowany w tym pokoju." -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Nie jesteÅ› na liÅ›cie czÅ‚onków." -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "PorzÄ…dany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez " -#~ "kogoÅ› innego.\n" -#~ "Podaj inny pseudonim:" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "ZapisaliÅ›my siÄ™ do %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "ProÅ›ba o cofniÄ™cie autoryzacji od %s" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "WypisaliÅ›my siÄ™ z %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy " -#~ "kontaktów. Skorzystaj z narzÄ™dzi do zarzÄ…dzania listÄ… kontaktów, takich " -#~ "jak http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć." -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarÅ‚y na czas" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "DźwiÄ™k" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Obrazek" -#~ msgid "From %s" -#~ msgstr "Od %s" -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "Do %s" -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami" -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "Albo wybierz opis zapisany:" -#~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "Używaj _emotikon" -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "U_staw obrazek..." -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "ZmieÅ„ na %s" -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "używajÄ…c konta " -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Ten plik nie może mieć wiÄ™cej niż 32 kilobajty." -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Limit czasu" -#~ msgid "A protocol error has occured:" -#~ msgstr "WystÄ…piÅ‚ błąd protokoÅ‚u:" -#~ msgid "account: " -#~ msgstr "konto: " -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokoje \"%s\"?" -#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -#~ msgstr "" -#~ "JeÅ›li zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane." -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakoÅ„czeniu przesyÅ‚ania pliku." -#~ msgid "Removing selected file transfer" -#~ msgstr "Usuwanie wybranego transferu pliku" -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami" -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśłi zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz auktywnionej opcji historii, to " -#~ "utracisz tÄ™ wiadomość." -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." -#~ msgid "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "Brak zależnoÅ›ci pysqlite2 (aka python pysqlite2). JeÅ›li po instalacji " -#~ "pysqlite3 bÄ™dziesz chciaÅ‚ przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj " -#~ "najpierw: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D WyjÅ›cie..." -#~ msgid "Image is too big" -#~ msgstr "Obrazek jest za duży" -#~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom " -#~ "dÅ‚ugoÅ›ci i 24 pikselom szerokoÅ›ci" - diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e4418b8769d0476a5fc791d0e745d58a689750c6..90ee1dbbe14a932dcfa8381e0645a2b97ef0f2c3 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -28,3697 +28,4193 @@ msgstr "" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nome Preferencial" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Adicionar Contacto" -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Descobrir Recursos..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "C_hat" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondida" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modificar Conta..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "E_stado" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Se esta não for a lÃngua para a qual quer destacar palavras mal soletradas, " -"ajuste, por favor, o seu $LANG como apropriado. Por exemplo, para o " -"francês, faça 'export LANG=fr_FR' ou 'export LANG=fr_FR.UTF-8' em ~/." -"bash_profile ou, para o fazer globalmente, em /etc/profile.\n" +"<b>Conta está a ser criada</b>\n" "\n" -"A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" +"Por favor, aguarde..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma ligação não está disponÃvel" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " +"jabber" -#: ../src/chat_control.py:689 -#, fuzzy -msgid "Chats" -msgstr "Conversa" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Ligar quando eu premir Concluir" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Encriptação OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Encriptação activada" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Quero _registar uma nova conta" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Encriptação desactivada" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Senha:" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Guardar _senha" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Recursos dos Servidores" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " -"perdida." - -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Todos os %s _minutos" +"Necessita de uma conta para se poder ligar\n" +"à rede Jabber." -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Activo" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "O seu JID:" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "Avançado" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "tÃtulo da mensagem de estado" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "texto da mensagem de estado" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" -#: ../src/config.py:895 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "Next Message Received" -msgstr "Nova Mensagem" +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Senha:" -#: ../src/config.py:896 -#, fuzzy -msgid "Contact Connected" -msgstr "Nome do Contacto" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" -#: ../src/config.py:897 -#, fuzzy -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contacto Entrou" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/config.py:898 -#, fuzzy -msgid "Message Sent" -msgstr "Mensagem" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome de _utilizador" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Diversos</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Não é possÃvel usar OpenPGP neste computador" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Detalhes Pessoais</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Conta" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificação da Conta" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação." -#: ../src/config.py:1137 -#, fuzzy -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_Ligar ao arranque" -#: ../src/config.py:1141 -#, fuzzy -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Nome de conta em uso" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Mu_dar Senha" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" msgstr "" +"Marque esta opção se quiser que o Gajim se ligue usando a porta 5223, onde " +"se espera que servidores especÃficos possuem capacidades SSL. Note que o " +"Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " +"esta opção marcada o TLS será desactivado." -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nome de conta inválido" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Escolha chave..." -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Jabber ID Inválido" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada inválida" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." msgstr "" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" msgstr "" +"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " +"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" msgstr "" +"Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' apenas para si" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Tal conta não está disponÃvel" - -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" - -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Não está ligado ao servidor" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " +"usando esta conta" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Sem ligação, não lhe é possÃvel editar as suas informações pessoais." - -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" - -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " +"fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" -#: ../src/config.py:1400 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Encriptação OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Gerir..." -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Detalhes Pessoais..." -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Porta:" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "_Prioridade" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" msgstr "" +"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "_Editar %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registar para %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Re_curso: " -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" msgstr "" +"O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas ou " +"mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo servidor " +"com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta com os " +"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " +"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" -#: ../src/config.py:1946 -#, fuzzy -msgid "Member List" -msgstr "_Membro" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" -#: ../src/config.py:1947 -#, fuzzy -msgid "Owner List" -msgstr "_Dono" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" -#: ../src/config.py:1948 -#, fuzzy -msgid "Administrator List" -msgstr "_Administrador" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar pacotes keep-alive" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (especÃfica)" -#: ../src/config.py:1994 -#, fuzzy -msgid "Nick" -msgstr "_Expulsar" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usar hostname/porta personalizados" -#: ../src/config.py:1998 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Função:" +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "lista de transferências de ficheiros" -#: ../src/config.py:2019 -#, fuzzy -msgid "Banning..." -msgstr "Banindo %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nome: " -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +msgid "" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" +"Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " +"os contactos como se tivesse apenas uma conta" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Fundir contas" -#: ../src/config.py:2024 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Adicionar Novo Contacto" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +msgid "_Account:" +msgstr "Conta:" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "_Administrador" +msgid "_Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Alcunha:" -#: ../src/config.py:2030 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Subscrever" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "ID do Utilizador:" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descrição</b>" + +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgstr "" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Removendo %s conta" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de Configuração Avançada" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha Necessária" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar senha" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Definir MOTD" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nova Sala" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Define a Mensagem do Dia" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Mostrar Consola _XML" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Actualizar MOTD" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " -"bookmark" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "E_nviar Mensagem Simples" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Senha Inválida" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Aplicações</b>" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não conferem" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Sons</b>" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Sons</b>" -#: ../src/config.py:2599 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Jabber ID Inválido" +msgid "Add" +msgstr "Endereço" -#: ../src/config.py:2600 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Acções A_vançadas" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Editor de Configuração Avançada" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Estado: " + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " msgstr "" -"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais " -"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " -"janela principal." -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Ausente" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Ocupado" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Nome de conta em uso" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Já tem uma conta usando este nome." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Download" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " msgstr "" -"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " -"chat pela última vez." -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Acções para \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "comando" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Procurar no _Dicionário" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "IndisponÃvel" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Livre para conversar" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Há %i dias atrás" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Assunto: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Neste grupo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Nome do Contacto" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Mensagem de Estado de %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Mensagem de Estado" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>" +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Mostrar apenas na _lista" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 #, fuzzy -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" +msgid "for " +msgstr "Porta:" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " msgstr "" -"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar Senha" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Introduza novamente para confirmação" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "ID de Utilizador inválido" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Introduza a nova senha:" -#: ../src/dialogs.py:459 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Contacto já se encontra na lista" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Preset messages:" +msgstr "mensagem de estado:" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Um cliente Jabber GTK+" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Entrar num Chat" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar Localização do Link" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Abrir Compositor de Email" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir Link no Navegador" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Pedido de subscrição de %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Iniciar Conversa" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar _Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entrar num Chat" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" -#: ../src/dialogs.py:976 -#, fuzzy -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Vista _Compacta Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar Conversa" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar Grupos" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Introduza o ID do contacto a quem gostaria\n" -"de enviar uma mensagem instantânea:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Ligação indisponÃvel" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " +"incompleto" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Deve introduzir uma senha." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Limpar" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contacto Entrou" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferências de Ficheiros" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contacto Saiu" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Esconde a janela" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nova Mensagem" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nova Mensagem Instantânea" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nova Mensagem Privada" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "" +"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -#, fuzzy -msgid "New E-mail" -msgstr "E-Mail" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " +"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "" +"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " +"notificação" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir Pasta" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -#, fuzzy -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "lista de transferências de ficheiros" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Mensagem Simples" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Enviar %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Count\n" +"Grupo\n" +"Contacto\n" +"Banner" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Recebido %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Activo" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s escreveu:\n" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Consola XML para %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo da letra:" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "Consola XML" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Personalização de Temas do Gajim" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Gone" +msgstr "Nenhum" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Comentário: %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Activo" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Escolher Som" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "Mensagem" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sons Wav" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolha chave" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pausada" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Letra do texto" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "Cor _de fundo" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Muda Alcu_nha" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Conferência" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Muda A_ssunto" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" -#: ../src/disco.py:499 -#, fuzzy, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Buscar Serviço" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não " -"responde. Verifique o endereço e tente novamente." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Serviço não explorável" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banir" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Expulsar" -#: ../src/disco.py:723 -#, fuzzy, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "usando a conta %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Membro" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Explorar" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "Acções de _Ocupantes" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Dono" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistar" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "E_nviar Mensagem Privada" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Entrar" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Voz" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Buscando %d / %d.." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Apagar MOTD" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Search Database" +msgstr "_Pesquisar" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Build custom query" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico das Conversas" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nome do ficheiro: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Query Builder..." -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Tamanho: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Pesquisar" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Você" - -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Remetente: %s" - -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinatário: " - -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Guardado em: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Pesquisar" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transferência de ficheiro completa" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir Pasta" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Transferência de ficheiro cancelada" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Entrar num Chat" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Transferência de ficheiro parada pelo contacto na outra ponta" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "E_nviar" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Ficheiro: %s" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Entrar" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gerir Contas" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Descrição: %s" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este ficheiro já existe" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gerir Bookmarks" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "What do you want to do?" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" - -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgid "Print status:" +msgstr "Mostrar hora:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "TÃtulo:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Propriedades</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ficheiro Inválido" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Definições</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Ficheiro: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Ligação HTTP" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Não é possÃvel enviar ficheiros vazios" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gerir Perfis de Proxy" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Remetente: " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando especÃfico" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Encriptação OpenPGP" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "comando" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acções" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "mostrar ajuda sobre comando" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "E_nviar" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Mostra ou esconde a janela principal" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor de Configuração Avançada</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa " -"linha separada" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplicações</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "conta" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Formato de uma linha</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Mostra uma lista de contas registadas" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Aplicações</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Personalização da Interface</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "estado" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"um de: offline, disponÃvel, livre para conversar, ausente, indisponÃvel, " -"ocupado, invisÃvel" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "mensagem" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Depois da alcunha:" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "mensagem de estado:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" msgstr "" -"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o " -"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" " -"activada" +"Todos os estados da conversa\n" +"Apenas compondo uma mensagem\n" +"Desactivado" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" -"Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto" +"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponÃvel/ocupado/" +"invisÃvel" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Marcar automaticamente como _indisponÃvel depois de:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" msgstr "" -"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a " -"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', " -"basta definir 'chave OpenPGP' para ''." +"Auto-detectar a cada arranque da aplicação\n" +"Usar sempre aplicações GNOME padrão\n" +"Usar sempre aplicações KDE padrão\n" +"Personalizar" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID do destinatário da mensagem" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "conteúdo da mensagem" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "chave pgp" - -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública" - -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" - -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto" - -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID do contacto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -#, fuzzy -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a " +"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " +"de qualquer contacto que não estiver na sua lista." -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "Name of the account" -msgstr "Não tem nenhuma conta activa" - -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" - -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "Ficheiro" - -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Localização do ficheiro" - -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" - -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores" - -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'." - -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "chave=valor" +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" msgstr "" -"'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende " -"definir" - -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Apaga um item das preferências" - -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "chave" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nome da preferência a apagar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "" -"Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Remove o contacto da lista" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "De 5 em 5 _minutos" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Adiciona o contacto à lista" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Emoticons:" +msgstr "Gerir Emoticons" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " -"especificada)." +"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " +"esteja a ter com um contacto " -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " -"especificada)." +"Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " +"conversa ou numa aba numa janela existente" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 #, fuzzy -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Tem mensagens não lidas" - -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "" -"'%s' não está na sua lista.\n" -"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem" - -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Não tem nenhuma conta activa" - -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" +"Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " +"inferior direito do ecrã" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, fuzzy, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"Uso: %s %s %s \n" -"\t" +"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " +"sobre os contactos que se ligarem" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " +"sobre os contactos que se desligarem" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s não encontrado" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim mudará apenas o Ãcone do contacto que enviou a nova mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -"Uso: %s comando [argumentos]\n" -"Comando é um de:\n" +"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " +"lista" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Argumento \"%s\" não está especificado. \n" -"Escreva \"%s help %s\" para mais informações" - -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..." - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima" +"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " +"nomes de cada um na janela principal" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -"Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima" +"Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " +"vez que for executado" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." - -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+" +"Se marcado, o Gajim usará Ãcones de estado especÃficos a cada protocolo. " +"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o Ãcone msn equivalente para o estado " +"disponÃvel, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#, fuzzy msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão estável " -"de %s" +"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " +"gráficos equivalentes." -#: ../src/gajim.py:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #, fuzzy +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Gerir..." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu " -"sistema." -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Aceita este pedido?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gajim.py:438 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "Contacto Entrou" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "One message _window:" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gajim.py:469 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "Contacto Saiu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gajim.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nova Mensagem Privada" - -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: ../src/gajim.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nova Mensagem Instantânea" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/gajim.py:612 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nova Mensagem como %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "" +"Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" -#: ../src/gajim.py:660 -#, fuzzy, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "erro ao enviar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Mostrar apenas na _lista" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorização aceite" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Ligar" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desligar" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "T_heme:" +msgstr "Tema:" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "A mensagem de estado auto-indisponÃvel" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está agora %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Usar iconsets de _transportes" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Ãcone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" msgstr "" +"Quando um novo evento (mensagem, pedido de transferência de ficheiro, " +"etc...) é recebido, os métodos seguintes poderão ser usados para o informar. " +"NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " +"de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." -#: ../src/gajim.py:1047 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Tem mensagens não lidas" -msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Quando um novo evento é recebido" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Editor de Configuração Avançada" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "_After time:" +msgstr "Depois da hora:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "_Before time:" +msgstr "Antes da hora:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "_File manager:" +msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_Font:" +msgstr "Letra:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Publicação vCard falhou" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente " -"mais tarde." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Mensagem recebida:" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "ImpossÃvel salvar as suas definições e preferências" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "Cliente de e_mail:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Nunca" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "" -"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " -"feita " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Notificar-me" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "Abrir..." -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "nome do tema" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Mensagem a enviar:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Não pode apagar o seu tema actual" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Tocador de som:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up" -#: ../src/groupchat_control.py:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 #, fuzzy -msgid "Private Chat" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Voltar à s Cores Padrão" -#: ../src/groupchat_control.py:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 #, fuzzy -msgid "Private Chats" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "Ordenar contactos por estados" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Status message:" +msgstr "Mensagem de estado:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Chat" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Group Chats" -msgstr "Chat" +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Formato de uma linha</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Esta sala não tem assunto" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "É agora conhecido como %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Servidor:" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s agora é conhecido como %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +msgid "Privacy List" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s saiu da sala" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Subscrição" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s está agora %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Alcunha não encontrada: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." - -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s não parece ser um JID válido" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Neste grupo" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, fuzzy, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" msgstr "" -"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Comandos: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" msgstr "" -"Uso: /%s <alcunha|JID> [razão], bane o JID da sala. A alcunha de um ocupante " -"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " -"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " -"especificado." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" msgstr "" -"Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " -"especificada." - -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" msgstr "" -"Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " -"opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " -"usando opcionalmente uma alcunha especificada." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " -"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " -"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " -"uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar _Grupos" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar _Mensagem Simples" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar _Conversa" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Não voltar a perguntar" +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "ProibÃ-lo /-la de ver o meu estado" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudar Assunto" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Remover da Lista" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudar Alcunha" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Subscrição" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Contas" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já está configurado" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Adicionar _Contacto" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transferências de Ficheiros" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Ajuda online" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Expulsando %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar Contactos _Offline" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Banindo %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Um erro de programação foi detectado" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, os " -"programadores deveriam ser informados." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Reportar Erro (Bug)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Conta está a ser criada</b>\n" -"\n" -"Por favor, aguarde..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor de Configuração Avançada</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Ir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplicações</b>" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Endereço:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registar para" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descrição</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formato de uma linha</b>" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Personalização da Interface</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Tráfego Jabber</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Diversos</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Responder a esta mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Detalhes Pessoais</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Propriedades</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "E_nviar & Fechar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Definições</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Sons</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Infos do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " +"está ligado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Entrada XML</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Contas" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Mostrar _Lista de Contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "Depois da alcunha:" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Es_tado" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Conta" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Count\n" -"Grupo\n" -"Contacto\n" -"Banner" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Perguntar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificação da Conta" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Aniversário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Adicionar Novo Contacto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Adicionar _Contacto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "PaÃs:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de Configuração Avançada" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Todos os estados da conversa\n" -"Apenas compondo uma mensagem\n" -"Desactivado" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Complemento:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "FamÃlia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponÃvel/ocupado/" -"invisÃvel" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Nome Dado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Conhecido também como estilo iChat" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página pessoal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Perguntar:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Morada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Atribuir chave OpenPGP" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Mais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Marcar automaticamente como _indisponÃvel depois de:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefone:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Entrar automaticamente" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Cargo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Auto-detectar a cada arranque da aplicação\n" -"Usar sempre aplicações GNOME padrão\n" -"Usar sempre aplicações KDE padrão\n" -"Personalizar" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar automaticamente contacto" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Antes da alcunha:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Aniversário" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Definir _Avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Build custom query" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Ligar ao arranque" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Subscrição:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " -"incompleto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Trabalho" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Mu_dar Senha" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Histórico das Conversas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar Senha" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Muda Alcu_nha" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Recuperar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Muda A_ssunto" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Tráfego Jabber</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Entrada XML</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a " -"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens " -"de qualquer contacto que não estiver na sua lista." +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Marque esta opção se quiser que o Gajim se ligue usando a porta 5223, onde " -"se espera que servidores especÃficos possuem capacidades SSL. Note que o " -"Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com " -"esta opção marcada o TLS será desactivado." +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Escolha chave..." +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IC" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Limpar" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Presença" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Clique para mudar a senha da conta" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nome Preferencial" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores " -"jabber" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Escondida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Se esta não for a lÃngua para a qual quer destacar palavras mal soletradas, " +"ajuste, por favor, o seu $LANG como apropriado. Por exemplo, para o " +"francês, faça 'export LANG=fr_FR' ou 'export LANG=fr_FR.UTF-8' em ~/." +"bash_profile ou, para o fazer globalmente, em /etc/profile.\n" +"\n" +"A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma ligação não está disponÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar _Sala" +#: ../src/chat_control.py:718 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Ligar quando eu premir Concluir" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informações do Contacto" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Encriptação desactivada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Infos do Contacto" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico das Conversas" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "PaÃs:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " +"perdida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Iconset de _estados padrão:" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Apagar MOTD" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Apaga a Mensagem do Dia" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "tÃtulo da mensagem de estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você " -"está ligado" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/config.py:917 #, fuzzy -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/config.py:918 #, fuzzy -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/config.py:919 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/config.py:920 #, fuzzy -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "De 5 em 5 _minutos" +msgid "Message Sent" +msgstr "Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar Grupos" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar _Grupos" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "Não é possÃvel usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Emoticons:" -msgstr "Gerir Emoticons" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Introduza novamente para confirmação" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Introduza a nova senha:" +#: ../src/config.py:1159 +#, fuzzy +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: ../src/config.py:1163 +#, fuzzy +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Complemento:" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "FamÃlia:" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Transferências de Ficheiros" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo da letra:" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "ProibÃ-lo /-la de ver o meu estado" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "_Ir" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Personalização de Temas do Gajim" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Tal conta não está disponÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que " -"esteja a ter com um contacto " +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "" -"Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de " -"conversa ou numa aba numa janela existente" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto " -"inferior direito do ecrã" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Sem ligação, não lhe é possÃvel editar as suas informações pessoais." -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " -"sobre os contactos que se ligarem" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã " -"sobre os contactos que se desligarem" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/config.py:1439 #, fuzzy -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim mudará apenas o Ãcone do contacto que enviou a nova mensagem" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" - -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Encriptação OpenPGP" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Nome Dado:" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "Gone" -msgstr "Nenhum" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Ligação HTTP" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Ajuda online" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "_Editar %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Esconde a janela" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registar para %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página pessoal:" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nome do Host:" +#: ../src/config.py:1985 +#, fuzzy +msgid "Member List" +msgstr "_Membro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la" +#: ../src/config.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Owner List" +msgstr "_Dono" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Quero _registar uma nova conta" +#: ../src/config.py:1987 +#, fuzzy +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/config.py:2033 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " -"lista" +msgid "Nick" +msgstr "_Expulsar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/config.py:2037 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos " -"nomes de cada um na janela principal" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" +msgid "Role" +msgstr "Função:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta" +#: ../src/config.py:2058 +#, fuzzy +msgid "Banning..." +msgstr "Banindo %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima " -"vez que for executado" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." msgstr "" -"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da " -"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/config.py:2063 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " -"'leitura' apenas para si" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." msgstr "" -"Se marcado, o Gajim usará Ãcones de estado especÃficos a cada protocolo. " -"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o Ãcone msn equivalente para o estado " -"disponÃvel, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/config.py:2066 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber " -"usando esta conta" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no " -"fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta" +#: ../src/config.py:2068 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "_Administrador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/config.py:2069 #, fuzzy msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons " -"gráficos equivalentes." +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/config.py:2070 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -"Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos " -"os contactos como se tivesse apenas uma conta" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "Inactive" -msgstr "Activo" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Convite Recebido" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Entrar num Chat" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Morada" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nova Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -#, fuzzy -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "Mensagem" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" +"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " +"bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -#, fuzzy -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Gerir..." +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerir Contas" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gerir Bookmarks" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gerir Perfis de Proxy" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerir..." +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não conferem" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Nome do meio:" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" +#: ../src/config.py:2673 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Mais" +#: ../src/config.py:2674 +#, fuzzy +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" +"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais " +"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " +"janela principal." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: " +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Nome de conta em uso" + +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" +"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " +"chat pela última vez." -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Em todas as _mensagens" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -#, fuzzy -msgid "One message _window:" -msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Procurar no _Dicionário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Senha:" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Frase de acesso" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pausada" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Detalhes Pessoais..." +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Há %i dias atrás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefone:" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Tocar _Sons" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Porta:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Cargo:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Neste grupo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -#, fuzzy -msgid "Preset messages:" -msgstr "mensagem de estado:" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Mostrar hora:" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "_Prioridade" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Mensagem de Estado de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " -"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma " -"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Mensagem de Estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" +#: ../src/dialogs.py:343 +#, fuzzy +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: ../src/dialogs.py:344 +#, fuzzy +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Query Builder..." +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Recentemente:" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registar para" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "ID de Utilizador inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" +#: ../src/dialogs.py:500 +#, fuzzy +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Contacto já se encontra na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista." +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Um cliente Jabber GTK+" + +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Responder a esta mensagem" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Re_curso: " +#: ../src/dialogs.py:586 +msgid "Current Developers:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" msgstr "" -"O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas ou " -"mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo servidor " -"com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta com os " -"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior " -"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Função:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração da Sala" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." msgstr "" -"Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -#, fuzzy -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Pedido de subscrição de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Guardar _senha" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." + +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/dialogs.py:1030 #, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "_Pesquisar" +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Enviar" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar Ficheiro" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar _Mensagem Simples" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/dialogs.py:1053 #, fuzzy -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Enviar _Mensagem Simples" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar _Ficheiro" +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Introduza o ID do contacto a quem gostaria\n" +"de enviar uma mensagem instantânea:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar pacotes keep-alive" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Ligação indisponÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "ImpossÃvel escrever ficheiro em %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Recursos dos Servidores" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Deve introduzir uma senha." -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Definir MOTD" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Definir _Avatar" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contacto Saiu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -#, fuzzy -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Define a Mensagem do Dia" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nova Mensagem Instantânea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +#, fuzzy +msgid "New E-mail" +msgstr "E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Mostrar _Lista de Contactos" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Mostrar Consola _XML" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Mostrar apenas na _lista" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "" -"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Ligar" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +#, fuzzy +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desligar" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Contacto Saiu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Es_tado" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar _Conversa" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Mensagem Simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Enviar %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Recebido %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Pedido de Subscrição" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "Consola XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Subscrição:" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo:" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Formato de uma linha</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/dialogs.py:1801 #, fuzzy -msgid "T_heme:" -msgstr "Tema:" +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Formato de uma linha</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Cor do texto" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Letra do texto" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "A mensagem de estado auto-ausente" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "A mensagem de estado auto-indisponÃvel" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a " -"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida." +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Escolher Som" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "TÃtulo:" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons Wav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escolha chave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Actualizar MOTD" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Ligação" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (especÃfica)" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Usar iconsets de _transportes" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autenticação" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usar hostname/porta personalizados" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -#, fuzzy -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "lista de transferências de ficheiros" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -#, fuzzy -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ãcone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" +#: ../src/disco.py:490 +#, fuzzy, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "ID do Utilizador:" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Buscar Serviço" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "" -"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de " -"notificação" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Quando um novo evento (mensagem, pedido de transferência de ficheiro, " -"etc...) é recebido, os métodos seguintes poderão ser usados para o informar. " -"NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem " -"de um contacto com quem ainda não estiver a conversar." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Quando um novo evento é recebido" +"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não " +"responde. Verifique o endereço e tente novamente." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Trabalho" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Serviço não explorável" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Necessita de uma conta para se poder ligar\n" -"à rede Jabber." +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "O seu JID:" +#: ../src/disco.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "usando a conta %s" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acções" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Explorar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Adicionar Contacto" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Adicionar à Lista" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Buscando %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "Avançado" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -#, fuzzy -msgid "_After time:" -msgstr "Depois da hora:" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "Cor _de fundo" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banir" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamanho: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -#, fuzzy -msgid "_Before time:" -msgstr "Antes da hora:" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Você" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Destinatário: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Guardado em: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Vista _Compacta Alt+C" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Transferência de ficheiro completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Transferência de ficheiro cancelada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar Localização do Link" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Transferência de ficheiro parada pelo contacto na outra ponta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Descobrir Recursos" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Descobrir Recursos..." +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -#, fuzzy -msgid "_File manager:" -msgstr "Gestor de ficheiros:" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Terminar" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -#, fuzzy -msgid "_Font:" -msgstr "Letra:" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "C_hat" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este ficheiro já existe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#, fuzzy +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IC" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -#, fuzzy -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Mensagem recebida:" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ficheiro Inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Expulsar" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Histórico das Conversas" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Não é possÃvel enviar ficheiros vazios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "Cliente de e_mail:" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Remetente: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Membro" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Fundir contas" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando especÃfico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Mensagem" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "mostrar ajuda sobre comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modificar Conta..." +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Mostra ou esconde a janela principal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nome: " +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nunca" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa " +"linha separada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Notificar-me" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Mostra uma lista de contas registadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "Acções de _Ocupantes" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Abrir Compositor de Email" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "estado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir Link no Navegador" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"um de: offline, disponÃvel, livre para conversar, ausente, indisponÃvel, " +"ocupado, invisÃvel" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "mensagem de estado:" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o " +"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" " +"activada" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 #, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "Abrir..." +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a " +"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', " +"basta definir 'chave OpenPGP' para ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID do destinatário da mensagem" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "conteúdo da mensagem" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "chave pgp" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gajim-remote.py:142 #, fuzzy -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Mensagem a enviar:" +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a " +"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', " +"basta definir 'chave OpenPGP' para ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Dono" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Tocador de som:" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID do contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +#, fuzzy +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Presença" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "Ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Localização do ficheiro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Remover da Lista" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "chave=valor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende " +"definir" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Apaga um item das preferências" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "chave" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nome da preferência a apagar" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "" +"Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Remove o contacto da lista" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Adiciona o contacto à lista" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gajim-remote.py:211 #, fuzzy -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Voltar à s Cores Padrão" +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Recuperar" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " +"especificada)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gajim-remote.py:223 #, fuzzy -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Senha:" +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja " +"especificada)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Pesquisar" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +#, fuzzy +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "E_nviar & Fechar" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "E_nviar Mensagem Privada" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' não está na sua lista.\n" +"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem" + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Não tem nenhuma conta activa" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Uso: %s %s %s \n" +"\t" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s não encontrado" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Uso: %s comando [argumentos]\n" +"Comando é um de:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argumento \"%s\" não está especificado. \n" +"Escreva \"%s help %s\" para mais informações" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão estável " +"de %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu " +"sistema." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Aceita este pedido?" + +#: ../src/gajim.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "erro ao enviar" + +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorização aceite" + +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." + +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" + +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." + +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" + +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." + +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s está agora %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" + +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." + +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1035 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Tem mensagens não lidas" +msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" + +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." + +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." + +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" + +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Publicação vCard falhou" + +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente " +"mais tarde." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "ImpossÃvel salvar as suas definições e preferências" + +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" + +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." + +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "" +"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " +"feita " + +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "nome do tema" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Não pode apagar o seu tema actual" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +#, fuzzy +msgid "Private Chat" +msgstr "Iniciar Conversa" + +#: ../src/groupchat_control.py:99 +#, fuzzy +msgid "Private Chats" +msgstr "Iniciar Conversa" + +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" + +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/groupchat_control.py:129 +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "Chat" + +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Muda Alcu_nha" + +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Esta sala não tem assunto" + +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" + +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "É agora conhecido como %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s agora é conhecido como %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s saiu da sala" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s está agora %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Alcunha não encontrada: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s não parece ser um JID válido" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, fuzzy, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Comandos: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <alcunha|JID> [razão], bane o JID da sala. A alcunha de um ocupante " +"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " +"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " +"especificado." + +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." + +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " +"especificada." + +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." + +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " +"opcionalmente uma razão." + +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " +"usando opcionalmente uma alcunha especificada." + +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " +"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." + +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " +"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " +"uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." + +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." + +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." + +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." + +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." + +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" + +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." + +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#, fuzzy +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Não voltar a perguntar" + +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "E_nviar Mensagem Simples" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -#, fuzzy -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "Ordenar contactos por estados" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Iniciar Conversa" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "E_stado" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -#, fuzzy -msgid "_Status message:" -msgstr "Mensagem de estado:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Subscrever" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Subscrição" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Usar proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Banindo %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _utilizador" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Um erro de programação foi detectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Voz" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, os " +"programadores deveriam ser informados." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista de transferências de ficheiros" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Reportar Erro (Bug)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro na leitura do ficheiro:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "ImpossÃvel escrever para %s. Session Management não será suportado" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Apagar MOTD" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 #, fuzzy -msgid "_Search Database" -msgstr "_Pesquisar" +msgid "Save Image as..." +msgstr "Guardar Ficheiro como..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 #, fuzzy msgid "Cannot find history logs database" msgstr "a criar base de dados dos logs" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Contacto:" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Data:" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Alcunha:" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Assunto:" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3727,142 +4223,177 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 #, fuzzy msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversas com %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Estado é agora: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mensagem" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "Contacto Entrou" + +#: ../src/notify.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "Contacto Saiu" + +#: ../src/notify.py:141 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova Mensagem Instantânea" + +#: ../src/notify.py:150 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nova Mensagem Privada" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova Mensagem como %s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Contas fundidas" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Servidor" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisÃvel" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para conta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando conta %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando a conta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "of account %s" msgstr "para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerir Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 #, fuzzy msgid "History Manager" msgstr "_Histórico" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3870,11 +4401,11 @@ msgstr "" "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este " "transport." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" @@ -3898,39 +4429,39 @@ msgstr "_Desligar" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Estado" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3939,7 +4470,7 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3947,37 +4478,37 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar num ou mais chats" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3985,158 +4516,164 @@ msgstr "" "Mudar o seu estado para invisÃvel fará com que seja desligado desses chats. " "De certeza que deseja tornar-se invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Nenhuma conta disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menú" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" +msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" + +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Função: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Subscrição:" -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, fuzzy, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Iconset de _estados padrão:" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "Since %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Não iniciada" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Parada" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Completa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Interrompida" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "A transferir" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4145,24 +4682,24 @@ msgstr "" "Provavelmente está legacy ou broken" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Versão %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4170,7 +4707,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você " "não está interessado na dele/a" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4178,116 +4715,145 @@ msgstr "" "Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não " "está na sua" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Detalhes Pessoais..." -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "a criar base de dados dos logs" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim irá agora sair" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "a criar directório %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Serviço/Recurso indisponÃvel: Gajim não está a correr, ou remote_control é " "False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Ausente." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para IndisponÃvel." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "IndisponÃvel por estar inactivo" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito " "(bold) mas * * não seja removido." +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no tÃtulo da lista de contactos?" @@ -4330,6 +4896,12 @@ msgstr "" msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." @@ -4365,7 +4937,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4416,15 +4989,28 @@ msgstr "" "Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que não " "tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um " "contacto mudar de estado ou de mensagem de estado." +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " @@ -4438,7 +5024,8 @@ msgid "" "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4449,100 +5036,112 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 #, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "A dormir" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto daqui a alguns minutos" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver um filme." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "A trabalhar" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Estou a trabalhar" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou ao telefone." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4550,7 +5149,7 @@ msgstr "" "Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista " "muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4558,98 +5157,98 @@ msgstr "" "Som a tocar quando uma mensagem de chat chegar. (Apenas aplicável se " "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel ligar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Ligado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4658,223 +5257,309 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Está banido/a desta sala." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Tal sala não existe." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Não está na lista de membros." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n" +"Por favor, introduza outra alcunha em baixo:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "estamos agora subscritos a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "já não estamos subscritos a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s não é compatÃvel com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize " +"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio." +"org/ para o remover." + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador" -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Endereço de servidor necessário." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractere inválido no hostname." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractere inválido no recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_IndisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "IndisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Livre para conversar" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para conversar" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "In_visÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "InvisÃvel" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Contém erros" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrição" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está a prestar atenção à conversa" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "está a fazer outra coisa qualquer" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "está a escrever uma mensagem..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na composição da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Autorizar automaticamente contacto" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Enviar Ficheiro" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Sublinhar" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" @@ -4888,9 +5573,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "Acções A_vançadas" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Apagar Mensagem do Dia" @@ -4961,59 +5643,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "ImpossÃvel entrar na sala" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Está banido/a desta sala." - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Tal sala não existe." - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Não está na lista de membros." - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n" -#~ "Por favor, introduza outra alcunha em baixo:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "estamos agora subscritos a %s" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "já não estamos subscritos a %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s não é compatÃvel com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize " -#~ "ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio." -#~ "org/ para o remover." - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Som" @@ -5082,9 +5711,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." @@ -5178,9 +5804,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Registar as presenças num ficheiro _externo" -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "ImpossÃvel escrever ficheiro em %s" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " @@ -5295,9 +5918,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vista _Compacta" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Alcunha:" - #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Actualizar" @@ -5320,9 +5940,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Nova _Sala" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Conta:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Usar sempre _vista compacta" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 064f8f3e8a2ea8d5d81e7ba29850632234643d28..94e0b1e5edeb66abb16ae83b889fad947801a3fa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,11 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # junix <junix@targetlinux.org>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:41-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Saldanha Jr. <junix@targetlinux.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -30,3674 +31,4334 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nome da preferência" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Enviar _Mensagem Simples..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Adicionar Contato..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Descubra Serviços..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Nada)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Conferência" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Editar Conta..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n" -" globalmente em/etc/profile.\n" -"Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 -#: ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" - -#: ../src/chat_control.py:171 -#: ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." +"<b>Conta está sendo criada</b>\n" +"\n" +"Por favor espere..." -#: ../src/chat_control.py:689 -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Conversas" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua nova conta</b>" -#: ../src/chat_control.py:897 -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Criptografia OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, " +"etc)" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s não tem a transmissão uma chave de OpenPGP, nem uma foi atribuÃda" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Criptografia habilitada" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: AuxÃliar de Configuração de Conta" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Criptografia desabilitada" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 -#: ../src/gajim.py:684 -#: ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 -#: ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 -#: ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Fora da lista" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem será perdida." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Senha:" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "A cada %s _minutos" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Salvar senha" -#: ../src/config.py:333 -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Ativo" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Recursos dos Servidores" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Configurar perfil quando eu conectar" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Você precisa ter uma conta para conectar na\n" +"rede Jabber." -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "tÃtulo da mensagem de status" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Seu JID:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "texto da mensagem de status" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avançado" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Primeira Mensagem Recebida" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Encerrar" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Nova Mensagem Recebida" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Contato Conectado" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contato Desconectou" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Mensagem Enviada" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Reescreva a Senha:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Mensagem Destacada de Conferência" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Mensagem de Conferência Recebida" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Usar proxy" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP não disponÃvel neste computador" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome do _usuário" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Diversos</b>" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1136 -#: ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Eventos não lidos" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Informações Pessoais</b>" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve ler todas os eventos pendentes." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Conta" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Nome de conta já está em uso" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modificação da Conta" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Este nome já está sendo usado por outra de suas contas. Por favor, escolha outro nome." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" -#: ../src/config.py:1146 -#: ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nome de conta inválido" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores " +"antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS " +"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o " +"TLS será desabilitado" -#: ../src/config.py:1159 -#: ../src/config.py:1165 -#: ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Jabber ID Inválido:" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "_Escolha a chave..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Clique para mudar a senha da conta" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada inválida" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Editar detalhes pessoais..." -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Estou de volta." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Re-autenticar agora?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Se você quer aplicar todas as mudanças, deve se re-autenticar." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nome do Host:" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Conta não disponÃvel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim transmitirá também alguns outros IPs exceto o seu, então " +"a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar " +"corretamente." -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." - -#: ../src/config.py:1365 -#: ../src/dialogs.py:871 -#: ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 -#: ../src/vcard.py:433 -#: ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Você não está conectado ao servidor" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de " +"'leitura' somente para você" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber " +"usando esta conta" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no " +"fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Seleção de Chave OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Gerenciar..." -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave selecionada" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:736 -#: ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informações Pessoais" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Ler todos os eventos pendentes antes de remover esta conta." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Porta:" -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "_Editar %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "_Prioridade" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registro para %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do " +"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma " +"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Lista de Banidos" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Lista de Membros" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "_Recurso: " -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Lista de Donos" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID " +"em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo " +"servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta " +"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a " +"maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Lista de Administradores" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 -#: ../src/disco.py:743 -#: ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Razão" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Apelido" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Lista" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Banindo..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Quem você quer banir?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Usa proxies de transferência de arquivos" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Adicionando Membro..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Quem você quer fazer como membro?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Nome: " -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Adicionando Proprietário..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Quem você quer tornar um dono?</b>\n" -"\n" +"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os " +"contatos como se você tivesse somente uma conta" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Adicionando Administrador..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Juntar contato das contas" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Quem você quer tornar um administrador?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Pode ser uma dos seguintes:\n" -"1.usuario@domÃnio/recurso (somente este recurso combina).\n" -"2. usuario@domÃnio (qualquer recurso combina).\n" -"3. domÃnio/recurso (somente este recurso combina).\n" -"4. domÃnio (o domÃnio combina por si com qualquer usuario@domÃnio,\n" -"domÃnio/recurso, ou endereço contendo um subdomÃnio." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Removendo %s conta" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" -#: ../src/config.py:2144 -#: ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha é obrigatória" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Adicionar Novo Contato" -#: ../src/config.py:2145 -#: ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Entre com a senha para conta %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/config.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Salvar senha" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Conta:" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Grupo:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Apelido:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nova Sala" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Bookmark tem dados inválidos" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Inscrever" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova este bookmark" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "ID do Usuário:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Nome de usuário inválido" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descrição</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>NOTA</b> Você deve reiniciar o gajim para algumas configurações tenham " +"efeito" -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Senha Inválida" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Editor de Configurações Avançadas" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: ../src/config.py:2579 -#: ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Senhas não conferem" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Deletar MOTD" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Deletar Mensagem do Dia" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Jabber ID Duplicado" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Esta conta já está configurada no Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Configurar MOTD" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Configurar Mensagem do Dia" -#: ../src/config.py:2618 -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o Botão Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela principal." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Mostrar console _XML" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Atualizar MOTD" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Nome de conta em uso" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você prestou a atenção a conferência" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Ações para \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Procurar no _Dicionário" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Aplicações</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Sons</b>" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Sons</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Procura na Web por isto" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Endereço" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "_Ações Avançadas" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dias atrás" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Editor de Configurações Avançadas" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Assunto: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Status: " -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Afastado" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Ocupado" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Download" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Neste grupo" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "InvisÃvel" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Nome do Contato" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "comando" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Mensagem de status" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Adicionando Notificação Especial para %s" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Mensagem de status" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Não DisponÃvel" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Salvar como a mensagem de status pré-configurada" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Livre para Conversa" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Por favor, escreva um nome para esta mensagem de status" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 -#: ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 -#: ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Inválido ID do usuário" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "O ID do usuário não contém um recurso." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Contato já foi adicionado à lista" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Esconder os botões na janela de conferência" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Um cliente jabber GTK+" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Desenvolvedores Passados:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "AGRADECIMENTOS:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Nós gostarÃamos de agradecer todos os mantedores do pacote." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Solicitação de inscrição de %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Porta:" -#: ../src/dialogs.py:887 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Ingressar numa conferência" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Sala inválida ou nome do servidor" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar Senha" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "O nome da sala ou nome do servidor não é permitido alguns caracteres." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Entre novamente para confirmação:" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Entre com a nova senha:" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar conversa" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Escreva sua nova mensagem de status:</b>" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Entre com o ID do do contato que você gostaria de\n" -"enviar uma mensagem:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Mensagens pre-configuradas" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 -#: ../src/dialogs.py:1330 -#: ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Conexão não disponÃvel" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Salvar como Pre-configuradas..." -#: ../src/dialogs.py:1008 -#: ../src/dialogs.py:1331 -#: ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Ingressar numa Conferência" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Adicionar à Lista" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Você deve entrar com uma senha." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Contato conectou" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia Localização do Link" -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/gajim.py:474 -#: ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Contato desconectou" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Abrir Cliente de E-mail" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:609 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nova Mensagem" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir link no Navegador" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:603 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nova Mensagem" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Iniciar conversa" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:586 -#: ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Enviar Mensagem Privada" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:1049 -#: ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Novo E-Mail" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar _Arquivo" -#: ../src/dialogs.py:1090 -#: ../src/gajim.py:1187 -#: ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" -#: ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/gajim.py:1035 -#: ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "Visão _Compacta Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:1094 -#: ../src/gajim.py:1222 -#: ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transferência do Arquivo Completa" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Histórico" -#: ../src/dialogs.py:1095 -#: ../src/gajim.py:1225 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transferência do Arquivo Parada" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração da Sala" -#: ../src/dialogs.py:1097 -#: ../src/gajim.py:953 -#: ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Convite para Conferência" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Editar Grupos" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Mensagem simples com conta %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Uma lista de transferência de arquivos ativas, completadas e paradas" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Mensagem simples" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Cancelar transferência de arquivo" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Enviar %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Recebido %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s escreveu:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Console XML para %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Esconder a janela" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "Console XML" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s lhe convidou para sala %(room_jid)s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da " +"lista" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Comentário: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Escolher Som" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a " +"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." -#: ../src/dialogs.py:1564 -#: ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Sons Wav" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolha imagem" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir pasta do arquivo" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Quando %s chega:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Adicionando Notificação Especial para %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "lista de transferência de arquivos" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Aba Cores do Bate-papo</b>" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Conferência" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Conta\n" +"Grupo\n" +"Contato\n" +"Faixa" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponÃveis" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Buscar Serviços" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Compôr" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "O serviço não pode ser encontrado" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo da fonte:" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. Verifique o endereço e tente novamente." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Customização de Temas do Gajim" -#: ../src/disco.py:642 -#: ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Serviço não navegável" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Ido" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inativo" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Visualizando %s usando conta %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navegar" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Mensagens" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC Direto\n" +"Mensagens" -#: ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrar" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" -#: ../src/disco.py:1154 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Ingressar" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Cor do texto" -#: ../src/disco.py:1261 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Fonte do texto" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Buscando %d / %d" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "Cor _de fundo" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Mudar _Apelido" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Mudar _Assunto" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Configurar _Sala" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nome do arquivo: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derador" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Tamanho: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administração" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Você" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Banir" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Remetente: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Chutar" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinatário: " +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Membro" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Salvo em: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "Ações de _Ocupantes" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Transferência de arquivos completa" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "D_ono" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir pasta do arquivo" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Transferência de arquivos cancelada" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Voz" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Conexão ponto a ponto não pode ser estabelecida." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Bem-vindo ao Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim</b></big>\n" +"\n" +"Você pode selecionar os logs da esquerda e/ou procurar a base de dados do " +"abaixo.\n" +" <b>CUIDADO:</b>\n" +"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o " +"Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja " +"conversando no momento." -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Buscar no Bando de Dados" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Gerar consulta customizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Arquivo: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de Conversação" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Gerador de consultas..." -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Descrição: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Buscar" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Este arquivo já existe" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que você quer fazer?" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Salvar Arquivo como..." +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Convite Recebido" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Ingressar numa conferência" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -#: ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Arquivo inválido" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Arquivo:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Recentemente:" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "não é possÃvel enviar arquivos vazios" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -#: ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 -#: ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Remetente: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Ingressar" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gerenciar Contas" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Ingresso automático" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "mostrar ajuda para um comando especÃfico" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "comando" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Gerenciar Bookmarks" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "mostrar ajuda no comando" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Mostrar ou esconder a janela principal" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "TÃtulo:" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Mostrar uma janela com a próxima mensagem não lida" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Propriedades</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em uma linha separada" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 -#: ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "conta" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Configurações</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "mostrar somente os contatos desta conta" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Conexão HTTP" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Mudar o status da conta ou contas" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "status" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticação" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "mensagem" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "mensagem de status" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Criptografia OpenPGP" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ações" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID do contato que você quer conversar" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor de Configurações Avançadas</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplicações</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Customizar</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "conteúdos da mensagem" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Formato da linha</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "chave pgp" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Aplicações</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Customização de interface</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Mensagens de Status DisponÃveis</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Informações detalhadas do contato" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID do contato" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "_Depois do apelido:" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Informações detalhadas do contato" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nome da conta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Todos os status de conversa\n" +"Escrevendo somente\n" +"Desabilitado" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Enviar arquivo para um contato" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "arquivo" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisÃvel" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Caminho do arquivo" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Conhecido também como estilo iChat" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Lista todas as preferências e seus valores" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Marcar como _afastado depois:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "chave=valor" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Auto-detectar no inÃcio do Gajim\n" +"Sempre usar aplicações padrão GNOME\n" +"Sempre usar aplicações padrão KDE\n" +"Customizar" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "_Antes do apelido:" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Deleta um item de preferência" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "chave" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nome da preferência a ser deletado" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver " +"mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens " +"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar " +"uma mensagem" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "_Conjunto de Ãcones de status padrão:" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Remover contato da lista" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Adicionar contato para a lista" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Mostrar a_vatar dos contatos na lista" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Adicionar novo contato para esta conta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Mostrar _mensagem de status da lista de contato" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "De 5 _em 5 minutos" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for especificada)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emoticons:" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Retorna o número das mensagens não lidas" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que " +"você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais caracteres " +"você quer para enviar a outra parte." -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -"'%s' não está em sua lista.\n" -"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem." +"Gajim automaticamente mostrará novos eventos em uma janela pop-up relativa" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Você não tem uma conta ativa" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim notificará você de uma novo evento via uma alerta visual na lateral " +"inferior direita da tela" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Versão dbus desconhecida: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se conectaram" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" msgstr "" -"Uso: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita " +"da tela sobre os contatos que se desconectaram" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim mudará somente o Ãcone do contato que provocou o evento novo" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s não encontrado" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Se marcado, Gajim mostrará avatars dos contatos na janela da lista e na " +"conferência" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Uso: %s comando [argumentos]\n" -"Comando é um desses:\n" +"Se marcado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do " +"contato na janela da lista e na conferência" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -"Argumento \"%s\" não está especificado. \n" -"Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações" +"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na " +"próxima vez que você executa-lo" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necessita do Xserver para rodar. Encerrando..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se marcado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por " +"exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status " +"conectado, ausente, ocupado, etc....)" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Se habilitado, Gajim substituirá o ascii para smilies, como ':)' com a " +"animação equivalente ou estático emoticons gráfico" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Gere_nciar..." -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Nunca\n" +"Sempre\n" +"Por conta\n" +"Por tipo" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Notificar nova mensagem do _Gmail" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Em todas as _mensagens" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Por favor certifique-se de que o GTK e o PyGTK tem suporte ao libglade em seu sistema." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Uma _janela de mensagem" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Tocar _Sons" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Você aceita a solicitação?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Imprimir tempo:" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Conectou" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Desconectou" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Mostre somente na _lista" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nova Mensagem Privada da sala %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Conectar" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_Desconectar" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nova Mensagem Simples de %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nova Mensagem de %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Tema:" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "erro no envio %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorização aceita" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "Usar conjunto de Ãcones de _transportes" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Você sempre o verá como offline." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Usar Ãcone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Quando um evento novo (mensagem, pedido etc. de transferência de arquivo, " +"etc.) é recebido, os seguintes métodos podem ser usados para informá-lo " +"sobre ele. Por favor, note que os eventos sobre mensagens novas ocorrem " +"somente se for uma mensagem nova de um contato que você não está conversando" -#: ../src/gajim.py:737 -#: ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Quando novo evento é recebido" -#: ../src/gajim.py:874 -#: ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s agora está %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Editor de Configurações Avançadas" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_Depois da hora:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "A_ntes da hora:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Novo E-mail em %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegar:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de E-mail" -msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de E-mail" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonte:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Mensagem _recebida:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Log mudanças de status dos contatos" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Cliente de email:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Nunca" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Publicação do vCard falhou" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Notifique-me sobre isto" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Mensagem _enviada:" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Suporte de gerenciamento da sessão não disponÃvel (faltando o módulo gnome.ui)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Tocador de som:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrando Logs..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Alerta visual" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Voltar para as Cores _Padrões" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Ordena contatos pelo status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Mensagem de status:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Formato da linha</b>" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Deletar" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Lista de Banidos" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Inscrição" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Neste grupo" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Peça para ver o status dele/dela" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Remover conta _somente do Gajim" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Peça para ver o status dele/dela" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Adicionar Notificações Visuais" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Atribuir chave OpenPGP" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Editar _Grupos" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar _Mensagem Simples" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Iniciar conversa" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Remover da Lista" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Inscrição" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Contas" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Adicionar _Contato" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Transferência de _Arquivos" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Perguntas freqüentes (online)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Ajuda online" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Perfil, Avatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ãndices" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Descubra Serviços" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Ir" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Endereço:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrar para" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Resposta para esta mensagem" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "E_nviar" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Enviar & Fechar" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Informações de Contato" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está " +"conectado" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Solicitação de Inscrição" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizar" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Mostre _Lista" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Perguntar:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Aniversário:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informações do Contato" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "PaÃs:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Complemento:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "FamÃlia:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Nome:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "nome do tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Endereço" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Nome do meio:" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Conversa Privada" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Mais" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "ConversasPrivada" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefone:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Cargo:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Conferência" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código Postal:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Conferências" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Esta sala não tem assunto" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Função:" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Configurar _Avatar" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Você agora é conhecido como %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s agora é conhecido como %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Inscrição:" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s saiu da sala" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sobrenome:" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s agora está %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Trabalho" -#: ../src/groupchat_control.py:871 -#: ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#: ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Apelido não encontrado: %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Histórico de Conversação" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s não parece ser um JID válido" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Recuperar" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar isto, use este prefixo /say)" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Trafégo do Jabber</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Comandos: %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>Entrada XML</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], JID banido da sala. O apelido de um ocupante pode ser substituÃdo, mas se não conter \"@\". Se o JID estiver atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no apelido." +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante especÃfico." +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Consulta" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se especificada." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Mensagem" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Presença" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente uma razão." +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nome da preferência" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor opcionalmente usando um apelido especÃfico." +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por exemplo: /%s explodes.)" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Nada)" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Uso: /%s <apelido> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Escondido" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente." +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Se este não for o idioma para o qual você quer destacar palavras incorretas, " +"por favor, configure a sua variável de ambiente $LANG com o valor " +"apropriado. Por exemplo, para o francês exporte LANG=fr_FR ou exporte " +"LANG=fr_FR.UTF-8 em ~/.bash_profile ou coloca-lo \n" +" globalmente em/etc/profile.\n" +"Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Uma conexão não está disponÃvel" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado." -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Sem ajuda para /%s" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Conversas" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s não tem a transmissão uma chave de OpenPGP, nem uma foi atribuÃda" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Não me pergunte novamente" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Criptografia habilitada" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Mudando Assunto" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Criptografia desabilitada" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Fora da lista" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Mudando Apelido" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem " +"será perdida." -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bookmark já configurado" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 +#: ../src/config.py:199 #, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "A cada %s _minutos" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "tÃtulo da mensagem de status" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Chutando %s" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "texto da mensagem de status" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Primeira Mensagem Recebida" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Banindo %s" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nova Mensagem Recebida" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Um erro de programação foi detectado" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Contato Conectado" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos programadores." +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contato Desconectou" + +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Mensagem Enviada" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Reportar Erro" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Mensagem Destacada de Conferência" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Mensagem de Conferência Recebida" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP não disponÃvel neste computador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Conta está sendo criada</b>\n" -"\n" -"Por favor espere..." +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor de Configurações Avançadas</b>" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplicações</b>" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Eventos não lidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Aba Cores do Bate-papo</b>" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve ler todas os eventos pendentes." -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Customizar</b>" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Nome de conta já está em uso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descrição</b>" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Este nome já está sendo usado por outra de suas contas. Por favor, escolha " +"outro nome." -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formato da linha</b>" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Customização de interface</b>" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Nome da conta não pode ser vazio." -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Trafégo do Jabber</b>" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Nome da conta não pode conter espaços." -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Diversos</b>" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>NOTA</b> Você deve reiniciar o gajim para algumas configurações tenham efeito" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Informações Pessoais</b>" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Estou de volta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua nova conta</b>" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Re-autenticar agora?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Mensagens de Status DisponÃveis</b>" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Se você quer aplicar todas as mudanças, deve se re-autenticar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Propriedades</b>" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Configurações</b>" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Sons</b>" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Você não está conectado ao servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Escreva sua nova mensagem de status:</b>" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais." -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Entrada XML</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Seleção de Chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Uma lista de transferência de arquivos ativas, completadas e paradas" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Contas" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "_Depois do apelido:" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Ler todos os eventos pendentes antes de remover esta conta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "_Editar %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Conta" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registro para %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Conta\n" -"Grupo\n" -"Contato\n" -"Faixa" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista de Banidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modificação da Conta" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Lista de Membros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Lista de Donos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Adicionar Novo Contato" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Lista de Administradores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Adicionar Notificações Visuais" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Adicionar _Contato" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Razão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor de Configurações Avançadas" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Banindo..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Todos os status de conversa\n" -"Escrevendo somente\n" -"Desabilitado" +"<b>Quem você quer banir?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Permitir o envio de informações do _SO " +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Adicionando Membro..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Permita que ele/ela ver meu status" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Quem você quer fazer como membro?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisÃvel" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Adicionando Proprietário..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Conhecido também como estilo iChat" +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Quem você quer tornar um dono?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Adicionando Administrador..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Peça para ver o status dele/dela" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Quem você quer tornar um administrador?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Perguntar:" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Pode ser uma dos seguintes:\n" +"1.usuario@domÃnio/recurso (somente este recurso combina).\n" +"2. usuario@domÃnio (qualquer recurso combina).\n" +"3. domÃnio/recurso (somente este recurso combina).\n" +"4. domÃnio (o domÃnio combina por si com qualquer usuario@domÃnio,\n" +"domÃnio/recurso, ou endereço contendo um subdomÃnio." -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Atribuir chave OpenPGP" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Marcar como _afastado depois:" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Marcar como _afastado depois:" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Salvar senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Ingresso automático" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida." + +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" msgstr "" -"Auto-detectar no inÃcio do Gajim\n" -"Sempre usar aplicações padrão GNOME\n" -"Sempre usar aplicações padrão KDE\n" -"Customizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nova Sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "_Antes do apelido:" +#: ../src/config.py:2384 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova " +"este bookmark" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Aniversário:" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nome de usuário inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Gerar consulta customizada" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Cancelar transferência de arquivo" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Senhas não conferem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Jabber ID Duplicado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Mudar Senha" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Esta conta já está configurada no Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar Senha" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Mudar _Apelido" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o Botão " +"Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela " +"principal." -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Mudar _Assunto" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Noti_ficações do status da conversa:" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Marque esta opção somente se alguém que não está na sua lista estiver mandando spams. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar uma mensagem" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Marque esta opção para o Gajim se conectar na porta 5223 onde servidores antigos disponibilizam recursos SSL. Note que o Gajim usa criptografia TLS por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o TLS será desabilitado" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Você já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "_Escolha a chave..." +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a última vez onde você " +"prestou a atenção a conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Ações para \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Limpar" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Clique para mudar a senha da conta" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Procurar no _Dicionário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+M)" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, etc)" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Procura na Web por isto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i dias atrás" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Compôr" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Configurar _Sala" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informações do Contato" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Informações de Contato" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Neste grupo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Histórico de Conversação" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "PaÃs:" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Nome do Contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "_Conjunto de Ãcones de status padrão:" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Mensagem de status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Deletar MOTD" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Mensagem de status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Deletar Mensagem do Dia" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Salvar como a mensagem de status pré-configurada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Por favor, escreva um nome para esta mensagem de status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está conectado" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Mostrar a_vatar dos contatos na lista" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Mostrar _mensagem de status da lista de contato" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Inválido ID do usuário" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "O ID do usuário não contém um recurso." -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "De 5 _em 5 minutos" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Contato já foi adicionado à lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Editar Grupos" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Editar detalhes pessoais..." +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Um cliente jabber GTK+" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Editar _Grupos" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emoticons:" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Desenvolvedores Passados:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Entre novamente para confirmação:" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Desenvolvedores Passados:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Entre com a nova senha:" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "AGRADECIMENTOS:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Nós gostarÃamos de agradecer todos os mantedores do pacote." -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Complemento:" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "FamÃlia:" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferência de Arquivos" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Transferência de _Arquivos" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Solicitação de inscrição de %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo da fonte:" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "" +"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: YYYY-MM-DD" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Sala inválida ou nome do servidor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Perguntas freqüentes (online)" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "O nome da sala ou nome do servidor não é permitido alguns caracteres." -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "_Ir" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Iniciar conversa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:167 -#: ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 -#: ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Entre com o ID do do contato que você gostaria de\n" +"enviar uma mensagem:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Customização de Temas do Gajim" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Conexão não disponÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais caracteres você quer para enviar a outra parte." +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim automaticamente mostrará novos eventos em uma janela pop-up relativa" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Jabber ID Inválido:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim notificará você de uma novo evento via uma alerta visual na lateral inferior direita da tela" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "ImpossÃvel gravar o arquivo em %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se conectaram" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita da tela sobre os contatos que se desconectaram" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Você deve entrar com uma senha." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim mudará somente o Ãcone do contato que provocou o evento novo" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Contato conectou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: AuxÃliar de Configuração de Conta" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Contato desconectou" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 -#: ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nova Mensagem" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Nome:" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Ido" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Enviar Mensagem Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Novo E-Mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Conexão HTTP" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Ajuda online" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Esconder a janela" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Transferência do Arquivo Completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Transferência do Arquivo Parada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nome do Host:" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Convite para Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Contato desconectou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Mensagem simples com conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Mensagem simples" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Se marcado, o Gajim transmitirá também alguns outros IPs exceto o seu, então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar corretamente." +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Enviar %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Se marcado, Gajim mostrará avatars dos contatos na janela da lista e na conferência" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Recebido %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Se marcado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do contato na janela da lista e na conferência" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no Ãnicio da aplicação" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s escreveu:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "Console XML para %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na próxima vez que você executa-lo" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "Console XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de 'leitura' somente para você" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Se marcado, o Gajim usará Ãcones protocolo-especÃficos do status. (por exemplo, um contato do MSN terá o Ãcone equivalente do MSN para o status conectado, ausente, ocupado, etc....)" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Formato da linha</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber usando esta conta" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Formato da linha</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Se habilitado, Gajim substituirá o ascii para smilies, como ':)' com a animação equivalente ou estático emoticons gráfico" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "ConversasPrivada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os contatos como se você tivesse somente uma conta" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s lhe convidou para sala %(room_jid)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inativo" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Comentário: %s" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Consulta" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Escolher Som" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Convite Recebido" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons Wav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Quando %s chega:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Ingressar numa Conferência" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Adicionando Notificação Especial para %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Endereço" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Conexão" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Mensagens" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC Direto\n" -"Mensagens" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Gere_nciar..." +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponÃveis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerenciar Contas" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Buscar Serviços usando conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gerenciar Bookmarks" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Buscar Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "O serviço não pode ser encontrado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerenciar..." +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. " +"Verifique o endereço e tente novamente." -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Nome do meio:" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Serviço não navegável" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derador" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Mais" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Visualizando %s usando conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nunca\n" -"Sempre\n" -"Por conta\n" -"Por tipo" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrar" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Buscando %d / %d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: " +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Notificar nova mensagem do _Gmail" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Em todas as _mensagens" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "Uma _janela de mensagem" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Senha:" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome do arquivo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Frase de acesso" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamanho: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Você" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#: ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pausa" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Remetente: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informações Pessoais" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Destinatário: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefone:" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Salvo em: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Tocar _Sons" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Transferência de arquivos completa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Porta:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Transferência de arquivos cancelada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Cargo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Conexão ponto a ponto não pode ser estabelecida." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..." -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Mensagens pre-configuradas" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Imprimir tempo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Arquivo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "_Prioridade" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Descrição: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Perfil, Avatar" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Gerador de consultas..." +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Recentemente:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que você quer fazer?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registrar para" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Remover conta _somente do Gajim" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista." +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da lista" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Resposta para esta mensagem" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Arquivo inválido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "_Recurso: " +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Arquivo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Recurso é enviado ao servidor jabber com objetivo de 'separar' o mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "não é possÃvel enviar arquivos vazios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Função:" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Remetente: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração da Sala" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "mostrar ajuda para um comando especÃfico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "mostrar ajuda no comando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Salvar como Pre-configuradas..." +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Mostrar ou esconder a janela principal" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Mostrar uma janela com a próxima mensagem não lida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Salvar senha" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em " +"uma linha separada" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "mostrar somente os contatos desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "E_nviar" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar arquivo" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Mudar o status da conta ou contas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Enviar _Mensagem Simples" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Enviar _Mensagem Simples..." +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisÃvel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Enviar _Arquivo" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "mensagem de status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o " +"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status " +"global\" marcada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "" +"Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um " +"contato" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID do contato que você quer conversar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a " +"conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave " +"pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Recursos dos Servidores" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Configurar MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "conteúdos da mensagem" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Configurar _Avatar" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "chave pgp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Configurar perfil quando eu conectar" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Configurar Mensagem do Dia" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Envia nova mensagem para um contato na lista. Tanto a chave OpenPGP e a " +"conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave " +"pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Mostre _Lista" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Mensagem Enviada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Mostrar console _XML" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Informações detalhadas do contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Mostre somente na _lista" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID do contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Informações detalhadas do contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Conectar" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nome da conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Desconectar" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Enviar arquivo para um contato" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Iniciar conversa" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Caminho do arquivo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Lista todas as preferências e seus valores" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '." -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "chave=valor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Solicitação de Inscrição" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Deleta um item de preferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Inscrição:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "chave" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sobrenome:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nome da preferência a ser deletado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "_Sincronizar status da conta com status global" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Tema:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Remover contato da lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Cor do texto" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Adicionar contato para a lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Fonte do texto" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "A mensagem de status para o ausente automático" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Adicionar novo contato para esta conta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "A mensagem de status para o afastado automático" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la." +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for " +"especificada)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "TÃtulo:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Retorna o número das mensagens não lidas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Alternar criptografia Open_PGP" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' não está em sua lista.\n" +"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem." -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Atualizar MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Você não tem uma conta ativa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Atualizar Mensagem do Dia" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Versão dbus desconhecida: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Uso: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Usar conjunto de Ãcones de _transportes" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar autenticação" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s não encontrado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Usa nomedohost/porta customizada" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Uso: %s comando [argumentos]\n" +"Comando é um desses:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Usa proxies de transferência de arquivos" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argumento \"%s\" não está especificado. \n" +"Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Usar Ãcone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necessita do Xserver para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "ID do Usuário:" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necessita PyGTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "Quando um evento novo (mensagem, pedido etc. de transferência de arquivo, etc.) é recebido, os seguintes métodos podem ser usados para informá-lo sobre ele. Por favor, note que os eventos sobre mensagens novas ocorrem somente se for uma mensagem nova de um contato que você não está conversando" +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Quando novo evento é recebido" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necessita GTK 2.6 ou acima para rodar. Encerrando..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Trabalho" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Não existe suporte para libglade no GTK+ runtime" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Você precisa ter uma conta para conectar na\n" -"rede Jabber." +"Por favor remova seu GTK+ runtime atual e instale a última versão estável de " +"%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Seu JID:" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Por favor certifique-se de que o GTK e o PyGTK tem suporte ao libglade em " +"seu sistema." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ações" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Adicionar Contato..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Adicionar à Lista" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administração" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Você aceita a solicitação?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrador" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "erro no envio %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançado" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorização aceita" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Depois da hora:" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "Cor _de fundo" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Você sempre o verá como offline." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Banir" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "A_ntes da hora:" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark" +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s agora está %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegar:" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Sua frase de acesso está incorreta" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "Visão _Compacta Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Novo E-mail em %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ãndices" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de E-mail" +msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de E-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia Localização do Link" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Negar" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Descubra Serviços" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Descubra Serviços..." +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Gerenciamento de arquivos:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Encerrar" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Fonte:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Conferência" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"Suporte de gerenciamento da sessão não disponÃvel (faltando o módulo gnome." +"ui)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Destacar palavras mal escritas" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Histórico" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "nome do tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Mensagem _recebida:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente." -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Conversa Privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Chutar" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "ConversasPrivada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Histórico de Conversação" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Log mudanças de status dos contatos" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Cliente de email:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Membro" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Conferências" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Juntar contato das contas" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Mudar _Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Mensagem" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Editar Conta..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Nome: " +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nunca" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Notifique-me sobre isto" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "Ações de _Ocupantes" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Abrir Cliente de E-mail" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s agora está %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir link no Navegador" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Apelido não encontrado: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Mensagem _enviada:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "D_ono" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar isto, use este prefixo /say)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido|JID> [ razão ], JID banido da sala. O apelido de um " +"ocupante pode ser substituÃdo, mas se não conter \"@\". Se o JID estiver " +"atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " +"apelido." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Tocador de som:" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante " +"especÃfico." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Alerta visual" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " +"especificada." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Presença" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo " +"opcionalmente uma razão." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " +"opcionalmente usando um apelido especÃfico." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " +"sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " +"exemplo: /%s explodes.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Remover da Lista" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Uso: /%s <apelido> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " +"uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -#: ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Voltar para as Cores _Padrões" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Recuperar" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Reescreva a Senha:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Sem ajuda para /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Enviar & Fechar" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Enviar Mensagem Privada" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Não me pergunte novamente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Mudando Assunto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Mudando Apelido" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Ordena contatos pelo status" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Iniciar conversa" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bookmark já configurado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Mensagem de status:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Inscrever" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Inscrição" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Chutando %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Usar proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Banindo %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do _usuário" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Um erro de programação foi detectado" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Voz" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos programadores." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista de transferência de arquivos" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Reportar Erro" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro lendo arquivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro ao analisar gramaticalmente o arquivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Não foi possÃvel escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona" - -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"<big><b>Bem-vindo ao Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim</b></big>\n" -"\n" -"Você pode selecionar os logs da esquerda e/ou procurar a base de dados do abaixo.\n" -" <b>CUIDADO:</b>\n" -"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja conversando no momento." +"Não foi possÃvel escrever à %s. O suporte de gerência da sessão não funciona" -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Deletar" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gerenciador de Histórico de Logs do Gajim" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Buscar no Bando de Dados" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Salvar Arquivo como..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Não foi encontrado banco de dados do histórico de logs" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 -#: ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Data:" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 -#: ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 -#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../src/history_manager.py:181 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "Você quer limpar o banco de dados? (ALTAMENTE NÃO RECOMENDADO COM O GAJIM EM EXECUÇÃO)" - #: ../src/history_manager.py:183 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Você quer limpar o banco de dados? (ALTAMENTE NÃO RECOMENDADO COM O GAJIM EM " +"EXECUÇÃO)" + +#: ../src/history_manager.py:185 +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalmente, o tamanho alocado da base de dados não será liberado, ele se tornará apenas reusável. Se você quiser realmente reduzir o tamanho do arquivo da base de dados, clique SIM, senão do clique NO.\n" +"Normalmente, o tamanho alocado da base de dados não será liberado, ele se " +"tornará apenas reusável. Se você quiser realmente reduzir o tamanho do " +"arquivo da base de dados, clique SIM, senão do clique NO.\n" "\n" "Se caso você clicou SIM, por favor espere... " -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportando Histórico de Logs..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s em %(time)s disse: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "quem" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Você realmente quer deletar os logs do contato selecionado?" msgstr[1] "Você realmente quer deletar os logs dos contatos selecionados?" -#: ../src/history_manager.py:507 -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Esta é uma operação irreversÃvel." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Você realmente quer deletar a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Você realmente quer deletar as mensagens selecionadas?" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de Conversação com %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s agora está %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status agora é: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s agora está %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s Conectou" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s Desconectou" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova Mensagem Simples de %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nova Mensagem Privada da sala %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nova Mensagem de %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Juntar contas" -#: ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Observadores" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:546 -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisÃvel" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "para %s conta" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando %s conta" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 -#: ../src/systray.py:194 -#: ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando conta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "da conta %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para conta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Gerenciador de Histórico" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_Ingressar na Nova Sala" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte \"%s\" será removido" -#: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribuir chave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" @@ -3721,239 +4382,251 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Status" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Removendo este contato, você também removerá a autorização, resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Removendo este contato, você também removerá a autorização, resultando em " +"ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " +"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entre com a frase de acesso da chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Frase de acesso Errada" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Por favor, reescreva sua frase de segurança GPG ou pressione Cancelar." -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências" -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:2022 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Mudando seu status para invisÃvel resulta na desconexão daquelas conferências. Você tem certeza que quer ir invisÃvel?" +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Mudando seu status para invisÃvel resulta na desconexão daquelas " +"conferências. Você tem certeza que quer ir invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." +msgstr "" +"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:2427 -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2434 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o histórico habilitado." +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o " +"histórico habilitado." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Derrubar %s no grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Fazer %s e %s metacontatos" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Mudar Mensagem de Status..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menu" -#: ../src/systraywin32.py:266 -#: ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida" +msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem simples não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens simples não lidas" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de conferência não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de conferência não lidas" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/tooltips.py:348 -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Regra: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Filiação: " -#: ../src/tooltips.py:386 -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Inscrição: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Último status conectado %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "Desde %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:632 -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Não iniciado" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:638 -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Completo" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3962,102 +4635,114 @@ msgstr "" "É mais provável quebrado" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "A imagem não pode ser carregada" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "desde %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não está interessado napresença dele/dela" +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não " +"está interessado napresença dele/dela" -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não está interessado em seu" +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não " +"está interessado em seu" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença" +msgstr "" +"Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado no seu" +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado " +"no seu" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" +msgstr "" +"Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" -#: ../src/vcard.py:332 -#: ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Detalhes Pessoais" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "criando banco de dados de logs" -#: ../src/common/check_paths.py:84 -#: ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 -#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim sairá agora" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "criando diretório %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) está faltando. Encerrando..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Serviço nao disponÃvel: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é falso" +msgstr "" +"Serviço nao disponÃvel: Gajim não está funcionando, ou o remote_control é " +"falso" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina o módulo python está faltando" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4065,49 +4750,90 @@ msgstr "" "Sessão não está disponÃvel.\n" "Tente lendo http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Use DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a afastado." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Afastado em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Minutos, depois do qual seu status mudam a nao disponÃvel." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Não disponÃvel em conseqüência de estar inativo" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Aproveite * /_ pares como caráteres possÃveis do formato. " -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * * não removido." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Se verdadeiro, não remova */_. Assim * ABC * seja negrito(realce) mas com * " +"* não removido." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Adicionar * e [n] no arquivo de lista?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela de bate-papo for reaberto." +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Quantas linhas para lembrar da conversação precedente quando uma aba/janela " +"de bate-papo for reaberto." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação." +msgstr "" +"Quantos minutos devem durar linhas do último precedente da conversação." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova (comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)." +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e com entram fazem a linha nova " +"(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4115,28 +4841,51 @@ msgstr "Quantas linhas à armazenar para Ctrl+KeyUP." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em " +"WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto." +msgstr "" +"Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Sempre perguntar antes de fechar um aba/janela neste espaço listas de salas separadas por jids." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Sempre perguntar antes de fechar um aba/janela neste espaço listas de salas " +"separadas por jids." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Nunca perguntar antes de fechar uma aba/janela de conferência neste espaço listas de salas separadas por jids." +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Nunca perguntar antes de fechar uma aba/janela de conferência neste espaço " +"listas de salas separadas por jids." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi direcionado do endereço tradução/porta." +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi " +"direcionado do endereço tradução/porta." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4147,7 +4896,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4155,246 +4905,322 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo multi-user." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo " +"multi-user." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta " +"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada." #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Se verdadeiro, Gajim mostrará um Ãcone para cada aba contendo mensagens não lidas. Dependendo do tema, este Ãcone pode ser animado." +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Se verdadeiro, Gajim mostrará um Ãcone para cada aba contendo mensagens não " +"lidas. Dependendo do tema, este Ãcone pode ser animado." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazÃa-a, para cada contato sob o nome do contato na janela da lista" +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazÃa-a, para " +"cada contato sob o nome do contato na janela da lista" #: ../src/common/config.py:182 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar ou tem um cache que é velho demais." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar " +"ou tem um cache que é velho demais." + +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-" +"papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status." +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Se Verdadeiro e as versões do GTK+ e PyGTK instaladas são menores que 2.8, faz a janela piscar (o comportamento padrão na maioria dos Gerenciadores de Janela) quando esperam eventos pendentes." +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Se Verdadeiro e as versões do GTK+ e PyGTK instaladas são menores que 2.8, " +"faz a janela piscar (o comportamento padrão na maioria dos Gerenciadores de " +"Janela) quando esperam eventos pendentes." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 não trata informações do sha quando entra numa sala protegida por senha. Mude esta opção para Falso para parar de emitir as informações sha em presenças de conferências" +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 não trata informações do sha quando entra numa sala protegida por " +"senha. Mude esta opção para Falso para parar de emitir as informações sha em " +"presenças de conferências" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" msgstr "" "Controlar a janela onde novas mensagens são colocadas.\n" "'sempre' - Todas as mensagens são enviadas para uma única janela.\n" "'nunca' - Todas as mensagens recebem sua própria janela.\n" -"'por ação' - As mensagens para cada conta são enviadas a uma janela especÃfica.'por tipo' - Cada tipo de mensagem (ex. bate-papo vs. conferência) são enviadas para uma janela especÃfica. Nota, esta mudança requer o reinÃcio do Gajim antes que tenham efeito." +"'por ação' - As mensagens para cada conta são enviadas a uma janela " +"especÃfica.'por tipo' - Cada tipo de mensagem (ex. bate-papo vs. " +"conferência) são enviadas para uma janela especÃfica. Nota, esta mudança " +"requer o reinÃcio do Gajim antes que tenham efeito." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" -msgstr "Se Falso, você não verá por muito tempo o avatar na janela do bate-papo" +msgstr "" +"Se Falso, você não verá por muito tempo o avatar na janela do bate-papo" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Se Verdadeiro, pressionando a tecla escape fecha a aba/janela" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Esconder os botões na janela de conferência" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Esconder os botões na janela de conversa para duas pessoas " -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Esconder o banner na janela de conferência" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Esconder o banner na janela de conversa para duas pessoas " -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Esconder a lista dos ocupantes da sala na janela da conferência" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 rodando" -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Se checado, o Gaijm usará seu IP e proxies definidos no file_transfer_proxies, em opções para transferência de arquivos." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Se checado, o Gaijm usará seu IP e proxies definidos no " +"file_transfer_proxies, em opções para transferência de arquivos." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volto em alguns minutos." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Comendo" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou assistindo um filme." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Estou trabalhando." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou no telefone." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Estou fora" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Estou fora curtindo a vida" -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido." +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no " +"muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido." -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Som para tocar quando qualquer mensagem MUC chegar. (este ajuste é feito exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)" +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Som para tocar quando qualquer mensagem MUC chegar. (este ajuste é feito " +"exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)" -#: ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "mantimento" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "marinho" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." +msgstr "" +"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar." -#: ../src/common/connection.py:169 -#: ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transporte %s respondido errado para registar o pedido." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Resposta inválida" -#: ../src/common/connection.py:348 -#: ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado ao servidor %s:%s com %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "invisÃvel" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Eu estou %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensagem está criptografada]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4403,236 +5229,322 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Uma senha é requerida para entrar nesta sala." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Você está banido desta sala." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Tal sala não existe." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "A criação de sala é restrita." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Seu nickname registado deve ser usado." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Você não está na lista de membros." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Seu nickname desejado está em uso ou registado por um outro usuário.\n" +" Por favor, especifique um outro nickname abaixo:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"O Jid %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use " +"ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para " +"removê-lo" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter inválido no nome do usuário" -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Endereço do servidor é requerido." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caracter inválido no nome do host" -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caracter inválido no recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Não DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Não DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "Livre para _Conversa" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Livre para Conversa" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "Dis_ponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "DisponÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_Afastado" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Afastado" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_InvisÃvel" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "InvisÃvel" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contato tem status:Desconhecido" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contato tem status:Com erros" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando a atenção na conversa" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "está fazendo outra coisa" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "está escrevendo uma mensagem..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "pausa na digitação da mensagem" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: impossÃvel abrir %s para leitura" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "ciano" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Autorizar automaticamente os contatos" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Enviar arquivo" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Sublinhar" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" + #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "_Ingressar Nova Sala..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." #, fuzzy #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "_Ações Avançadas" + #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Deletar Mensagem do Dia" @@ -4643,147 +5555,147 @@ msgstr "ciano" #, fuzzy #~ msgid "I want to listen to:" #~ msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" + #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "Enviar _nova Mensagem..." + #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "Configurar Mensagem do Dia" + #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" + #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Console _XML..." + #~ msgid "Choose Avatar" #~ msgstr "_Escolha o Avatar" + #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" #~ msgstr "Usar visão compacta quando você abre a janela de bate-papo" + #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Use a vista compacta quando você abre uma janela de conferência" + #~ msgid "plain" #~ msgstr "plano" + #~ msgid "Send" #~ msgstr "Enviar" + #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s lhe enviou uma nova mensagem." + #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s lhe enviou uma nova mensagem." #, fuzzy #~ msgid "GUI Migration failed" #~ msgstr "Publicação do vCard falhou" + #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "Os logs foram migrados com sucesso à base de dados." + #~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" #~ msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um Ãcone de bandeja" + #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "Usuários C_onectados" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" + #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros" + #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Tamanho: " + #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Sessão bus não está disponÃvel" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "ImpossÃvel ingressar na sala" -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Uma senha é requerida para entrar nesta sala." -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Você está banido desta sala." -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Tal sala não existe." -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "A criação de sala é restrita." -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Seu nickname registado deve ser usado." -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Você não está na lista de membros." -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Seu nickname desejado está em uso ou registado por um outro usuário.\n" -#~ " Por favor, especifique um outro nickname abaixo:" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "nós estamos agora inscritos para %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "O Jid %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use " -#~ "ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para " -#~ "removê-lo" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Som" + #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" + #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imagem" + #~ msgid "From %s" #~ msgstr "De %s" + #~ msgid "To %s" #~ msgstr "Para %s" + #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s" + #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "Gerenciar Emoticons" + #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:" + #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "Usar _emoticons" + #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Configurar Imagem" + #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "Alternar para %s" + #~ msgid "using account " #~ msgstr "usando conta" + #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande" + #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 32 kilobytes." + #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Tempo excedido" + #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "Um erro de protocolo ocorreu:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "conta: " + #~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" #~ msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?" + #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas." + #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "" #~ "Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver " #~ "completa" + #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Removendo transferência de arquivo selecionada" + #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas" + #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "" #~ "Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem " #~ "será perdida." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Não é possÃvel remover o último grupo" + #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente." + #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -4793,26 +5705,35 @@ msgstr "ciano" #~ "instala pysqlite3, se você quiser migrar seus registros à base de dados " #~ "nova, leia por favor: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB que " #~ "retira..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Imagem é muito grande" + #~ msgid "" #~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " #~ "24 in height." #~ msgstr "" #~ "Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e " #~ "24 em altura." + #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgstr "<b>Mudanças na última versão</b>" + #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "Verificar por uma nova versão ao iniciar" + #~ msgid "Log history" #~ msgstr "Histórico dos registros" + #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Nova versão do Gajim está disponÃvel" + #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Abrir Página para Download" + #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Serviço não disponÃvel" + #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Sessão bus não está disponÃvel." @@ -4823,32 +5744,38 @@ msgstr "ciano" #, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "conta: " + #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Conversa com" #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nova Mensagem" + #~ msgid "as %s" #~ msgstr "como %s" + #~ msgid "as " #~ msgstr "como " #, fuzzy #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "_Nova Mensagem" + #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Solicitar Autorização de" + #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Enviar Autorização para" + #~ msgid "<b>Log</b>" #~ msgstr "<b>Registros</b>" + #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato" + #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Registrar presenças em um arquivo _externo" -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "ImpossÃvel gravar o arquivo em %s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4858,6 +5785,7 @@ msgstr "ciano" #~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n" #~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " #~ "principal. " + #~ msgid "" #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " @@ -4866,16 +5794,22 @@ msgstr "ciano" #~ "Quando uma mensagem nova é recebida que não seja de um contato que já " #~ "esteja numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer " #~ "para que você seja informado sobre ela" + #~ msgid "_Earliest" #~ msgstr "_Primeiro" + #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "Ú_ltimo" + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Anterior" + #~ msgid "%s is now %s: %s" #~ msgstr "%s agora está %s: %s" + #~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service." #~ msgstr "Permitir controlar o Gajim via serviço D-Bus." + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -4899,12 +5833,16 @@ msgstr "ciano" #~ "Conta foi adicionada com sucesso.\n" #~ " Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " #~ "principal. " + #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Erro:" + #~ msgid "Service" #~ msgstr "Serviço" + #~ msgid "Node" #~ msgstr "Nó" + #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -4913,59 +5851,77 @@ msgstr "ciano" #~ "Sua nova conta foi criada e adicionada as suas configurações do gajim.\n" #~ "Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela " #~ "principal. " + #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." #~ msgstr "" #~ "Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma " #~ "nova conta." + #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "" #~ "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." + #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "ID de contato inválido" + #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." #~ msgstr "ID de contato deve estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"." + #~ msgid "Account registration successful" #~ msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso" + #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber" + #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "nome_do_tema" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" + #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua conta existente</b>" + #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber" + #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Clique para informações completas do contato" + #~ msgid "Enter your message:" #~ msgstr "Entre com sua mensagem:" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Visão _Compacta" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Apelido:" + #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Atualizar" + #~ msgid "_Register new account" #~ msgstr "_Registrar nova conta" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK" + #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta " #~ "mensagem será perdida." + #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Nova _Sala" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Conta:" + #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Sempre usar visão _compacta" + #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Faixa:" + #~ msgid "" #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " @@ -4976,34 +5932,47 @@ msgstr "ciano" #~ "informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode " #~ "rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último " #~ "estado que você deixa uma janela/aba não é permanente" + #~ msgid "Inactivate account" #~ msgstr "Conta inativa" + #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "_Ingressar numa Conferência..." + #~ msgid "Po_sition:" #~ msgstr "Cargo:" + #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Mostrar a janela da lista de contatos na inicialização da aplicação" + #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Ingressar na Conferência" + #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "_Busca de Serviços" + #~ msgid "_Service Discovery..." #~ msgstr "_Busca de Serviços..." + #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "ocorreu um erro enquanto processava xmpp:" + #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" #~ msgstr "" #~ "Cancelar a transferência de arquivo selecionada. Se existir um arquivo " #~ "incompleto, ele será removido. Esta operação não é reversÃvel." + #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "_Mudar" + #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Tipo desconhecido %s" + #~ msgid "Gajim disconnected you from %s" #~ msgstr "Gajim desconectou você de %s" + #~ msgid "" #~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " #~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " @@ -5012,4 +5981,3 @@ msgstr "ciano" #~ "%s segundos se passaram e o servidor não respondeu ao nosso keep-alive. " #~ "Se você acredita em tal desconexão não deve ter acontecido, você pode " #~ "desabilitar o envio de pacotes keep-alive modificando esta conta." - diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8074ce320db7ee14d086709d458b5599c73fa11c..6193824a952e0ffb0fe8f030bcf44cd3dc62060b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,23 +6,24 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 # <nebulam51@gmail.com>, 2005. # <nebulam51@gmail.com>, 2005. # Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005, 2006. # Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>, 2005. +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 22:38+0700\n" -"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-09 15:18+0300\n" +"Last-Translator: Alex V. Myltsev <avm@altlinux.org>\n" "Language-Team: РуÑÑкий <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 @@ -37,3603 +38,4146 @@ msgstr "Клиент Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Ðазвание Опции" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Отправить Одиночное _Сообщение..." -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Ðет)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Комната" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрытый" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Редактировать учетную запиÑÑŒ..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_СтатуÑ" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"ЕÑли Ñтот Ñзык не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñзыком, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вы хотели бы видеть " -"проверку орфографии, то уÑтановите нужное значение в переменную Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"$LANG. Ðапример Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑÑкого: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8 в " -"~/.bash_profile, либо же, еÑли вы хотите Ñделать Ñту уÑтановку ÑиÑтемной, то " -"добавьте тоже Ñамое в /etc/profile \n" +"<b>Была Ñоздана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ </b>\n" "\n" -"Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" +"ПожалуйÑта подождите..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Подключение недоÑтупно" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>ПожалуйÑта, выберите одну из опций из ÑпиÑка ниже:</b>" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ новой учетной запиÑи</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Щелкните, чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером " +"(например, MSN, ICQ транÑпорты)" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Чаты" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "ПодключитьÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ Конец" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Шифрование OpenPGP" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: маÑтер ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s не выдал OpenPGP ключ или вы не приÑвоили ему такового" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Шифрование включено" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Шифрование отключено" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Ðе в РоÑтере" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "П_ароль" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Сохранить _пароль" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Параметры Ñервера" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "УÑтановить мой профиль при подÑоединении" -#: ../src/chat_control.py:1268 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " -"Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." - -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Каждые %s _минут" +"Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" +"к Jabber Ñети." -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Ðктивен" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ваш JID:" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Событие" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Дополнительные дейÑтвиÑ" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Закончить" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_ХоÑÑ‚: " -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "текÑÑ‚ Ñообщение Ñервера" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Получено Первое Сообщение" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Получено Следующее Сообщение" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_Пароль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Контакт ПодключилÑÑ" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Контакт ОтключилÑÑ" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_ИÑпользовать прокÑи" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Сообщение Отправлено" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð£Ð¿Ð¾Ð¼Ñнули в Комнате" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Прочее</b>" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Получено Сообщение в Комнате" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Изменение Учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_СоединÑтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Такое Ð˜Ð¼Ñ Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ ЗапиÑи Уже ИÑпользуетÑÑ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "И_зменить пароль" -#: ../src/config.py:1142 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. ПожалуйÑта выберите другое." +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет ÑоединÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ 5223 на котором " +"правильные Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim " +"иÑпользует TLS шифрование по умолчанию еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую " +"возможноÑть, Ñ Ñтой же опцией TLS отключетÑÑ" -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "ИÑпользовать _Ключ..." -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ðеверный Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Редактировать личную информацию..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "ХоÑÑ‚: " -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Скоро буду." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение " +"к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер чтобы избежать разрыва " +"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "ЕÑли вы хотите чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны переподключитьÑÑ." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на " +"чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim, поÑле запуÑка, будет автоматичеÑки подÑоединÑтьÑÑ Ðº " +"jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" msgstr "" -"Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " -"запиÑÑŒ." +"ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из " +"выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа " +"Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, как она хранитÑÑ Ð½Ð° Ñервере" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Управление..." -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 +msgid "No key selected" +msgstr "Ðе выбран ключ" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "ЕÑть проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего OpenPGP Ñекретного ключа." +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Ðет" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Выбор OpenPGP Ключа" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Редактировать Личную Информацию" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Выберите Ñвой OpenPGP ключ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "No key selected" -msgstr "Ðе выбран ключ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Приори_тет:" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "ИмÑ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать " +"ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и " +"той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать " +"ÑобытиÑ" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "ПрокÑи:" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñƒ удалением учетной запиÑи." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Править %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы 'разделить' один и тот же " +"JID на две и более чаÑти в завиÑимоÑти от чиÑла клиентов приÑоединенных к " +"одному Ñерверу Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñамой учетной запиÑью. Так что вы можете быть " +"подÑоединены Ñ Ñ€ÐµÑурÑами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной запиÑи " +"одновременно. РеÑурÑ, который имеет больший приоритет будет получать вÑе " +"ÑобытиÑ. (См. ниже)" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Черный СпиÑок" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñех контактов Ð´Ð»Ñ Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "СпиÑок УчаÑтников" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "СпиÑок Владельцев" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "СпиÑок ÐдминиÑтрираторов" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "ИÑпользовать _SSL (legacy)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Ðик" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "ОбÑзанноÑть" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_ИмÑ: " -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Баню..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Учетные запиÑи" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" -"\n" +"ЕÑли у Ð²Ð°Ñ 2 и более учетных запиÑей, то отметив здеÑÑŒ, вы заÑтавите Gajim " +"выводить вмеÑте контакты из вÑех учетных запиÑей" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "ДобавлÑÑŽ УчаÑтника..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_Объединить учетные запиÑи" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Изменить" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "ДобавлÑÑŽ Владельца..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "ДобавлÑÑŽ ÐдминиÑтратора..." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Добавить новый контакт" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Может быть одно из Ñледующего:\n" -"1. user@domain/resource (только Ñтот реÑурÑ).\n" -"2. user@domain (любой реÑурÑ).\n" -"3. domain/resource (только Ñтот реÑурÑ).\n" -"4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" -"domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Группа:" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "Ðик:" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Протокол:" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Сохранить пароль" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ \"%s\" подключена к Ñерверу" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "ID пользователÑ:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>ОпиÑание</b>" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ð’Ñ‹ должны перезапуÑтить gajim, чтобы некоторые наÑтройки " +"были применены" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "РаÑширенный редактор наÑтроек" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты " -"либо удалите Ñту закладку." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Удалить MOTD" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "УдалÑет Ñообщение днÑ." -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ðеверный пароль" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "УÑтановить MOTD" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не Ñовпадают" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "УÑтанавливает фортунку" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Пароли, введенные в оба Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть одинаковы." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Показать конÑоль _XML" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Обновить MOTD" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "ОбновлÑет фортунку" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_ÐдминиÑтрирование" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -"Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ была уÑпешно добавлена. \n" -"Ð’Ñ‹ можете наÑтроить ее иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" -"\"ÐаÑтройка->Учентые запиÑи\" из главного окна." -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Отправить Ñообщение Ñервера" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "О_тправить одиночное Ñообщение" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>ПриложениÑ</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "" -"ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того, как вы поÑледний раз " -"заглÑдывали в Ñту комнату" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Звуки</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Звуки</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ÐдреÑ" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "ИÑкать в _Dictionary" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "РаÑширенный" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ в \"%s\" и Ñто не WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "РаÑширенный редактор наÑтроек" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL Web-поиÑка отÑутÑтвует в \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_ПоиÑк по Web" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Ушел" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i дней назад" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "ЗанÑÑ‚" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлены биндинги питона Ð´Ð»Ñ D-Bus" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Загрузить" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Ðевидимка" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "команда" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "Ð’ группе" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Готов Поболтать" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Сообщение о СтатуÑе %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Сообщение о СтатуÑе" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Сохранить УÑтановленное Сообщение о СтатуÑе" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные о вашей уже ÑущеÑтвующей учетной запиÑи %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° который вы хотите добавить" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Скрывает кнопки окна комнаты" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "ТранÑпорты" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Контакт уже в роÑтере" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Jabber-клиент на GTK+" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Разработчики:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Показывать только в _роÑтере" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Показывать только в _роÑтере" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейтейнеров пакетов." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "переводчики" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Порт: " -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s от %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Введите опÑть Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ:" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Войти в Комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Войти в Комнату" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Введите ваше новое Ñообщение о ÑтатуÑе</b>" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹ или Ñервера" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "ПредуÑтановленные ÑообщениÑ:" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Ð’ имени комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Сохранить как ПредуÑтановленный параметр..." -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Ðачать БеÑеду Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Войти в _Комнату" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Ðачать БеÑеду" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Добавить в роÑтер" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "Введите ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы хотите отправить Ñообщение:" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Скопировать JID/почтовый адреÑ" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Соединение невозможно" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что вы подключены к \"%s\"." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Отправить пиÑьмо" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_ПроÑмотреть ÑÑылку в браузере" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Ðачать Чат" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Контакт Ð’ Сети" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Контакт ОтключилÑÑ" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Отправить _Файл" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Ðовое Сообшение" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Ðовое Ñообшение" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Компактный вид Alt-C" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Ðовое Личное Сообщение" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ðовое пиÑьмо" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "ÐаÑтройки Комнаты" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Редактировать группы" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Ошибка Передачи" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "СпиÑок активных, завершенных и оÑтановленных передач файлов" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Передача Файла Завершена" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Передача оÑтановлена" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Приглашение в Комнату" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "ОтменÑет выбранную передачу и удалÑет неполные файлы" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Ðовое Сообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_ОчиÑтить" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Сообщение" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передачи" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Отправить %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Скрывает окно" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Получено %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Удалить передачу из ÑпиÑка." -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "УдалÑет завершеные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s напиÑал:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML КонÑоль Ð´Ð»Ñ %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще " +"активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ поÑле удалÑетÑÑ" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML КонÑоль" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s приглаÑил Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продолжить" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Комментарий: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Уведомить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° передача файлов завершена" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Выберите Звуковой Файл" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Открыть папку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñтым файлом" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Ð’Ñе файлы" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_ПриоÑтановить" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Ð’ Формате Wav" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "ÑпиÑок передач" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выбрать Картинку" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Цвета Вкладок СоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÑеды</b>" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Картинки" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ\n" +"Группа\n" +"Контакт\n" +"Баннер" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Когда %s проиÑходит:" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Ðктивен" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Добавление Специального Ð£Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Жирный" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Другие" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Печатает" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Комнаты" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Шрифт:" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "ÐаÑтройка тем Ð´Ð»Ñ Gajim" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Обзор СервиÑов Ñ Ð¸Ñпользование аккаунта %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Ушел" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Обзор СервиÑов" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Ðеактивен" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "КурÑив" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"MUC\n" +"Messages" msgstr "" -"По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " -"попробуйте еще раз." +"MUC\n" +"СообщениÑ" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Регулируемый MUC\n" +"СообщениÑ" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "ПриоÑтановлено" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "ПроÑмотр %s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Цвет _текÑта:" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Браузер" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Цвет _шрифта:" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Пере_региÑтрировать" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Изменить _ник" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Изменить _тему" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Сканирую %d / %d.." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "ÐаÑтроить _комнату" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "Добавить Ñту комнату в _закладки" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "ОпиÑание" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Модератор" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Ðдмин" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "ВремÑ" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Забанить" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "ПрогреÑÑ" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Выгнать" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_УчаÑтник" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Размер: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑетителем" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Ð’Ñ‹" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Владелец" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Отправитель: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Отправить личное Сообщение" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Получатель:" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Право говорить" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Сохранено в: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Добро пожаловать в Менеджер ИÑтории Gajim'а</b></big>\n" +"\n" +"Ð’Ñ‹ можете выбрать логи в левом поле и/или иÑкать в базе данных в форме " +"внизу. \n" +"\n" +"<b>Ð’ÐИМÐÐИЕ:</b>\n" +"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, пожалуйÑта удоÑтоверьтеÑÑŒ что " +"Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы " +"разговариваете в Ñтот момент." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Передача завершена" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Открыть Папку Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ñтым Файлом" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "ÐкÑпорт" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Передача отменена" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Менеджер иÑтории Gajim'а" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_ПоиÑк в базе данных" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом на той Ñтороне" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "СоÑтавить Ñвой запроÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Выбрать Файл Ð´Ð»Ñ ÐžÑ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "ИÑториÑ" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Отправить" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "Редактор ЗапроÑов..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "ПоиÑк" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_ПоиÑк" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "ПринÑть" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тип: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Отклонить" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "ОпиÑание: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Получено Приглашение" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s хочет отправить вам файл:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Войти в комнату" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ðик:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Что вы хотите Ñделать?" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Сохнанить Файл как..." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Ðедавно:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Комната:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ðеверный файл" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Файл: " +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Управление Учетными запиÑÑми" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "ИмÑ: " +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуÑке" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Отправитель:" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Управление Закладками" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Выводить времÑ:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продолжить" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "показывает помощь Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ команды" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>СвойÑтва</b>" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "команда" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Ðатройки</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "показать помощь по команде" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP Соединение" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Управление ПрофилÑми ПрокÑи" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Показывать окно Ñ Ñледующим непрочитанным Ñообщением" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "ИмÑ:" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной " -"Ñтроке" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "Учетные запиÑи" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "ИÑпользовать аутентификацию" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Щелкните, чтобы вÑтавить Ñмайлик (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "ÑтатуÑ" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Шифрование OpenPGP" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_ДейÑтвиÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "Ñообщение" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Отправить" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "Ñообщение Ñервера" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи \"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ\". ЕÑли не указано, пытаетÑÑ " -"изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " -"\"Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>РаÑширенный Редактор ÐаÑтроек</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑть ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>ПриложениÑ</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID контакта Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>ПользовательÑкие наÑтройки</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Формат Ñтроки</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и " -"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " -"без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>ПриложениÑ</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>ÐаÑтройки интерфейÑа</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>ПредуÑтановленные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "PGP ключ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "П_оÑле ника:" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "РаÑширенный" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Получает детальную информацию о контакте" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Ð’Ñе ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°\n" +"Только печать\n" +"Отключено " -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID контакта" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "ОтÑылать информацию об _ОС" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Получает детальную информацию о учетной запиÑи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "ПозволÑть ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме _ушел/недоÑтупен/занÑÑ‚/невидимка" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "как iChat Ñтиль" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "ОтправлÑет контакту файл" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе в момент: " -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Путь до файла" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"ОпределÑть автоматичеÑки при каждом запуÑке Gajim\n" +"Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME по умолчанию\n" +"Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию\n" +"Другое" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "_До ника:" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "ключ=значение" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "_Уведомление об изменении ÑоÑтоÑниÑ:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает " +"ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"от контактов не из вашего ротера." -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "УдалÑет параметр" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "_Иконки по умолчанию Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑа:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "ключ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° который нужно удалить" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Показавать а_ватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Показать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Каждые 5 _минут" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Смайлики:" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "ДобавлÑет новый контакты Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "СобытиÑ" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по-умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " -"запиÑÑŒ)" +"Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. " +"ЗдеÑÑŒ вы можете указать какие ÑоÑтоÑние беÑеды клиент будет отÑылать вашему " +"реÑпонденту." -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" -"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по-умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " -"запиÑÑŒ)" - -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Возвращает количеÑтво непрочитанных Ñообщений" +"Gajim будет автоматичеÑки показывать новые ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑоответÑтвующее " +"окно." -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" msgstr "" -"'%s' не в вашем роÑтере\n" -"ПожалуйÑта укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." - -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ активной учетной запиÑи" - -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ D-Bus: %s" +"Gajim будет уведомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾ новых ÑобытиÑÑ… Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом " +"нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"ИÑпользование: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim будет уведомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾ приÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " +"правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Ðргументы:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾ отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " +"правом нижнем углу Ñкрана" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не найден" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim будет лишь менÑть иконку у контакта, от которого пришло новое Ñообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -"ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" -"Команда одна из:\n" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и " +"в окнах комнат" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Ðргумент \"%s\" не задан. \n" -"Ðа берите \"%s\" help \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " +"его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выхожу..." - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше" - -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна роÑтера" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.6 или выше" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки " +"(например: Контакты Ñ MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ " +"ÑтатуÑов в Ñети, ушел, занÑÑ‚ и Ñ‚.д....)" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.6 или выше. Выхожу..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, то Gajim будет заменÑть текÑтовые Ñмайлики, например ':)' их " +"графичеÑким или анимированным Ñквивалентом" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Управление..." -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -"ПожалуйÑта, удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю " -"Ñтабильную верÑию Ñ %s" - -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." +"Ðикогда\n" +"Ð’Ñегда\n" +"По учетной запиÑи\n" +"По типу" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "УведомлÑть о контактах которые: " -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Ð’ _каждой Ñтроке" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s ПодключилÑÑ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Одно _окно ÑообщениÑ:" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s ОтключилÑÑ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Ðовое Личное Сообщение из комнаты %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "ÐаÑтройки" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Выводить времÑ:" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Ðовое Ñообшение от %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Сохранить _положение и размер роÑтера и окон беÑед" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Показывать только в _роÑтере" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "ошибка при отправке %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "Ð’_ошли" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "Ð’_ышли" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его или её ÑтатуÑ." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "СтатуÑ" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Тема:" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её в оффлайне." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-отошел" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-недоÑтупен" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Иконка в _трее (или в облаÑти уведомлениÑ)" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"Когда проиÑходит новое Ñобытие (приходит Ñообщение, Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° передачу файла " +"и Ñ‚.д.) могут быть иÑпользованы Ñледующие ÑпоÑобы ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтом. Учтите " +"что Ñобытие ÑоответÑтвующее новому Ñообщению, не проиÑходит еÑли вы уже " +"беÑедуете Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ðовое ПиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "Когда получено новое Ñообытие" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанное Ñообщение" -msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных ÑообщениÑ" -msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных Ñообщений" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "РаÑширенный редактор наÑтроек" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s хочет отправит вам файл." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "_ПоÑле времени:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "_До времени:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Браузер:" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(name)s уÑпешно получил отправленный вами файл %(filename)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Менеджер файлов:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard уÑпешно опубликован" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "ВыделÑть _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Ваша Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñебе была уÑпешно опубликована." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_ВходÑщее Ñообщение:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑтатуÑа контактов" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "ОтÑутÑтвует поддержка Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑÑиÑми (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Ðикогда" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Переношу ИÑторию..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Сообщать об Ñтом" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "ПожалуйÑта, дождитеÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа иÑтории..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "_Открыть..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "_ИÑходÑщее Ñообщение:" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚eмы" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Проигрыватель:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_ВывеÑти окно" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "ПожалуйÑта, выберите Ñначала другую тему." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº цветам по умолчанию" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð‘ÐµÑеда" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Сортировать контакты по ÑтатуÑу" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Личные БеÑеды" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." - -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Комната" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "минут" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Комнаты" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "У комнаты нет темы" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Формат Ñтроки</b>" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Удалить" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s теперь извеÑтен как %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Сервер:" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s ушел" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Черный ÑпиÑок" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_ПодпиÑка" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Ðик не обнаружен: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "ПриглаÑил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ JID" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Отправить Ñообщение" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" msgstr "" -"Ðет такой команды: /%s (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте к ней " -"Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Команды: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "ПопроÑить возможноÑть видеть его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " -"Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит \"@\". ЕÑли JID в " -"данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. ÐЕ " -"поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " -"причину, еÑли она указана." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Удалит учетную запиÑÑŒ _только из Gajim" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñервера" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " -"возможным указанием причины." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "ПопроÑить возможноÑть видеть его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает приÑоединитьÑÑ Ðº " -"комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Добавить Ñпециальное _уведомление" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " -"комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Ðазначить OpenPGP ключ" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. " -"ИÑпользуйте третье лицо (напр. /%s взрываетÑÑ.)" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Редактировать группы" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Отправить _Сообщение" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Ðачать _Чат" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_Удалить из роÑтера" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "П_ереименовать" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_ПодпиÑка" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "Ð_ккаунты" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Добавить _контакт" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Передачи" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "ЧаÑто задаваемые вопроÑÑ‹ (в Ñети)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Помощь онлайн" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Профиль, Ðватара" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Показать _отключенных" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_ПроÑмотреть ÑервиÑÑ‹" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_ЧаВО" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощь" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ÐаÑтройки" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйти" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "_Вперед" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_ÐдреÑ:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "ЗарегиÑтрировать в" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тменить" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Ответить на Ñто Ñообщение" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Отправить" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Отправить Ñообщение" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "К:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Ответить" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Отправить и _закрыть" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Ðвторизовать контакт (он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Контакте" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Ðвторизовать" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отклонить" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Показать ÐепроÑмотренные _СобытиÑ" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Показать _роÑтер" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Ста_туÑ" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Подробнее" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "ÐдреÑ" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "Спрашивать:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "День рождениÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Клиент:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "КомпаниÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Отделение:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Почта:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Дополнительный адреÑ:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "ФамилиÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "ИмÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Веб-Ñтраница:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "РаÑположение" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "ОтчеÑтво:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Еще" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "ДолжноÑть:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "ИндекÑ:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "ПрефикÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "РеÑурÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "ОбÑзанноÑти:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "УÑтановить _Ðватару" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "СтатуÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "ПодпиÑка:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "СуффикÑ:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑообщениÑ" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Опубликовать" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Получить" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber Траффик</b>" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML Ввод</b>" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "ИнформациÑ/ЗапроÑ" + +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Сообщение" + +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_ПриÑутÑтвие" + +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Ðазвание опции" + +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Ðет)" + +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытый" + +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и отÑылает " -"Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." +"ЕÑли Ñтот Ñзык не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñзыком, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ вы хотели бы видеть " +"проверку орфографии, то уÑтановите нужное значение в переменную Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"$LANG. Ðапример, Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑÑкого: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8 " +"в ~/.bash_profile, либо же, еÑли вы хотите Ñделать Ñту уÑтановку ÑиÑтемной, " +"то добавьте то же Ñамое в /etc/profile \n" +"\n" +"Выделение Ñлов Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ выключено" + +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Подключение недоÑтупно" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ваше Ñообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитеÑÑŒ." + +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Чаты" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 #, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s не выдал OpenPGP ключ или вы не приÑвоили ему такового" + +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Шифрование включено" + +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Шифрование отключено" + +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Ðе в роÑтере" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 #, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Ð’Ñ‹ получили новое Ñообщение от \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -"ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " -"в нем." +"ЕÑли вы закроете Ñту вкладку и у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории " +"Ñообщений, то Ñто Ñообщение будет потерÑно." -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#: ../src/config.py:199 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Каждые %s _минут" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Событие" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Ðе _переÑпрашивать" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "заголовок ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "ИзменÑет Тему" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "текÑÑ‚ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Получено первое Ñообщение" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "ИзменÑет Ðик" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Получено Ñледующее Ñообщение" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник который вы хотите иÑпользовать:" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Контакт подключилÑÑ" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Закладка уже уÑтановлена" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Комната \"%s\" уже еÑть в ваших закладках." +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнули в Комнате" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑть закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Получено Ñообщение в комнате" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Кикнуть %s" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "Ðевозможно иÑпользовать OpenPGP" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñоединены к Ñерверу" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Забанить %s" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо отключитьÑÑ." -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Обнаружена ошибка в программе" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "ÐепроÑмотренные ÑобытиÑ" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" -"Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом " -"разработчикам." - -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Сообщить об Ошибке" - -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Детали" +"Ð”Ð»Ñ Ñмены имени учетной запиÑи необходимо проÑмотреть ожидающие ÑобытиÑ." -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 +#: ../src/config.py:1164 msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." msgstr "" -"<b>Была Ñоздана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ </b>\n" -"\n" -"ПожалуйÑта подождите..." +"Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² другой вашей учетной запиÑи. ПожалуйÑта, выберите " +"другое." -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>РаÑширенный Редактор ÐаÑтроек</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>ПриложениÑ</b>" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Цвета Вкладок СоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÑеды</b>" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может быть пуÑтым." -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>ПользовательÑкие наÑтройки</b>" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи не может Ñодержать пробелы." -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>ОпиÑание</b>" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Формат Ñтроки</b>" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имÑ_пользователÑ@Ñервер\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>ÐаÑтройки интерфейÑа</b>" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Траффик</b>" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Ð’ качеÑтве номера порта должно выÑтупать чиÑло" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Прочее</b>" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Скоро буду." -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>ПРИМЕЧÐÐИЕ:</b> Ð’Ñ‹ должны перезапуÑтить gajim чтобы некоторые наÑтройки были применены" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "ПереподключитьÑÑ ÑейчаÑ?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"ЕÑли вы хотите чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ применены немедленно, вы должны " +"переподключитьÑÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ</b>" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ недоÑтупна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>ПожалуйÑта, выберите одну из опций из ÑпиÑка ниже:</b>" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Перед редактированием личных данных необходимо Ñначала Ñоздать учетную " +"запиÑÑŒ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ новой учетной запиÑи</b>" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>ПредуÑтановленные Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ СтатуÑе</b>" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "" +"Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>СвойÑтва</b>" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñекретный ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Ðатройки</b>" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "ЕÑть проблемы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вашего OpenPGP Ñекретного ключа." -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Звуки</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Выбор OpenPGP ключа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Введите ваше новое Ñообщение о ÑтатуÑе</b>" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Выберите Ñвой OpenPGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>УведомлениÑ</b>" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "ИмÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Что вы хотите Ñделать?</b>" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Ввод</b>" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "ПроÑмотрите вÑе ожидающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñƒ удалением учетной запиÑи." -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "СпиÑок активных, завершенных и оÑтановленных передач файлов" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Править %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Ð_ккаунты" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "ЗарегиÑтрировать %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "П_оÑле ника:" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Черный ÑпиÑок" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Подробнее" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "СпиÑок учаÑтников" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "ПринÑть" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "СпиÑок владельцев" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Учетные запиÑи" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "СпиÑок админиÑтрираторов" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ\n" -"Группа\n" -"Контакт\n" -"Баннер" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Изменение Учетной запиÑи" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Учетные запиÑи" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Ðик" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Добавить Ðовый Контакт" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "ОбÑзанноÑть" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Добавить Специальное _Уведомление" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Баню..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Добавить _Контакт" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "ÐдреÑ" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "ДобавлÑÑŽ учаÑтника..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "РаÑширенный" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Кого вы хотите Ñделать учаÑтником?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "РаÑширенный Редактор ÐаÑтроек" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "ДобавлÑÑŽ владельца..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/config.py:2066 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Ð’Ñе ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°\n" -"Только печать\n" -"Отключено " +"<b>Кого вы хотите Ñделать владельцем?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "ОтÑылать информацию об _ОС" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "ДобавлÑÑŽ админиÑтратора..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Кого вы хотите Ñделать админиÑтратором?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "ПозволÑть ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² режиме _ушел/недоÑтупен/занÑÑ‚/невидимка" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Может быть одно из Ñледующего:\n" +"1. user@domain/resource (только Ñтот реÑурÑ).\n" +"2. user@domain (любой реÑурÑ).\n" +"3. domain/resource (только Ñтот реÑурÑ).\n" +"4. domain (Ñам домен, Ñ‚.е. как любое Ñочетание user@domain,\n" +"domain/resource, так и адреÑ, Ñодержащий Ñтот поддомен)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "как iChat Ñтиль" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Запрашивать Ñообщение о ÑтатуÑе в момент: " +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "ПопроÑить возможноÑть видеть его или её ÑтатуÑ" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "Спрашивать:" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Ðазначить OpenPGP ключ" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ \"%s\" подключена к Ñерверу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Ðвторизовать контакт (Он будет видеть ваш ÑтатуÑ)" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "ЕÑли вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Ðвто-_отошел поÑле:" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Ðвто-_недоÑтупен поÑле:" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "ÐвтоматичеÑкое приÑоединение" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Ðта закладка Ñодержит неверные данные" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"ОпределÑть автоматичеÑки при каждом запуÑке Gajim\n" -"Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME по умолчанию\n" -"Ð’Ñегда иÑпользовать Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ KDE по умолчанию\n" -"Другое" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "ÐвтоматичеÑки авторизовать контакт" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Ðвтоподключение при разрыве ÑвÑзи" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "_До ника:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "День рождениÑ:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Жирный" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "СоÑтавить Ñвой запроÑ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_СоединÑтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке Gajim" +"ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что заполнены Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ñервера и комнаты, " +"либо удалите Ñту закладку." -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Отменить передачу" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "ОтменÑет выбранную передачу" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки учетной запиÑи необходимо ввеÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "ОтменÑет выбранную передачу и удалÑет неполные файлы" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ðеверный пароль" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "И_зменить Пароль" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Ðеобходимо ввеÑти пароль Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ учетной запиÑи." -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить Пароль" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не Ñовпадают" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Изменить _Ðик" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Пароли, введенные в оба полÑ, должны быть одинаковы." -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Изменить _Тему" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "ДублирующийÑÑ Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "_Уведомление об изменении ÑоÑтоÑниÑ:" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Ðтот контакт уже наÑтроен в Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Отметьте Ñту опцию, только еÑли кто-то не из вашего роÑтера Ñпамит/доÑтает " -"ваÑ. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью, потому что Ñто заблокирует вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"от контактов не из вашего ротера." +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно добавлена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет ÑоединÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ 5223 на котором " -"правильные Ñервера обычно ожидают Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ SSL. Заметьте, что Gajim " -"иÑпользует TLS шифрование по умолчанию еÑли Ñервер предоÑтавлÑет такую " -"возможноÑть, Ñ Ñтой же опцией TLS отключетÑÑ" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "ИÑпользовать _Ключ..." +"Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ была уÑпешно добавлена. \n" +"Ð’Ñ‹ можете наÑтроить ее иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ \n" +"\"ÐаÑтройка->Учетные запиÑи\" из главного окна." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Город:" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уÑпешно Ñоздана" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "_ОчиÑтить" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Произошла ошибка при Ñоздании учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Такое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи уже иÑпользуетÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Щелкните, чтобы вÑтавить Ñмайлик (Alt+M)" +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем." -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" -"Щелкните чтобы проÑмотреть ÑервиÑÑ‹ предоÑтавлÑемые jabber Ñервером (например " -"MSN, ICQ транÑпорты)" +"ТекÑÑ‚ под Ñтой линией был Ñказан поÑле того, как вы поÑледний раз " +"заглÑдывали в Ñту комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Щелкните Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра беÑед Ñ Ñтим человеком" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Смотреть Ñтатью в _Wikipedia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Клиент:" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "ИÑкать в _Ñловаре" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "КомпаниÑ:" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½ в \"%s\" и Ñто не WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Печатает" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL Web-поиÑка отÑутÑтвует в \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "ÐаÑтроить _Комнату" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_ПоиÑк по Web" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "ПодключитьÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ñƒ Конец" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i дней назад" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ контакте" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Контакте" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Ðа компьютере не уÑтановлена библиотека D-Bus Ð´Ð»Ñ Python" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "ИÑториÑ" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "ВозможноÑти работы Gajim Ñ D-Bus не могут быть иÑпользованы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "_Иконки по умолчанию Ð´Ð»Ñ ÑтатуÑа:" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Удалить СД" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Группа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "УдалÑет Сообщение ДнÑ." +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "Ð’ группе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Отклонить" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не Ñможет видеть ваш ÑтатуÑ)" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Отделение:" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Показавать а_ватары Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² в роÑтере" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Показать _ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе контакта в роÑтере" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Сохранить уÑтановленное Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Почта:" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑтатуÑе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Каждые 5 _минут" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "" +"ПожалуйÑта, заполните данные о вашей уже ÑущеÑтвующей учетной запиÑи %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактировать Группы" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð° который вы хотите добавить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Редактировать Личную Информацию..." +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "ТранÑпорты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Редактировать Группы" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ðеверный ID пользователÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Смайлики:" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен Ñодержать реÑурÑ." -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Контакт уже в роÑтере" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Введите опÑть Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ:" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Ðтот контакт уже ÑодержитÑÑ Ð² вашем роÑтере." -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Введите новый пароль" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "СобытиÑ" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Дополнительный ÐдреÑ:" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "ФамилиÑ:" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Разработчики:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Передачи" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Разработчики:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Передачи" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "БЛÐГОДÐÐ ÐОСТИ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить вÑех мейнтейнеров пакетов." -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Шрифт:" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "переводчики" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Запретить ему или ей видеть мой ÑтатуÑ" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "ЧаÑтозадаваемые ВопроÑÑ‹ (в Ñети)" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s от %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "От:" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "_Вперед" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату без подключениÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Войти в комнату Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "ÐаÑтройка Тем Ð´Ð»Ñ Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñ‹ или Ñервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "Gajim может отÑылать и получать метаданные отноÑÑщиеÑÑ Ðº беÑеде Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. ЗдеÑÑŒ вы можете указать какие ÑоÑтоÑние беÑеды клиент будет отÑылать вашему реÑпонденту." +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Ð’ имени комнаты или Ñервера ÑодержатÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимые Ñимволы." -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim будет автоматичеÑки показывать новые ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑоответÑтвующее окно." +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Ðачать беÑеду Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Gajim будет уведомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾ новых ÑобытиÑÑ… Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² правом нижнем углу Ñкрана" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Ðачать беÑеду" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim будет уведомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾ приÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " -"правом нижнем углу Ñкрана" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "Введите ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ вы хотите отправить Ñообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim будет уведомлÑть Ð²Ð°Ñ Ð¾ отÑоединившемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " -"правом нижнем углу Ñкрана" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Соединение невозможно" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim будет лишь менÑть иконку у контакта, от которого пришло новое Ñообщение" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что вы подключены к \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: МаÑтер Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ ЗапиÑи" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ðеверный Jabber ID" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "ИмÑ:" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу." -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Ушел" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Ð’Ñ‹ должны ввеÑти пароль." -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Контакт в Ñети" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP Соединение" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Помощь онлайн" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Ðовое Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Скрывает окно" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Ðовое одиночное Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Веб-Ñтраница:" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Ðовое личное Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "ХоÑÑ‚: " +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Ðовое пиÑьмо" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ иÑпользовать" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Я хочу _зарегиÑтрировать новую учетную запиÑÑŒ" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² контакт лиÑÑ‚?" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет передавать еще неÑколько IP адреÑов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шанÑов на уÑпех." +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Передача оÑтановлена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне роÑтера и в окнах комнат" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Приглашение в Комнату" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет отображать Ñообщение о ÑтатуÑе контакта под " -"его именем в окне роÑтера и в окнах комнат" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Контакт отключилÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуÑке" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Ðовое Ñообщение Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной запиÑи" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Сообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "ЕÑли отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна роÑтера" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Отправить %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет пинговать Ñервер чтобы избежать разрыва " -"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ таймауту" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Получено %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim Ñохранит пароль в ~/.gajim/config Ñ Ð´Ð¾Ñтупом на " -"чтение только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ протокола Ñвои иконки " -"(например: Контакты Ñ MSN будут иметь ÑоответÑтвующие иконки msn Ð´Ð»Ñ " -"ÑтатуÑов в Ñети, ушел, занÑÑ‚ и Ñ‚.д....)" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s напиÑал:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, Gajim, поÑле запуÑка, будет автоматичеÑки подÑоединÑтьÑÑ Ðº " -"jabber Ñерверу Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "КонÑоль XML Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то любые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑтатуÑа (управлÑемого из " -"выпадающего ÑпиÑка внизу окна роÑтера) повлекут за Ñобой изменение ÑтатуÑа " -"Ñтой учетной запиÑи" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "КонÑоль XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "" -"ЕÑли отмечено, то Gajim будет заменÑть текÑтовые Ñмайлики, например ':)' их " -"графичеÑким или анимированным Ñквивалентом" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -"ЕÑли у Ð²Ð°Ñ 2 и более учетных запиÑей, то отметив здеÑÑŒ, вы заÑтавите Gajim " -"выводить вмеÑте контакты из вÑех учетных запиÑей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Ðеактивен" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Формат Ñтроки</b>" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "ИнформациÑ/ЗапроÑ" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Формат Ñтроки</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ваÑ, как она хранитÑÑ Ð½Ð° Ñервере" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Получено Приглашение" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Личные БеÑеды" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "КурÑив" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s приглаÑил Ð²Ð°Ñ Ð² комнату %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Войти в _Комнату" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "РаÑположение" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Ð’ формате Wav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"СообщениÑ" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"Регулируемый MUC\n" -"СообщениÑ" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Картинки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Управление..." +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Когда %s проиÑходит:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Управление Учетными запиÑÑми" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Добавление Ñпециального ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Управление Закладками" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Соединение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Управление ПрофилÑми ПрокÑи" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Другие" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Управление..." +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Комнаты" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "ОтчеÑтво:" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра ÑервиÑов необходимо Ñначала подÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Модератор" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Обзор ÑервиÑов Ñ Ð¸Ñпользование аккаунта %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Еще" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Обзор ÑервиÑов (discovery)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "ИмÑ:" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружен" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/disco.py:629 msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" -"Ðикогда\n" -"Ð’Ñегда\n" -"По учетной запиÑи\n" -"По типу" +"По Ñтому адреÑу ÑервиÑÑ‹ отÑутÑтвуют или не отвечают. Проверьте Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ " +"попробуйте еще раз." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Ðик:" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Ðет" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "УведомлÑть о контактах которые: " +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "ПроÑмотр %s Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Сообщать о новых пиÑьмах в _Gmail" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Браузер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что можно было бы проÑмотреть." -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Ð’ _каждой Ñтроке" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "Одно _окно ÑообщениÑ:" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Сканирую %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "П_ароль" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "ОпиÑание" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "ПриоÑтановлено" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "ВремÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Редактировать Личную Информацию" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "ПрогреÑÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Телефон:" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Проигрывать _звук" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Размер: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Ð’Ñ‹" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "ДолжноÑть:" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Отправитель: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "ИндекÑ:" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Получатель:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "ÐаÑтройки" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Сохранено в: %s" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "ПрефикÑ:" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Передача завершена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "ПредуÑтановленные ÑообщениÑ:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Передача отменена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Выводить времÑ:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Соединение не может быть уÑтановлено." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Приори_тет:" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Передача файла оÑтановлена контактом на той Ñтороне" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Приоритет иÑпользуетÑÑ Ð² Jabber Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто будет получать " -"ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ jabber Ñервера когда подÑоединены два и более клиента Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и " -"той же учетной запиÑью. Клиент Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ приоритетом будет получать " -"ÑобытиÑ" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Выбрать файл Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Профиль, Ðватара" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Ðет доÑтупа к файлу" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Файл занÑÑ‚ другим процеÑÑом." -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "ПрокÑи:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Редактор ЗапроÑов..." +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Тип: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Ðедавно:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "ОпиÑание: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "ЗарегиÑтрировать в" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s хочет отправить вам файл:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Файл уже ÑущеÑтвует" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Что вы хотите Ñделать?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Удалит учетную запиÑÑŒ _только из Gajim" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Сохранить файл как..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Удалить учетную запиÑÑŒ из Gajim и Ñ _Ñервера" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Удалить передачу из ÑпиÑка." +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "УдалÑет завершеные, отмененные и неудачные передачи из ÑпиÑка" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ðеверный файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Ответить на Ñто Ñообщение" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Файл: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "РеÑу_Ñ€Ñ: " +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñылать пуÑтые файлы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"РеÑÑƒÑ€Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑетÑÑ Jabber Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы 'разделить' один и тот же " -"JID на две и более чаÑти в завиÑимоÑти от чиÑла клиентов приÑоединенных к " -"одному Ñерверу Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñамой учетной запиÑью. Так что вы можете быть " -"подÑоединены Ñ Ñ€ÐµÑурÑами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной запиÑи " -"одновременно. РеÑурÑ, который имеет больший приоритет будет получать вÑе " -"ÑобытиÑ. (См. ниже)" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "ИмÑ: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "РеÑурÑ:" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Отправитель:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "ОбÑзанноÑти:" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "ÐаÑтройки Комнаты" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "показывает помощь Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ команды" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Комната:" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "команда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопаÑно)" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "показать помощь по команде" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Сохранить _положение и размер роÑтера и окон беÑед" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Скрывает или показывает окно роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Сохранить как ПредуÑтановленный параметр..." +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Показывать окно Ñ Ñледующим непрочитанным Ñообщением" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñех контактов Ð´Ð»Ñ Ñтой учетной запиÑи" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Выводит ÑпиÑок вÑех контактов в роÑтере. Каждый контакт будет в отдельной " +"Ñтроке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Сохранить _пароль" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "Учетные запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "ПоиÑк" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "показывать контакты только Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Отправить" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Показывает ÑпиÑок зарегиÑтрированных учетных запиÑей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "_Отправить Файл" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи или запиÑей" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Отправить _Сообщение" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "ÑтатуÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Отправить Одиночное _Сообщение..." +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"один из: отключен, в Ñети, чат, отошел, недоÑтупен, не беÑпокоить, невидимка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Отправить _Файл" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Отправить пинг" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "Ñообщение Ñервера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Отправить Ñообщение" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"изменÑет ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи \"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ\". ЕÑли не указано, пытаетÑÑ " +"изменить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñех учетных запиÑей у которых уÑтановлена Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " +"\"Ñинхронизировать Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Отправить Ñообщение и закрыть окно" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Показывает окно беÑеды, чтобы вы могли отправлÑть ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "ОтправлÑет Ñообщение пользователÑм подÑоединенным к Ñерверу в данный момент" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID контакта Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вы хотели бы побеÑедовать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "еÑли указано, контакт будет взÑÑ‚ из контакт-лиÑта Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Параметры Сервера" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и " +"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " +"без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "УÑтановить СД" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID контакта, который получит Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "УÑтановить _Ðватару" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "Ñодержимое ÑообщениÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "УÑтановить мой профиль при подÑоединении" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "PGP ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "УÑтанавливает фортунку" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет зашифровано Ñ Ð¸Ñпользованием открытого ключа" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Показать ÐепроÑмотренные _СобытиÑ" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "" +"еÑли указано, Ñообщение будет отправлено Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Показать _Отключенных" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое Ñообщение контакту в роÑтере. Как OpenPGP ключ, так и " +"ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ опциональны. ЕÑли вы хотите наÑтроить лишь 'учетную запиÑÑŒ', " +"без 'OpenPGP ключа', проÑто уÑтановите 'OpenPGP ключ' в ''." -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Показать _РоÑтер" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Тема" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Показать _XML КонÑоль" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Показывать только в _роÑтере" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Получает детальную информацию о контакте" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Показывает ÑпиÑок передач между вами и оÑтальными" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID контакта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "Ð’_ошли" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Получает детальную информацию о учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "Ð’_ышли" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Ста_туÑ" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "ОтправлÑет контакту файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Ðачать _Чат" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Путь до файла" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "СтатуÑ" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "" +"еÑли указано, файл будет отправлен Ñ Ð¸Ñпользованием Ñтой учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "СтатуÑ:" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Показывает вÑе параметры Ñ Ð¸Ñ… значениÑми" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "ПриÑваивает 'ключу' в 'значение'" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "ключ=значение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'ключ' Ñто название параметра, а 'значение' Ñто то, что ему приÑваивают" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "ПодпиÑка:" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "УдалÑет параметр" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "СуффикÑ:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "ключ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° который нужно удалить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Тема:" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "СохранÑет текущее ÑоÑтоÑние наÑтроек Gajim в файл .config" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Цвет _текÑта:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "УдалÑет контакт из роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Цвет _шрифта:" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "ДобавлÑет контакт в роÑтер" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-отошел" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Сообщение о ÑтатуÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾-недоÑтупен" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "ДобавлÑет новый контакты Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ учетной запиÑи" + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " +"запиÑÑŒ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" -"Ðто дейÑтвие удалÑет единичную передачу из ÑпиÑка. ЕÑли передача еще " -"активна, она Ñначала оÑтанавливаетÑÑ Ð¸ поÑле удалÑетÑÑ" +"Возвращает текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ (по умолчанию глобальный, еÑли не указана ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ " +"запиÑÑŒ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Возвращает количеÑтво непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "К:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Включить Open_PGP Шифрование" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Ðачать беÑеду Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Подчеркивание" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' не в вашем роÑтере\n" +"ПожалуйÑта укажите учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Обновить СД" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ активной учетной запиÑи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "ОбновлÑет фортунку" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ D-Bus: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "ИÑпользовать _SSL (legacy)" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"ИÑпользование: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "ИÑпользовать иконки Ð´Ð»Ñ _транÑпортов" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Ðргументы:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "ИÑпользовать аутентификацию" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s не найден" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "ИÑпользовать пользовательÑкие хоÑÑ‚/порт" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"ИÑпользование: %s команда [аргумента]\n" +"Команда одна из:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "ИÑпользовать прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файла" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Ðргумент \"%s\" не задан. \n" +"Ðа берите \"%s\" help \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñправки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Иконка в _трее (или в облаÑти уведомлениÑ)" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ X-Ñервер. Выхожу..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "ID пользователÑ:" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Когда проиÑходит новое Ñобытие (приходит Ñообщение, Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° передачу файла " -"и Ñ‚.д.) могут быть иÑпользованы Ñледующие ÑпоÑобы ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± Ñтом. " -"Учтите что Ñобытие ÑоответÑтвующее новому Ñообщению, не проиÑходит еÑли вы уже " -"беÑедуете Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼" +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim требуетÑÑ GTK 2.6 или выше" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "Когда получено новое Ñообытие" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ GTK 2.6 или выше. Выхожу..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Работа" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "У GTK отÑутÑтвует поддержка libglade." -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Ðеобходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" -"к Jabber Ñети." +"ПожалуйÑта, удалите вашу текущую верÑию GTK и уÑтановите поÑледнюю " +"Ñтабильную верÑию Ñ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ваш JID:" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "ПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_ДейÑтвиÑ" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка требуетÑÑ PySQLite2" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавить Контакт..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Добавить в РоÑтер" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_ÐдреÑ:" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Ðдмин" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Ð’Ñ‹ принимаете Ñтот запроÑ?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_ÐдминиÑтрирование" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "ошибка при отправке %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Дополнительные дейÑтвиÑ" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñта" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_ПоÑле времени:" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "" +"Контакт \"%s\" авторизовал ваÑ, теперь вы можете видеть его или её ÑтатуÑ." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Ðвторизовать" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подпиÑку Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "Цвет _фона" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Ð’Ñ‹ вÑегда будете видеть его или её в оффлайне." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Забанить" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "СвÑзь Ñ \"%s\" не может быть уÑтановлена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "_До времени:" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Добавить Ðту Комнату в _Закладки" +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Браузер:" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° неверна" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тменить" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñоединены без OpenPGP ключа." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Компактный Вид Alt-C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Ðовое ПиÑьмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанное Ñообщение" +msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных ÑообщениÑ" +msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть %d непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Скопировать JID/Почтовый ÐдреÑ" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отклонить" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "УÑпешно получен файл %(filename)s от %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹..." +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "%(name)s уÑпешно получил отправленный вами файл %(filename)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ЧаВО" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приоÑтановлена." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Менеджер файлов:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "vCard уÑпешно опубликован" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Фильтр:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Ваша Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñебе была уÑпешно опубликована." -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Закончить" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрифт:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Комната" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "" +"ОтÑутÑтвует поддержка Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑÑиÑми (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "ВыделÑть _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Переношу ИÑторию..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_ИÑториÑ" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "ПожалуйÑта, дождитеÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа иÑтории..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_ХоÑÑ‚: " +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚eмы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Ð’Ñ‹ не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_ВходÑщее Ñообщение:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "ПожалуйÑта, выберите Ñначала другую тему." -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð‘ÐµÑеда" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Выгнать" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Личные БеÑеды" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить личное Ñообщение" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑтатуÑа контактов" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Ð’Ñ‹ больше не находитеÑÑŒ в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Почтовый клиент:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_УчаÑтник" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Комнаты" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_Объединить Учетные запиÑи" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Изменить _ник" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Сообщение" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "У комнаты нет темы" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Изменить" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Редактировать Учетную запиÑÑŒ..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_ИмÑ: " +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Ðикогда" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Сообщать об Ñтом" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Ð’Ñ‹ теперь извеÑтны как %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Уведомить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° передача файлов завершена" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s теперь извеÑтен как %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s ушел" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ ПоÑетителем" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Отправить ПиÑьмо" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_ПроÑмотреть СÑылку в Браузере" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Ðик не обнаружен: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_Открыть..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "ПриглаÑил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_ИÑходÑщее Ñообщение:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Владелец" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Ðет такой команды: /%s (еÑли вы хотите её проÑто передать, то добавьте к ней " +"Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ /say)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Команды: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_ПриоÑтановить" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. " +"Ðик поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ подÑтавить, еÑли он не Ñодержит \"@\". ЕÑли JID в " +"данный момент находитÑÑ Ð² комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. ÐЕ " +"поддерживает пробелы в никах." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Проигрыватель:" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник>, открывает окно привата Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑетителем." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_ВывеÑти окно" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "ИÑпользование: /%s, очищает текÑтовое окно." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ " +"причину, еÑли она указана." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_ÐаÑтройки" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "ИÑпользование: /%s, Ñкрывает кнопки беÑеды." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_ПриÑутÑтвие" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, Ñ " +"возможным указанием причины." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Опубликовать" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <комната>@<Ñервер>[/ник], предлагает приÑоединитьÑÑ Ðº " +"комната@Ñервер, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием ника." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйти" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник> [причина], удалÑет поÑÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником из " +"комнаты Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ указанием причины. ÐЕ поддерживает пробелы в нике." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <дейÑтвие>, Ñовершает дейÑтвие в текущей комнате. " +"ИÑпользуйте третье лицо (напр. /%s взрываетÑÑ.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Удалить из РоÑтера" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <ник> [Ñообщение], открывает окно личной беÑеды и " +"отÑылает Ñообщение поÑетителю Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ ником." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "П_ереименовать" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "ИÑпользование: /%s <ник>, менÑет ваш ник в текущей комнате." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Ответить" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_ВернутьÑÑ Ðº Цветам по Умолчанию" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s [тема], показывает или изменÑет текущую тему комнаты." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Получить" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"ИÑпользование: /%s <Ñообщение>, отÑылает Ñообщение без поиÑка других команд " +"в нем." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Пароль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Ðет подÑказки Ð´Ð»Ñ /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_ПоиÑк" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ð’Ñ‹ точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Отправить и _Закрыть" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "ЕÑли вы закроете Ñто окно, то вы выйдете из Ñтой комнаты." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Отправить Личное Сообщение" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Ðе _переÑпрашивать" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Отправить Сообщение Сервера" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "ИзменÑет Тему" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "О_тправить Сообщение" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ПожалуйÑта, введите новую тему:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "ИзменÑет Ðик" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Сортировать контакты по ÑтатуÑу" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ПожалуйÑта, введите новый ник который вы хотите иÑпользовать:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "Ðачать Чат" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Закладка уже уÑтановлена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_СтатуÑ" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Комната \"%s\" уже еÑть в ваших закладках." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Сообщение о ÑтатуÑе:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Закладка уÑпешно добавлена" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_ПодпиÑатьÑÑ" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Ð’Ñ‹ можете управлÑть закладками через меню \"ДейÑтвиÑ\" в роÑтере." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_ПодпиÑка" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Кикнуть %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Ð’Ñ‹ можете указать причину ниже:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_ИÑпользовать прокÑи" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Забанить %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Обнаружена ошибка в программе" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Право Говорить" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Возможно Ñто не так Ñтрашно, но вÑе равно Ñтоит Ñообщить об Ñтом " +"разработчикам." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "ÑпиÑок передач" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Сообщить об Ошибке" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "минут" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Детали" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Ошибка обработки файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление СеÑÑиÑми будет недоÑтупно" +msgstr "Ðе могу пиÑать в %s. Управление ÑеÑÑиÑми будет недоÑтупно" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>Добро пожаловать в Менеджер ИÑтории Gajim'а</b></big>\n" -"\n" -"Ð’Ñ‹ можете выбрать логи в левом поле и/или иÑкать в базе данных в форме внизу. " -"\n" -"\n" -"<b>Ð’ÐИМÐÐИЕ:</b>\n" -"ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ уÑтроить маÑÑовую чиÑтку, пожалуйÑта удоÑтоверьтеÑÑŒ что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы разговариваете в Ñтот момент." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "ÐкÑпорт" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Менеджер ИÑтории Gajim'а" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_ПоиÑк в Базе Данных" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Сохранить файл как..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Ðе могу найти базу данных иÑтории" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Ðик" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" -msgstr "Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ хотите очиÑтить базу данных? (КРÐЙÐЕ ÐЕ РЕКОМЕÐДУЕТСЯ ЕСЛИ GAJIM ЗÐПУЩЕÐ)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3641,144 +4185,181 @@ msgid "" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а переиÑпользуетÑÑ. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, нажмите ДÐ, в противном Ñлучай нажмите ÐЕТ.\n" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ очиÑтке, а " +"переиÑпользуетÑÑ. ЕÑли вы хотите дейÑтвительно уменьшить размер файла, " +"нажмите ДÐ, в противном Ñлучай нажмите ÐЕТ.\n" "\n" "ЕÑли вы нажали ДÐ, пожалуйÑта подождите..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "ÐкÑпортирую ИÑторию..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s Ñказал: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "кто" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенного контакта?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить логи выделенных контактов?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Ðто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенное Ñообщение?" msgstr[1] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" msgstr[2] "Ð’Ñ‹ точно хотите удалить выделенные ÑообщениÑ?" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑтановлен в: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "СообщениÑ" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s подключилÑÑ" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s отключилÑÑ" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Ðовое Личное Сообщение из комнаты %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Ðовое Ñообщение от %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Ðаблюдатели" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" -msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимоÑти." +msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимоÑти." #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "учетной запиÑи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ %s учетную запиÑÑŒ" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½ÑƒÑŽ запиÑÑŒ %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." -msgstr "Управление Закладками..." +msgstr "Управление закладками..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" -msgstr "Менеджер ИÑтории" +msgstr "Менеджер иÑтории" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" -msgstr "_Войти в Ðовую Комнату" +msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "ТранÑпорт \"%s\" будет удален" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3786,11 +4367,11 @@ msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ не будет возможноÑти приема и отправки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼ " "через Ñтот транÑпорт." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Ðазначить OpenPGP Ключ" +msgstr "Ðазначить OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" @@ -3812,49 +4393,49 @@ msgstr "_ОтключитьÑÑ" #: ../src/roster_window.py:1545 msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе" +msgstr "_Изменить Ñообщение о ÑтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." msgstr "" -"ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию, то вы будете видеть " -"его или её вÑегда в оффлайне." +"ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию, то вы будете " +"видеть его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3862,56 +4443,57 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " "его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" -msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" +msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Введите парольную фразу GPG Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" +msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "ПожалуйÑта введите парольную фразу Ð´Ð»Ñ GPG еще раз или нажмите Отмена." -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " -"хотите Ñтать в невидимым?" +"хотите Ñтать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Ðеи доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3919,30 +4501,29 @@ msgstr "" "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "СброÑить %s в группе %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Сделать %s и %s метаконтактами" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Сообщение о СтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть Ñто меню" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3950,112 +4531,120 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное Ñообщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное Ñообщение" +msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑообщениÑ" +msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное одиночное Ñообщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных одиночных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных одиночных Ñообщений" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное Ñообщение в комнате" msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнате" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных Ñообщений в комнате" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное личное Ñообщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных личных ÑообщениÑ" msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных личных ÑообщениÑ" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "ДолжноÑть: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Ранг: " -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "РеÑурÑ: " -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "СтатуÑ: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "ПодпиÑка: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "ПоÑледний ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "C %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Ðе начато" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "ПередаетÑÑ" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñообщил информацию о Ñебе" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4064,24 +4653,24 @@ msgstr "" "Похоже что он или неверно наÑтроен или Ñломан" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Ðе могу загрузить изображение" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "Ñ %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4089,7 +4678,7 @@ msgstr "" "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " "приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4097,77 +4686,78 @@ msgstr "" "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " "заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" -msgstr "Ðи вы ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" +msgstr "Ðи вы, ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" +msgstr "" +"Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð‘Ð” иÑтории" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Закончить работу" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ÑоздаетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "отÑутÑтвует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выхожу..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен: Gajim не запущен или отключена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " "управлениÑ" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "Ðа машине отÑутÑтвует D-Bus или модуль питона Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4175,36 +4765,66 @@ msgstr "" "Шина D-Bus не доÑтупна.\n" "Попробуйте прочитать http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "ИÑпользовать DBus и Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð£Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° уведомлений" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° Отошел." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'Отошел' из-за бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² минутах, поÑле которого ваш ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð½Ð° ÐедоÑтупен." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "ÐвтоÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ 'ÐедоÑтупен' из-за бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие Ñимволы." -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "ЕÑли True, то не будут удалÑтьÑÑ */_. Так что *фыва* будет напиÑано " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "ДобавлÑть * и [n] в окно роÑтера?" @@ -4248,6 +4868,12 @@ msgstr "" "ЕÑли отмечено, то Gajim'ом можно будет управлÑть удаленно Ñ Ð¸Ñпользованием " "gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." @@ -4256,20 +4882,24 @@ msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладк msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в Ñтом ÑпиÑке комнат Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ¼ в виде пробела." +msgstr "" +"Ð’Ñегда Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в Ñтом ÑпиÑке комнат " +"Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ¼ в виде пробела." #: ../src/common/config.py:148 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." -msgstr "Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в Ñтом ÑпиÑке комнат Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ¼ в виде пробела." +msgstr "" +"Ðикогда не Ñпрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в Ñтом ÑпиÑке " +"комнат Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ¼ в виде пробела." #: ../src/common/config.py:151 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" -"Указвает Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта, которое мы отÑылаем при Передаче Файлов, в Ñлучае еÑли " +"Указвает Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта, которое мы отÑылаем при передаче файлов, в Ñлучае еÑли " "мы за NAT или иÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²." #: ../src/common/config.py:153 @@ -4281,7 +4911,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одной беÑеде?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки при одной беÑеде?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4292,7 +4923,8 @@ msgstr "Показывать кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вкладке?" msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." -msgstr "СпиÑок Ñлов Ñ ; в качеÑтве разделителÑ, которые будут выделÑтьÑÑ Ð² комнате." +msgstr "" +"СпиÑок Ñлов Ñ ; в качеÑтве разделителÑ, которые будут выделÑтьÑÑ Ð² комнате." #: ../src/common/config.py:177 msgid "" @@ -4330,15 +4962,28 @@ msgstr "" "ЕÑли True, то Gajim будет запрашивать аватару Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ контакта у " "которого её не было в поÑледний раз или она уже Ñлишком ÑтараÑ." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "" "ЕÑли False, то вы больше не будете видеть ÑтатуÑную Ñтроку в окне беÑеды, " "когда контакт менÑет его или её ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸/или Ñообщение о ÑтатуÑе." +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " @@ -4355,9 +5000,11 @@ msgid "" "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. " -"УÑтановите Ñту опцию в False Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы запретить отÑылку sha данных в информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" +"УÑтановите Ñту опцию в False Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы запретить отÑылку sha данных в " +"информации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4370,208 +5017,225 @@ msgstr "" "УправлÑет окном, где помещаютÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ÑообщениÑ.\n" "'вÑегда' - Ð’Ñе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² одно окно.\n" "'никогда' - Ð’Ñе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ в Ñвои отдельные окна.\n" -"'по учетным запиÑÑм' - Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ учетной запиÑи отÑылаютÑÑ Ð² Ñвои окна.\n" -"'по типу' - Каждый тип ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, беÑеда или комната) отÑылаетÑÑ Ð² Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк Gajim чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ в Ñилу." +"'по учетным запиÑÑм' - Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ учетной запиÑи отÑылаютÑÑ Ð² Ñвои " +"окна.\n" +"'по типу' - Каждый тип ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, беÑеда или комната) отÑылаетÑÑ Ð² " +"Ñвое окно. Заметьте, что при изменении Ñтого параметра требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿ÑƒÑк " +"Gajim чтобы Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ в Ñилу." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "ЕÑли False, вы больше не будете видеть аватары в окне беÑеды" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "ЕÑли True, то нажатие клавиши escape будет закрывать вкладку/окно" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Скрывает кнопки окна комнаты" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Скрывает кнопки в окне беÑеды" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне беÑеды" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Скрывает ÑпиÑок поÑетителей в окне комнаты" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "КоÑтыль Ð´Ð»Ñ jabberd2" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" +msgstr "" +"ЕÑли отмечено, Gajim будет иÑпользовать ваш IP и прокÑи, определенные в " +"параметре file_transfer_proxies Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ файлов" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "ВернуÑÑŒ через неÑколько минут" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оÑтавьте Ñообщение Ñекретарю." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Ð’ кино" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "ÐаÑлаждаюÑÑŒ жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" -"Звук, который нужно воÑпроизвеÑти когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое " +"Звук, который нужно воÑпроизвеÑти, когда в MUC поÑвлÑетÑÑ Ñообщение, которое " "Ñодержит Ñлово из ÑпиÑка muc_highlight_words, или когда Ñообщение Ñодержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" -"Звук, который нужно воÑпроизводить когда приходит любое Ñообщение в MUC (Ðта " -"Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда notify_on_all_muc_messages уÑтановлено " -"в True)" +"Звук, который нужно воÑпроизводить, когда приходит любое Ñообщение в MUC " +"(Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тогда, когда notify_on_all_muc_messages " +"уÑтановлено в True)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" -msgstr "овощой" +msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "телеÑный" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "морÑкой" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "СвÑзь Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑью \"%s\" была потерÑна" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° и отправки Ñообщений." -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "ТранÑпорт %s неверно ответил на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ региÑтрации." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Ðеверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ðе могу ÑоединитьÑÑ Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Подключен к Ñерверу %s: %s Ñ %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте наÑтройки Ñети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации Ñ \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ПожалуйÑта, проверьте правильноÑть логина и паролÑ." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Ðе задана Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ð’Ñ‹ будете подключены к %s без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "невидимка" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "отключен" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Ðто ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾]" +msgstr "[Ðто Ñообщение зашифровано]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4580,220 +5244,301 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð’Ð°Ñ Ð² Ñвой роÑтер?" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +#, fuzzy +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +#, fuzzy +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, fuzzy, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку от %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени пользователÑ." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "ТребуетÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ðеверный Ñимвол в имени Ñервера" -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ðеверный Ñимвол в реÑурÑе" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "ЗанÑÑ‚" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "ÐедоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов Поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов Поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "ДоÑтупен" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "СоединÑÑŽÑÑŒ" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_Ðевидимка" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Ðевидимка" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ðет" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "ПодпиÑатьÑÑ" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "ОтÑутÑтвует" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "УчаÑтники" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "УчаÑтник" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "ПоÑетители" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "ПоÑетитель" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает Ñообщение" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "занÑÑ‚ чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает Ñообщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "прервал печать ÑообщениÑ" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "ошибка: не могу открыть %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "Ñиний" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "ÐвтоматичеÑки авторизовать контакт" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "_Отправить Файл" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Подчеркивание" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index fb8225a68bbb51961ec15c9f6b66c90f5efd4bba..4be9bf709a9420ab056e9cca435b89c0c8480e9e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 22:44+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" @@ -30,3678 +32,4354 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Meno vlastnosti" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "PoslaÅ¥ jednoduchú _správu" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_PridaÅ¥ kontakt..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(NiÄ)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "Skupinový rozhovor" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Skrytý" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_UpraviÅ¥ úÄet..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Stav" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete maÅ¥ zapnuté zvýrazňovanie zle napÃsaných slov, potom prosÃm nastavte premennú $LANG na prÃsluÅ¡nú hodnotu. Napr. pre Francúžštinu zadajte prÃkaz export LANG=fr_FR alebo export LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie doplnte súbor /etc/profile.\n" +"<b>ÚÄet je vytváraný</b>\n" "\n" -"Zvýrazňovanie zle napÃsaných slov nebude použÃvané" - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 -#: ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "Pripojenie nie je dostupné" - -#: ../src/chat_control.py:171 -#: ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "VaÅ¡u správu nie je možné odoslaÅ¥, pokiaľ nebudete pripojený(á)" +"ProsÃm Äakajte..." -#: ../src/chat_control.py:689 -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>ProsÃm, vyberte jednu z možnostÃ:</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Diskusie" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>ProsÃm, vyplnte údaje o vaÅ¡om úÄte</b>" -#: ../src/chat_control.py:897 -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP Å¡ifra" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Kliknite pre zistenie vlastnostà (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúÄ, alebo nemá žiadny vytvorený" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "PripojiÅ¥, keÄ stlaÄÃm DokonÄiÅ¥" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Å ifrovanie zapnuté" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: PomocnÃk - Tvorba úÄtu" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Å ifrovanie vypnuté" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Už mám úÄet a chcem ho použÃvaÅ¥" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 -#: ../src/gajim.py:684 -#: ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 -#: ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 -#: ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "nie je v zozname" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Chcem si za_registrovaÅ¥ nový úÄet" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento úÄet" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "He_slo:" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Každých %s _minút" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "UložiÅ¥ hes_lo" -#: ../src/config.py:333 -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "AktÃvne" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Vlastnosti servera" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "UdalosÅ¥" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "NastaviÅ¥ avatara, keÄ som pripojený(á)" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Potrebujete maÅ¥ úÄet, aby ste sa mohli pripojiÅ¥\n" +"do Jabbrovskej siete." -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "titulok správy o stave" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "VaÅ¡e JID:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "text správy o stave" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_RozÅ¡Ãrené" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Prvá správa prijatá" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_DokonÄiÅ¥" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "ÄŽalÅ¡ia prijatá správa" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt pripojený" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt odpojený" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Správa odoslaná" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "_ZopakovaÅ¥ heslo:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Zvýrazňovanie správ zo skupinovej diskusie" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Prijatá správa v skupinovej diskusii" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_PoužiÅ¥ proxy" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto poÄÃtaÄi" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_PoužÃvateľské meno" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Práve ste pripojený na server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Rôzne</b>" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Pre zmenu mena úÄtu sa musÃte byÅ¥ odpojený." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1136 -#: ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "NepreÄÃtaná správa" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Osobné informácie</b>" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "Pre zmenu mena úÄtu, musia byÅ¥ preÄÃtané vÅ¡etky Äakajúce správy." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "ÚÄet" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Meno úÄtu je už použité" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Modifikácia úÄtu" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Meno je už použité pri inom úÄte. ProsÃm, použite iné meno." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" -#: ../src/config.py:1146 -#: ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Nesprávne meno úÄtu" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "_PripojiÅ¥ Gajim pri Å¡tarte" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Meno úÄtu nemôže byÅ¥ prázdne." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Zme_niÅ¥ hesla" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Meno úÄtu nemôže obsahovaÅ¥ medzery." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"PovoliÅ¥ - Gajim sa bude pripájaÅ¥ na port 5223, kde servery môžu poskytnúť " +"silné Å¡ifrované SSL spojenie. Gajim použÃva bežne TLS Å¡ifrovanie, pokiaľ je " +"poskytované serverom. Pri povolenà tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." -#: ../src/config.py:1159 -#: ../src/config.py:1165 -#: ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Nespravné Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Vyberte _kľúÄ" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabbe ID musà byÅ¥ v tvare \"použÃvateľ@menoserveru\"" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Kliknite pre zmenu hesla úÄtu" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Nesprávny záznam" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Spojenie" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Port musà byÅ¥ ÄÃslo." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "UpraviÅ¥ osobné informácie..." -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "PrÃdem o chvÃľu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "PrihlásiÅ¥ sa znova?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "VÅ¡eobecné" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Ak chcete, aby boli vÅ¡etky zmeny aplikované, musÃte sa znovu prihlásiÅ¥." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Meno servera:" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Žiadný úÄet nie je k dispozÃcii" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet, predtým než budete môcÅ¥ meniÅ¥ osobné informácie." - -#: ../src/config.py:1365 -#: ../src/dialogs.py:871 -#: ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 -#: ../src/vcard.py:433 -#: ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nie ste pripojený na server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude posielaÅ¥ pakety na udržanie spojenia, ÄÃm sa " +"predchádza vyprÅ¡aniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ osobné informácie." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim uložà heslo do ~/.gajim/config s oprávnenÃm 'ÄitaÅ¥' " +"len pre vás" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Nepodarilo sa vygenerovaÅ¥ tajné kľúÄe" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pri spustenà automatický pripojà na jabber na " +"tento úÄet" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Vznikol problém pri zÃskavanà vášho OpenPGP tajného kľúÄa." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacÃm " +"menu na spodku zoznamu) spôsobà zmenu stavu aj v tomto úÄte" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP výber kľúÄa" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúÄ" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "UpraviÅ¥..." -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Žiadny kÄ¾ÃºÄ nie je vybraný" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:736 -#: ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "NiÄ" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobné informácie" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "PreÄÃtaÅ¥ vÅ¡etky Äakajúce správy pred odstránenÃm úÄtu." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Edit %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_ta:" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "RegistrovaÅ¥ na %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Priorita v Jabberovi urÄuje, kto obdržà udalosÅ¥ od jabber servera, keÄ je " +"pripojených dvaja alebo viac klientov prostrednÃctvom jedného úÄtu; Klient s " +"najvyššou priritou obdržà udalosÅ¥" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "ÄŒierna listina" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Zoznam Älenov" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Zd_roj:" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Zoznam vlastnÃkov" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlÃÅ¡iÅ¥ rovnaké JID v " +"dvoch alebo viacerých Äastiach závislých na ÄÃsle klientov pripojených na " +"rovnaký server s rovnakým úÄtom. Takže môžete byÅ¥ pripojený na rovnaký úÄet " +"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom Äase. Zdroj z najvyššou " +"prioritou zÃskava udalosti (viÄ nižšie)" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Zoznam správcov" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "UložiÅ¥ _passfrázy (nie je bezpeÄné)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 -#: ../src/disco.py:743 -#: ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "UložiÅ¥ _záznam z rozhovoru pre vÅ¡etky úÄty" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Dôvod" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "PoslaÅ¥ pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Prezývka" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Syhch_ronizovaÅ¥ stav úÄtu s globálnym stavom" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Rola" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "PoužiÅ¥ _SSL (historické dôvody)" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Zakazovanie..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "PoužiÅ¥ vlastné nastavenie server/port" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Koho chcete zakázaÅ¥?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "zoznam prenosu súborov" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Pridávanie Älena..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Koho chcete pridaÅ¥ k Älenom?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Meno:" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Pridávanie vlastnÃka..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "ÚÄty" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Koho chcete urÄiÅ¥ za vlastnÃka?</b>\n" -"\n" +"Ak máte dva alebo viac úÄtov a je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude vypisovaÅ¥ vÅ¡etky " +"kontakty akoby ste mali len jeden úÄet" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Pridávanie Administrátora..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "_ZlúÄiÅ¥ úÄty" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>koho chcete urÄiÅ¥ za vlastnÃka?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Je možné použiÅ¥ niektorú z nasledujúcich možnostÃ:\n" -"1. použÃvateľ@doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n" -"2. použÃvateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n" -"3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n" -"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný použÃvateľ@doména,\n" -"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "_OdstrániÅ¥" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "OdstrániÅ¥ %s úÄet" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "PovoliÅ¥ jemu/jej vidieÅ¥ môj stav" -#: ../src/config.py:2144 -#: ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Heslo je požadované" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "PridaÅ¥ nový kontakt" -#: ../src/config.py:2145 -#: ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Vložte heslo pre váš úÄet %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chcem si Å¥a pridaÅ¥ do môjho kontakt listu." -#: ../src/config.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "UložiÅ¥ heslo" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "ÚÄet" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "ÚÄet \"%s\" je pripojený na server" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Skupina:" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratÃte spojenie." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "Prezývka:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nová miestnosÅ¥" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protokol:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_ZapÃsaÅ¥" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosÅ¥ alebo odstránte túto záložku." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "PoužÃvateľské ID:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Nesprávne meno použÃvateľa" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Popis</b>" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "MusÃte vložiÅ¥ meno použÃvateľa pre konfuguráciu tohoto úÄtu." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>Poznámka:</b> Mali by ste reÅ¡tartovaÅ¥ Gajim, aby sa mohli zmeny " +"nastavenia aplikovaÅ¥" -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Nesprávne heslo" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "RozÅ¡Ãrený editor na editovanie konfigurácie" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo pre nový úÄet." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: ../src/config.py:2579 -#: ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "ZmazaÅ¥ správu dňa (MOTD)" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Heslá vložené do oboch polà musia byÅ¥ rovnaké." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "ZmazaÅ¥ správy dňa" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Duplicitné Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "PosielaÅ¥ správy aktuálne pripojeným použÃvateľom na tomto serveri" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Tento úÄet je už v Gajime nastavený." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "NastaviÅ¥ správu dňa" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "ÚÄet bol úspeÅ¡ne pridaný" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "NastavovaÅ¥ správu dňa" -#: ../src/config.py:2618 -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Môžete nastaviÅ¥ rozÅ¡Ãrené možnosti úÄtu stlaÄenÃm tlaÄidla RozÅ¡Ãrené možnosti, alebo neskôr kliknutÃm na položku v menu ÚÄty pod záložkou UpraviÅ¥, v hlavnom okne" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "ZobraziÅ¥ _XML konzolu" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Váš nový úÄet bol vytvorený úspeÅ¡ne" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Nastala chyba pri vytváranà úÄtu" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "AktualizovaÅ¥ Správy dňa" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Meno úÄtu je už použÃvané" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrátor" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Už máte úÄet s týmto menom." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Text pod touto Äiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali pozornosÅ¥ rozhovoru v skupine" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_PoslaÅ¥ serverovú správu" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Akcia pre \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_PoslaÅ¥ jednoduchú správu" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "ÄŒÃtaÅ¥ Älánok na _Wikipédii" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "PozrieÅ¥ sa do _SlovnÃka" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Aplikácie</b>" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "SlovnÃkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÃRNE" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Zvuky</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_HľadaÅ¥ na webe" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "VÄera" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "_RozÅ¡Ãrené akcie" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Pred %i dňami" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "RozÅ¡Ãrený editor na editovanie konfigurácie" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Predmet: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Stav:" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto poÄÃtaÄi" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byÅ¥ použité" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "PreÄ" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Zaneprázdnený" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "StiahnuÅ¥" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "V skupine" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "ID kľúÄa" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditeľný" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontaktné meno" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "prÃkaz" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s Správa o stave" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "PridaÅ¥ Å¡peciálne na %s" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Správa o stave" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "NeprÃtomný" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "UložiÅ¥ ako prednastavenú správu o stave" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Mám Äas na debatu" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "ProsÃm, zadajte VaÅ¡e meno pre túto správu o stave" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "PrehraÅ¥ _zvuky" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥ do úÄtu %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 -#: ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 -#: ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transport" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Nespravné použÃvateľské ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ID použÃvateľa nesmie obsahovaÅ¥ zdroj." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt je už v zozname" - -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "GTK+ jabber klient" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Bývalà vývojári:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "POÄŽAKOVANIE:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "V neposlednej rade Äakujeme vÅ¡etkým správcom balÃkov (package maintainers)." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" -msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "Požiadavka na prihlásenie úÄtu %s od %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "PoužiÅ¥ jedno okno na rozhovor so _záložkami" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "ZobraziÅ¥ len v _zozname" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "ZobraziÅ¥ len v _zozname" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny s úÄtom %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "PripojiÅ¥ do diskusnej skupiny" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Port: " -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "ZmeniÅ¥ heslo" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s úÄtom %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Vložte eÅ¡te raz pre potvrdenie:" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Vložte nové heslo:" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Vyplnte ID kontaktu, ktorému chcete\n" -"odoslaÅ¥ správu:" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Zadajte vaÅ¡u novú správu o stave</b>" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 -#: ../src/dialogs.py:1330 -#: ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Pripojenie nie je dostupné" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Prdnastavené správy" -#: ../src/dialogs.py:1008 -#: ../src/dialogs.py:1331 -#: ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "ProsÃm, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "UložiÅ¥ ako prednastavené..." -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ heslo." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_PripojiÅ¥ sa k skupinovej diskusii" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_PridaÅ¥ do zoznamu" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt sa pripojil" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ JID/E-mailovú adresu" -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/gajim.py:474 -#: ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt sa odpojil" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ odkaz" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:609 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nová správa" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_OtvoriÅ¥ nový e-mail" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:603 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nová krátka správa" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_OtvoriÅ¥ vo web prehliadaÄi" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:586 -#: ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Nová privátna správa" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_ZaÄaÅ¥ rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:1049 -#: ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Nový E-mail" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" -#: ../src/dialogs.py:1090 -#: ../src/gajim.py:1187 -#: ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Požiadavka na prenos súboru" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "PoslaÅ¥ _súbor" -#: ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/gajim.py:1035 -#: ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Chyba pri prenose súboru" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Zapnúť Open_PGP Å¡ifrovanie" -#: ../src/dialogs.py:1094 -#: ../src/gajim.py:1222 -#: ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Prenos súboru dokonÄený" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:1095 -#: ../src/gajim.py:1225 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Prenos súboru zastavený" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_História" -#: ../src/dialogs.py:1097 -#: ../src/gajim.py:953 -#: ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Pozvánka do skupinovej diskusie" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfigurácia miestnosti" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Krátka správa s úÄtom %s" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "UpraviÅ¥ skupiny" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Krátka správa" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Zoznam aktÃvnych, dokonÄených a zastavených prenosov súborov" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "PoslaÅ¥ %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos súboru" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Prijatý %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov a odstrániÅ¥ nekompletné súbory" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s napÃsal:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "_VyÄistiÅ¥" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML konzola pre %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Prenos súborov" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML konzola" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Skrývanie okien" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval do %(room_jid)s miestnosti" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "OdstrániÅ¥ prenos súboru zo zoznamu" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentár: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "OdstrániÅ¥ dokonÄené, zruÅ¡ené a neúspeÅ¡né prenosy súborov zo zoznamu" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "VybraÅ¥ zvuk" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "ZobraziÅ¥ zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" -#: ../src/dialogs.py:1564 -#: ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "VÅ¡etky súbory" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktÃvny, " +"je najskôr zastavený a potom odstránený" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav zvuk" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "KeÄ je prenos súboru dokonÄené zobraziÅ¥ popup upozornenie" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vyberte obrázok" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_PokraÄovaÅ¥" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Upozorni ma, keÄ sa dokonÄà prenos" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "KeÄ %s bude:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_OtvoriÅ¥ adresár" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Pridanie Å¡peciálneho upozornenia pre %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Ostatný" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "zoznam prenosu súborov" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Konferencia" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávaÅ¥ dostupné služby" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"ÚÄet\n" +"Skupina\n" +"Kontakt\n" +"Transparent" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Prehľadávanie služieb s použitÃm úÄtu %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "AktÃvne" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Prehľadávanie služieb" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "TuÄné" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Služba nebola nájdená" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Nie je k dispozÃcii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. Skontrolujte adresu a skúste neskôr." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Å týl fontu:" -#: ../src/disco.py:642 -#: ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Služba nie je prechádzateľná" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Úprava tém Gajimu" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Gone" +msgstr "NiÄ" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "PrechádzaÅ¥ %s s použitÃm úÄtu %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "AktÃvne" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_PrechádzaÅ¥" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "KurzÃva" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "Správy" -#: ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrácia" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:1154 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_PripojiÅ¥" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" -#: ../src/disco.py:1261 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "_UpraviÅ¥" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Farba _textu:" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Prieskum %d / %d.." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "_PÃsmo:" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "PoužÃvatelia" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Pozadie:" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "ZmeniÅ¥ _prezývku" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ _predmet" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "ÄŒas" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Stav" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "NastaviÅ¥ _miestnosÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Meno súboru: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_UložiÅ¥ do záložiek túto miestnosÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "VeľkosÅ¥: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derátor" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Vy" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Odosielateľ: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_ZakázaÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "PrÃjemca:" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Vykopnúť" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Uložené do: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_ÄŒlen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Prenos súboru dokonÄený" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Akcie Älena" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_OtvoriÅ¥ adresár" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_VlastnÃk" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Prenos súboru bol zruÅ¡ený" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_PoslaÅ¥ súkromnú správu" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazaÅ¥." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Hlas" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big>VÃta vás Gajim - správca histórie</big>\n" +"\n" +"Môžete si vybraÅ¥ záznam z ľava, prÃpadne prehľadaÅ¥ databázu (dole).\n" +"\n" +"<b>Poznámka:</b> Ak máte v pláne rozsiahlejÅ¡ie mazanie, prosÃm uistite sa, " +"že Gajim nebežÃ." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "ZmazaÅ¥" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_PoslaÅ¥" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Export" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim nemôže pracovaÅ¥ s týmto súborom" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim - správca histórie" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Tento súbor je použÃvaný iným procesom." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_HľadaÅ¥ v databáze" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Súbor: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "VytvoriÅ¥ vlastnú požiadavku" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "História konverzácie" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Popis: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "ZostaviÅ¥ požiadavku..." -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s vám chce poslaÅ¥ súbor:" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "HľadaÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Tento súbor už existuje" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_HľadaÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "PrijaÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "UložiÅ¥ ako..." +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "ZakázaÅ¥" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Prijaté pozvanie" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "PripojiÅ¥ sa ku skupinovému rozhovoru" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -#: ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Nesprávny súbor" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Prezývka:" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Súbor:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Nie je možné poslaÅ¥ prázdne súbory" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Posledné:" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -#: ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Meno:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "MiestnosÅ¥:" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 -#: ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Odosielateľ:" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_PripojiÅ¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_PokraÄovaÅ¥" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "UpraviÅ¥ úÄty" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "ukáž dokumentáciu pre Å¡pecifikovaný prÃkaz" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Automaticky pripojiÅ¥" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "prÃkaz" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pripojà do diskusnej skupiny pri Å¡tarte" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "ukáž pomoc pre prÃkaz" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "UpraviÅ¥ záložky" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥ okno so zoznamom" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "ÄŒas tlaÄe:" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Zobraz popup okno s ÄalÅ¡ou nepreÄÃtanou správou" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "VytlaÄiÅ¥ zoznam vÅ¡etkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na samostatnom riadku" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 -#: ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "úÄet" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Vlastnosti</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "zobraziÅ¥ len kontakty daného úÄtu" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Nastavenia</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "VytlaÄiÅ¥ zoznam registrovaných úÄtov" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP spojenie" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "ZmeniÅ¥ stav úÄtu alebo úÄtov" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "UpraviÅ¥ Proxy nastavenia" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "stav" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "jeden z: offline, online, chat, preÄ, diskutovaÅ¥, zaneprázdnený, neviditeľný" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "správa" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "PoužiÅ¥ autentifikáciu" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "správa o stave" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "zmeniÅ¥ stav úÄtu \"úÄet\". Ak nie je Å¡pecifikovaný, pokús sa zmeniÅ¥ vÅ¡etky úÄty, ktoré majú nastavenú vlastnosÅ¥ \"synchronizácia s globálnym stavom\"" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP Å¡ifrovanie" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Zobrazà diskusné okno, takže môžete odoslaÅ¥ správu kontaktu" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akcie" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovaÅ¥" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_PoslaÅ¥" -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "ak je Å¡pecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento úÄet" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passfráza" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "PoslaÅ¥ novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kÄ¾ÃºÄ a úÄet sú nepovinné. Ak chcete nastaviÅ¥ iba 'úÄet', bez 'OpenPGP kľúÄa', nastavte 'OpenPGP kľúÄ' na ''" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Editor rozÅ¡Ãrenej konfigurácie</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikácie</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "obsah správy" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Vlastné</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp kľúÄ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Formát riadku rozhovoru</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, správa bude zaÅ¡ifrovaná s použitÃm verejného kľúÄa" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Aplikácie</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, správa bude odoslaná s použitÃm tohoto úÄtu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Úprava rozhrania</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "ZÃskaÅ¥ detailné informácie o kontakte" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>VrátiÅ¥ pôvodnú správu o stave</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID kontaktu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Vizuálne upozornenie</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "ZÃska detailné informácie o kontakte" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "Po prezývke:" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Meno úÄtu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "RozÅ¡Ãrené" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "PoslaÅ¥ súbor kontaktu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"VÅ¡etky stavy\n" +"Len pri pÃsanÃ\n" +"Vypnuté" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "súbor" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "PovoliÅ¥ _odosielanie informácie o operaÄnom systéme" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Cesta k súboru" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"PovoliÅ¥ popup/upozornenia v stavoch _preÄ/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto úÄtom" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "Tiež známy ako iChat Å¡týl" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Výpis vÅ¡etkých nastavenà a hodnôt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "VyžiadaÅ¥ správu o stave, keÄ som:" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "NastaviÅ¥ hodnotu 'kľúÄa' na 'hodnotu'." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automaticky _preÄ po:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "kľúÄ=hodnota" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automaticky _neprÃtomný(á) po:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'kľúÄ' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byÅ¥ nastavený" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Automaticky zistiÅ¥ pri každom Å¡tarte Gajim-u\n" +"Vždy použiÅ¥ aplikácie prostredia GNOME ako predvolené\n" +"Vždy použiÅ¥ aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" +"Vlastné" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "ZmazaÅ¥ položku z nastavenia" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "Pred prezývkou:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "kľúÄ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "meno nastavenia bolo zmazané" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "ZmeniÅ¥ upozornen_ie na stav:" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "ZapÃÅ¡ aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavenÃm .config" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Povoľte túto možnosÅ¥ len v prÃpade, že niekto, koho nemáte v zozname vás " +"spamuje/otravuje. PoužitÃm tejto možnosti zablokujete vÅ¡etky správy od " +"kohokoľvek, koho nemáte v zozname." -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "OdstrániÅ¥ kontakt zo zoznamu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Základná _sada ikoniek:" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "PridaÅ¥ kontakt do zoznamu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "PridaÅ¥ nový kontakt pre tento úÄet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "ZobraziÅ¥ avatarov kontaktov v zozname" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "VrátiÅ¥ aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný úÄet)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "ZobraziÅ¥ stavovú správu kontaktov v zozname" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "VrátiÅ¥ aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný úÄet)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "Každých 5 _minút" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Vráti poÄet nepreÄÃtaných správ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Emotikony:" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"'%s' nie je vo vaÅ¡om zozname.\n" -"ProsÃm, Å¡pecifikujte úÄet, ktorému správu posielate." +"Gajim môže odoslaÅ¥ a prijaÅ¥ meta-informácie vzÅ¥ahujúce sa ku konverzácii s " +"vaÅ¡im kontaktom. Tu môžete vybraÅ¥ stavy, o ktorých majú byÅ¥ odosielané " +"informácie druhej strane." -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Nemáte žiadny aktÃvny úÄet" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim automaticky zobrazà novo prijaté správy v pop-up okne" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ na nové udalosti prostrednÃctvom popup v pravej " +"spodnej Äasti obrazovky" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"Použitie: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky o " +"kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ popup v pravej spodnej Äasti obrazovky na " +"kontakty, ktoré sa práve odpojili" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nenájdený" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim bude len meniÅ¥ ikony kontaktov, ktoré spustili novú udalosÅ¥" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ avatarov v zozname" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Použitie: %s prÃkaz [argumenty]\n" -"PrÃkaz je jeden z:\n" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ správu o stave kontaktov pod menom v " +"zozname" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" msgstr "" -"Argument \"%s\" nie je Å¡pecifikovaný. \n" -"Zadajte \"%s help %s\" pre viac informáciÃ" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si bude pamätaÅ¥ pozÃcie a veľkosÅ¥ zoznamu a " +"diskusných okien na obrazovke a pri ÄalÅ¡om spustenà ich znova nastavÃ" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. UkonÄenie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude použÃvaÅ¥ ikonky Å¡pecifické pre protokol. (Napr. " +"kontakt z MSN bude maÅ¥ ekvivalentné ikonky pre stavy online, preÄ, " +"zaneprázdnený, atÄ...)" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡iu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Ak nie je zaÅ¡krtnuté, Gajim nahradà ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " +"grafickým obrázkom" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡iu pre svoj beh. UkonÄenie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Ma_nage..." +msgstr "UpraviÅ¥..." -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡ia" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Nidy\n" +"Vždy\n" +"Podľa úÄtu\n" +"Podľa typu" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡iu pre svoj beh. UkonÄenie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "UpozorniÅ¥ keÄ prÃde _Gmail e-mail" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "ProsÃm, odstráňte vaÅ¡u aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainÅ¡talujte si poslednú stabilnú verziu z %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Pri každej _správe" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "ProsÃm, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vaÅ¡om systéme." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Jedno _okno so správou:" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "PrehraÅ¥ _zvuky" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "ÄŒas tlaÄe:" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s sa pripojil(a)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "UložiÅ¥ _pozÃciu a veľkosÅ¥ zoznamu a diskusného okna" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s sa odpojil(a)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "ZobraziÅ¥ len v _zozname" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nová súkromná správa z miestnosti %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "PrihlásiÅ¥ _sa" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nová krátka správa od %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nová správa od %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "T_heme:" +msgstr "Téma:" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "chyba pri odosielanà %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na PreÄ" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorizácia akceptovaná" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na NeprÃtomný(á)" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidÃte jeho alebo jej stav." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "PoužiÅ¥ _transportnú sadu obrázkov" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Vždy uvidÃte jeho alebo ju ako offline." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazaÅ¥" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥ (správa, prenos súboru, atÄ..), nasledujúce " +"metódy môžu byÅ¥ použité, aby ste bold(a) informavaný(á). Poznámka: " +"Upozornenie na nové správy sa zobrazà len v prÃpade, ak s kontaktom už " +"nediskutujete" -#: ../src/gajim.py:737 -#: ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥" -#: ../src/gajim.py:874 -#: ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s je teraz %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "RozÅ¡Ãrený editor na editovanie konfigurácie" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "VaÅ¡a passfráza je nesprávna" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "_After time:" +msgstr "Po Äase:" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Momentálne ste pripojenÃ(á) bez vášho OpenPGP kľúÄa." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "_Before time:" +msgstr "Pred Äasom:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nový e-mail na %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_PrechádzaÅ¥:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu" -msgstr[1] "Máte %d nových E-mailových správ" -msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "_File manager:" +msgstr "Správca súborov:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce vám poslaÅ¥ súbor." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "_Font:" +msgstr "Font:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "ÚspeÅ¡ne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_ZvýrazniÅ¥ zle napÃsané slová" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_IgnorovaÅ¥ udalosti od kontaktov, ktorà nie sú v zozname" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "ÚspeÅ¡ne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Prichádzajúca správa:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_ZaznamenaÅ¥ zmenu stavu kontaktu" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "zverejnenie vCard úspeÅ¡né" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_E-mailový klient:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "VaÅ¡e osobné informácie boli úspeÅ¡ne zverejnené." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikdy" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Upozorni ma na to" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Nastala chyba pri zverejňovanà vaÅ¡ich osobných údajov, skúste prosÃm neskôr." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "OtvoriÅ¥..." -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie je možné uložiÅ¥ nastavenia." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "Odchádzajúca správa:" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_PrehrávaÄ:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Presun záznamov histórie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Popup" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "ProsÃm poÄkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "ZotriediÅ¥ kontakty podľa stavu" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "meno témy" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Status message:" +msgstr "Správa o stave:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Nemôžete zmazaÅ¥ aktuálnu tému" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "_URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "ProsÃm, vyberte najskôr inú tému." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Súkromná diskusia" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Súkromné diskusie" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Formát riadku rozhovoru</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odiÅ¡iel(a)." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Skupinová diskusia" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "ZmazaÅ¥" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Táto miestnosÅ¥ nemá nastavenú tému" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID:" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Server:" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "ÄŒierna listina" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Požiadavky" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "V skupine" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s je známy(a) ako %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "PoslaÅ¥ správu" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s odiÅ¡iel" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s je teraz %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "PožiadaÅ¥ jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" -#: ../src/groupchat_control.py:871 -#: ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#: ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Prezývka nenájdená: %s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "PovoliÅ¥ jemu/jej vidieÅ¥ môj stav" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Neznámy prÃkaz: /%s (ak chcete toto odoslaÅ¥, zaraÄte znak / pred to, Äo hovorÃte)" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "PrÃkazy: %s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "_OdstrániÅ¥ úÄet iba z Gajima" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka Äloveka môže byÅ¥ zmenená, ale nesmie obsahovaÅ¥ \"@\". Ak je JID práve v miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "OdstrániÅ¥ úÄet z Gajima a zo _serveru" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, otvorà okno na súkromnú komunikáciu s Älovekom." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "PožiadaÅ¥ jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Použiteie: /%s, vyÄistà textové okno." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "PridaÅ¥ Å¡peciálne _upozornenie" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Použitie: /%s [dôvod], zatvorà aktuálnu záložku v okne a zobrazà zdôvodnenie, pokiaľ je Å¡pecifikované." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "PrideliÅ¥ Open_PGP kľúÄ" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Použitie: /%s, ukryje tlaÄidlá z diskusného okna." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "UpraviÅ¥ _Skupiny" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prÃpadne sa zobrazà aj oddôvodnenie." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "PoslaÅ¥ jednoduchú _správu" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Použitie: /%s <miestnosÅ¥>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosÅ¥ pripojiÅ¥ sa do miestnosÅ¥@server pre nick, ak je Å¡pecifikovaný." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "ZaÄaÅ¥ _rozhovor" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navÅ¡tevnÃka z miestnosti podľa prezývky, prÃpadne zobrazà dôvod. Nepodporuje medzery v menách." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "PovoliÅ¥ jemu/jej vidieÅ¥ môj stav" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Použitie: /%s <akcia>, odoÅ¡le akciu pre aktuálnu miestnosÅ¥. PoužÃvajte tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "OdmietnuÅ¥ zobraziÅ¥ stav" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorà okno na súkromnú komunikáciu a prÃpadne odoÅ¡le správu." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "_OdstrániÅ¥ zo zoznamu" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmenà prezývku v aktuálnej miestnosti." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "_PremenovaÅ¥" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazà alebo zaktualizuje tému v miestnosti." +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Požiadavky" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Použitie: /%s <správa>, odoÅ¡le správu, bezohľadu na ÄalÅ¡ie prÃkazy." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "ÚÄ_ty" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "PridaÅ¥ _kontakt" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiÅ¥ miestnosÅ¥ \"%s\"?" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "Prenos _súborov" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Ak zatvorÃte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "ÄŒasto kladené otázky (FAQ - online)" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Viac sa už nepýtaÅ¥" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Online pomoc" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmena predmetu" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "ProsÃm, Å¡pecifikujte nový predmet:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "ZobraziÅ¥ _offline kontakty" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmena prezývky" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah dokumentácie" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "ProsÃm Å¡pecifikujte novú prezývku, ktorú chcete použÃvaÅ¥:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Záložka je už nastavená" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "_UpraviÅ¥" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "MiestnosÅ¥ \"%s\" je už vo vaÅ¡ich záložkách." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_ÄŒasto kladené otázky" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Záložka bola úspeÅ¡ne pridaná" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Môžete spravovaÅ¥ záložky cez Akcie v menu vo vaÅ¡om zozname." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavenia" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Vykopnúť %s" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Koniec" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Môžete Å¡pecifikovaÅ¥ dôvod:" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "Ch_oÄ" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "ZakázaÅ¥ %s" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Bola detekovaná chyba v programe" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byÅ¥ oznámená vývojárom." +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrovaný(á) k" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "Sp_ráva o chybe" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>ÚÄet je vytváraný</b>\n" -"\n" -"ProsÃm Äakajte..." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor rozÅ¡Ãrenej konfigurácie</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "OdpoveÄ na túto správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikácie</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "PoÅ¡_li" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Tabuľka farieb pre</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "PoslaÅ¥ správu" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Vlastné</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "PoslaÅ¥ správu a zatvoriÅ¥ okno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Popis</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formát riadku rozhovoru</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Pre:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Úprava rozhrania</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_OdpovedaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Prevádzka Jabber-a</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_PoslaÅ¥ a zatvoriÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Rôzne</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "AutorizovaÅ¥ kontakt, od teraz vude vidieÅ¥ kedy ste pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>Poznámka:</b> Mali by ste reÅ¡tartovaÅ¥ Gajim, aby doÅ¡lo k aplikácii tohoto nastavenia" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontaktné _info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"ZamietnuÅ¥ autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieÅ¥, kedy ste " +"pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Osobné informácie</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Požiadavka o zapÃsanie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>ProsÃm, vyberte jednu z možnostÃ:</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_AutorizovaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>ProsÃm, vyplnte údaje o vaÅ¡om úÄte</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_ZakázaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>VrátiÅ¥ pôvodnú správu o stave</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky Äakajúce _udalosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Vlastnosti</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "ZobraziÅ¥ _zoznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavenia</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "S_tav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Zvuky</b>" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Informácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Zadajte novú správu o stave</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Vizuálne upozornenie</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "PožiadaÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Narodeniny:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML vstup</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Mesto:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Zoznam aktÃvnych, dokonÄených a zastavených prenosov súborov" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "ÚÄ_ty" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "SpoloÄnosÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "P_o prezývke:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktné informácie" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Informácie" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Krajina:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "PrijaÅ¥" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Oddelenie:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "ÚÄet" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"ÚÄet\n" -"Skupina\n" -"Kontakt\n" -"Transparent" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Extra adresa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Modifikácia úÄtu" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Priezvisko:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "ÚÄty" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "PridaÅ¥ nový kontakt" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "PridaÅ¥ Å¡peciálne _upozornenie" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "PridaÅ¥ _kontakt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "RozÅ¡Ãrené" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Miesto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "RozÅ¡Ãrený editor na editovanie konfigurácie" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Prostredné meno:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"VÅ¡etky stavy\n" -"Len pri pÃsanÃ\n" -"Vypnuté" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Viac" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "PovoliÅ¥ _odosielanie informácie o operaÄnom systéme" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OperaÄný systém:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "PovoliÅ¥ jemu/jej vidieÅ¥ môj stav" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefónne Ä.:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "PovoliÅ¥ popup/upozornenia v stavoch _preÄ/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "PozÃcia:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Tiež známy ako iChat Å¡týl" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSÄŒ:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "VyžiadaÅ¥ správu o stave, keÄ som:" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "PožiadaÅ¥ jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "PožiadaÅ¥:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Rola:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "PrideliÅ¥ Open_PGP kľúÄ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "NastaviÅ¥ _avatara" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "AutorizovaÅ¥ kontakt, od teraz vude vidieÅ¥ kedy ste pripojený(á)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automaticky _preÄ po:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automaticky _neprÃtomný(á) po:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky pripojiÅ¥" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Zápis:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automaticky zistiÅ¥ pri každom Å¡tarte Gajim-u\n" -"Vždy použiÅ¥ aplikácie prostredia GNOME ako predvolené\n" -"Vždy použiÅ¥ aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n" -"Vlastné" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Titul za:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Automaticky autorizovaÅ¥ kontakt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Práca" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "História _konverzácie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "Pr_ed prezývkou:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_ZverejniÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Narodeniny:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_ZÃskaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "TuÄné" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Prevádzka Jabber-a</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "VytvoriÅ¥ vlastnú požiadavku" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML vstup</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_PripojiÅ¥ Gajim pri Å¡tarte" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "PovoliÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos súboru" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/Požiadavka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ prenos vybraných súborov a odstrániÅ¥ nekompletné súbory" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Zme_niÅ¥ hesla" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_PrÃtomnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "ZmeniÅ¥ heslo" +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Meno vlastnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "ZmeniÅ¥ _prezývku" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ _predmet" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "ZmeniÅ¥ upozornen_ie na stav:" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(NiÄ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Povoľte túto možnosÅ¥ len v prÃpade, že niekto, koho nemáte v zozname vás spamuje/otravuje. PoužitÃm tejto možnosti zablokujete vÅ¡etky správy od kohokoľvek, koho nemáte v zozname." +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Skryté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "PovoliÅ¥ - Gajim sa bude pripájaÅ¥ na port 5223, kde servery môžu poskytnúť silné Å¡ifrované SSL spojenie. Gajim použÃva bežne TLS Å¡ifrovanie, pokiaľ je poskytované serverom. Pri povolenà tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete maÅ¥ zapnuté zvýrazňovanie zle " +"napÃsaných slov, potom prosÃm nastavte premennú $LANG na prÃsluÅ¡nú hodnotu. " +"Napr. pre SlovenÄinu zadajte prÃkaz export LANG=sk_SK alebo export " +"LANG=sk_SK.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie " +"doplnte súbor /etc/profile.\n" +"\n" +"Zvýrazňovanie zle napÃsaných slov nebude použÃvané" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vyberte _kľúÄ" +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "VaÅ¡u správu nie je možné odoslaÅ¥, pokiaľ nebudete pripojený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "_VyÄistiÅ¥" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Rozhovory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Kliknite pre zmenu hesla úÄtu" +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúÄ, alebo nemá žiadny vytvorený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+M)" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Å ifrovanie zapnuté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Kliknite pre zistenie vlastnostà (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Å ifrovanie vypnuté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Nie je v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Práve ste prijal(a) novú správu od \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "SpoloÄnosÅ¥:" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "PÃÅ¡e" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Každých %s _minút" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "NastaviÅ¥ _miestnosÅ¥" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "UdalosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "PripojiÅ¥, keÄ stlaÄÃm DokonÄiÅ¥" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Spojenie" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "text správy o stave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktné informácie" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Prvá prijatá správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontaktné _info" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "ÄŽalÅ¡ia prijatá správa správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "História konverzácie" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kotakt pripojený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Krajina:" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt odpojený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Základná _sada ikoniek:" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Správa odoslaná" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "ZmazaÅ¥ správu dňa (MOTD)" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Zvýraznenie správy v skupinovej diskusii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "ZmazaÅ¥ správy dňa" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Prijatá správa v skupinovej diskusii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "ZakázaÅ¥" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "ZamietnuÅ¥ autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieÅ¥, kedy ste pripojený(á)" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Ste pripojený(á) na server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Oddelenie:" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "Pre zmenu názvu úÄtu, musÃte byÅ¥ odpojený." -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "ZobraziÅ¥ a_vatarov v zozname kontaktov" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "ZobraziÅ¥ s_tavovú správu pre kontakty v zozname" +#: ../src/config.py:1159 +#, fuzzy +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "Pre zmenu názvu úÄtu, musÃte byÅ¥ odpojený." -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: ../src/config.py:1163 +#, fuzzy +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Názov úÄtu je už použÃvané" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Každých 5 _minút" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "UpraviÅ¥ skupiny" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Nesprávny názov úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "UpraviÅ¥ osobné informácie..." +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Názov úÄtu nemôže byÅ¥ prázdny." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "UpraviÅ¥ _Skupiny" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Názov úÄtu nemôže obsahovaÅ¥ medzery." -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Sada emotikonov:" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Nespravné Jabber ID" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "PovoliÅ¥" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabbe ID musà byÅ¥ v tvare \"použÃvateľ@menoserveru\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Vložte eÅ¡te raz pre potvrdenie:" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Vložte nové heslo:" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Port musà byÅ¥ ÄÃslo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Za chvÃľu som späť." -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra adresa:" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "PrihlásiÅ¥ znovu?" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Priezvysko:" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Ak chcete, aby boli vÅ¡etky zmeny naraz aplikované, musÃte sa znovu prihlásiÅ¥." -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Prenos súborov" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Taký úÄet nie je k dispozÃcii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Prenos _súborov" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet, aby ste mohli meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nie ste pripojený na server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Å týl fontu:" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ osobné informácie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "OdmietnuÅ¥ zobraziÅ¥ stav" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ¥ tajné kľúÄe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Vznikol problém pri zÃskavanà vášho OpenPGP tajného kľúÄa." -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "ÄŒasto kladené otázky (FAQ - online)" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Výber OpenPGP kľúÄa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "Ch_oÄ" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:167 -#: ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 -#: ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava tém Gajimu" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim môže odoslaÅ¥ a prijaÅ¥ meta-informácie vzÅ¥ahujúce sa ku konverzácii s vaÅ¡im kontaktom. Tu môžete uviesÅ¥, ktoré stavy chcete odosielaÅ¥." +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "UpraviÅ¥ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim automaticky zobrazà novo prijaté správy v doÄasnom vyskakovacom okne" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "RegistrovaÅ¥ na %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ na nové správy cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "ÄŒierna listina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ cez popup v pravej spodnej Äasti obrazovky o kontaktoch, ktoré sa práve pripojili" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Zoznam Älenov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim vás bude upozorňovaÅ¥ popup v pravej spodnej Äasti obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Zoznam vlastnÃkov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim bude len meniÅ¥ ikony kontaktov, ktoré vám odoslali nové informácie" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Zoznam správcov" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: PomocnÃk - Tvorba úÄtu" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 -#: ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "VÅ¡eobecné" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Dôvod" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Meno:" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Prezývka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "PreÄ" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Rola" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Zakazujem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP spojenie" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koho chcete zakázaÅ¥?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Online pomoc" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Pridáva sa Älen..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skrývanie okien" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koho chcete pridaÅ¥ k Älenom?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Domovská stránka:" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Pridáva sa vlastnÃk..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Meno servera:" +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Koho chcete urÄiÅ¥ za vlastnÃka?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám úÄet a chcem ho použÃvaÅ¥" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Pridáva sa Administrátor..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chcem si za_registrovaÅ¥ nový úÄet" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>koho chcete urÄiÅ¥ za vlastnÃka?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chcem si Å¥a pridaÅ¥ do môjho kontakt listu." +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Je možné použiÅ¥ niektorú z nasledujúcich možnostÃ:\n" +"1. použÃvateľ@doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n" +"2. použÃvateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n" +"3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n" +"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný použÃvateľ@doména,\n" +"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude rozosielaÅ¥ viac IP adries vrátane vaÅ¡ej, tým pádom má operácia prenos súboru väÄÅ¡iu Å¡ancu na úspech." +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Odstraňuje sa úÄet %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ avatarov v zozname kontaktov a v okne pre skupinovú diskusiu" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ správu o stave kontaktov pod menom v zozname a v okne pre skupinovú diskusiu" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Vložte heslo pre váš úÄet %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pripojà do diskusnej skupiny pri Å¡tarte" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "UložiÅ¥ heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento úÄet" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "ÚÄet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim si bude pamätaÅ¥ pozÃcie a veľkosÅ¥ zoznamu a diskusných okien na obrazovke a pri ÄalÅ¡om spustenà ich znova nastavÃ" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratÃte spojenie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude posielaÅ¥ pakety na udržanie spojenia, ÄÃm sa predchádza vyprÅ¡aniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim uložà heslo do ~/.gajim/config s oprávnenÃm 'ÄitaÅ¥' len pre vás" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nová miestnosÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude použÃvaÅ¥ ikonky Å¡pecifické pre protokol. (Napr. kontakt z MSN bude maÅ¥ ekvivalentné ikonky pre stavy online, preÄ, zaneprázdnený, atÄ...)" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim sa pri spustenà automatický pripojà na jabber na tento úÄet" +#: ../src/config.py:2384 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosÅ¥ alebo " +"odstráňte túto záložku." -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacÃm menu na spodku zoznamu) spôsobà zmenu stavu aj v tomto úÄte" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nesprávne meno použÃvateľa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Ak nie je aktivované, Gajim nahradà ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným grafickým obrázkom" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "MusÃte vložiÅ¥ meno použÃvateľa pre konfuguráciu tohoto úÄtu." -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Ak máte dva alebo viac úÄtov a je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude vypisovaÅ¥ vÅ¡etky kontakty akoby ste mali len jeden úÄet" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "NeaktÃvny" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo pre nový úÄet." -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Požiadavka" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Heslá vložené do oboch polà musia zhodovaÅ¥." -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Prijaté pozvanie" +#: ../src/config.py:2673 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "KurzÃva" +#: ../src/config.py:2674 +#, fuzzy +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "ÚÄet bol úspeÅ¡ne pridaný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Môžete nastaviÅ¥ rozÅ¡Ãrené možnosti úÄtu stlaÄenÃm tlaÄidla RozÅ¡Ãrené " +"možnosti, alebo neskôr kliknutÃm na položku ÚÄty v menu UpraviÅ¥, v hlavnom " +"okne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_PripojiÅ¥ sa k skupinovej diskusii" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Váš nový úÄet bol vytvorený úspeÅ¡ne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Miesto" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Nastala chyba pri vytváranà úÄtu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Správy" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Názov úÄtu je už použÃvané" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Už máte úÄet s týmto názvom." + +#: ../src/conversation_textview.py:205 msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" msgstr "" -"MUC Smerovanie\n" -"Správy" +"Text pod touto Äiarou bol povedaný za dobu Äo ste jej nevenovali pozornosÅ¥ " +"skupinovému rozhovoru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "U_praviÅ¥..." +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Akcie pre \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "UpraviÅ¥ úÄty" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "ÄŒÃtaÅ¥ Älánok na _Wikipédii" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "UpraviÅ¥ záložky" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "VyhľadaÅ¥ to v _SlovnÃku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "UpraviÅ¥ Proxy nastavenia" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL SlovnÃka chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÃRNE" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "UpraviÅ¥..." +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Prostredné meno:" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_HľadaÅ¥ na webe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "VÄera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Viac" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "Pred %i dňami" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Predmet: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Nidy\n" -"Vždy\n" -"Podľa úÄtu\n" -"Podľa typu" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python väzby chýbajú na tomto poÄÃtaÄi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Prezývka:" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-Bus vlastnosti programu Gajim nemôžu byÅ¥ použité" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "NiÄ" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "UpozorniÅ¥ keÄ prÃde _Gmail e-mail" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "OperaÄný systém:" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "V skupine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Pri každej _správe" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "ID kľúÄa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "Jedno _okno so správou:" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaktné meno" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "%s Správa o stave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passfráza" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Správa o stave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "UložiÅ¥ ako prednastavenú správu o stave" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#: ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pauza" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Zadajte prosÃm názov pre túto stavovú správu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobné informácie" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥ do úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefónne Ä.:" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "PrehraÅ¥ _zvuky" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Nespravné ID použÃvateľa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "PozÃcia:" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID použÃvateľa nesmie obsahovaÅ¥ zdroj." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSÄŒ:" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt je už v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "GTK+ jabber klient" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Prednastavené správy:" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "ÄŒas tlaÄe:" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Bývalà vývojári:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Priorita v Jabberovi urÄuje, kto obdržà udalosÅ¥ od jabber servera, keÄ je pripojených dvaja alebo viac klientov prostrednÃctvom jedného úÄtu; Klient s najvyššou priritou obdržà udalosÅ¥" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Bývalà vývojári:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, Avatar" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "POÄŽAKOVANIE:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" +"V neposlednom rade Äakujeme vÅ¡etkým správcom balÃkov (package maintainers)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n" +"Peter TrÅ¡ko (dogmat AT dogmat.us)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "ZostaviÅ¥ požiadavku..." +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Nie je možné vstúpiÅ¥ do miestnosti" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Posledné:" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registrovaný(á) k" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "Požiadavka na prihlásenie pre úÄet %s od %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "_OdstrániÅ¥ úÄet iba z Gajima" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "OdstrániÅ¥ úÄet z Gajima a zo _serveru" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "" +"Nemôžete sa pripojiÅ¥ do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "OdstrániÅ¥ prenos súboru zo zoznamu" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "PripojiÅ¥ sa ku skupinovému rozhovoru s úÄtom %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "OdstrániÅ¥ dokonÄené, zruÅ¡ené a neúspeÅ¡né prenosy súborov zo zoznamu" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Nesprávny názov miestnosti alebo serveru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "OdpoveÄ na túto správu" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Názov miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Zd_roj:" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s úÄtom %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlÃÅ¡iÅ¥ rovnaké JID v dvoch alebo viacerých Äastiach závislých na ÄÃsle klientov pripojených na rovnaký server s rovnakým úÄtom. Takže môžete byÅ¥ pripojený na rovnaký úÄet so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom Äase. Zdroj z najvyššou prioritou zÃskava udalosti (viÄ nižšie)" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Vyplnte ID kontaktu, ktorému chcete\n" +"odoslaÅ¥ správu:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Rola:" +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfigurácia miestnosti" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "ProsÃm, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "MiestnosÅ¥:" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Nespravné Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "UložiÅ¥ _passfrázy (nie je bezpeÄné)" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "UložiÅ¥ _pozÃciu a veľkosÅ¥ zoznamu a diskusného okna" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniÅ¥ heslo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "UložiÅ¥ ako prednastavené..." +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "MusÃte vložiÅ¥ heslo." -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "UložiÅ¥ _záznam z rozhovoru pre vÅ¡etky úÄty" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt sa prihlasil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "UložiÅ¥ hes_lo" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt sa odhlásil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "HľadaÅ¥" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nová správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "PoÅ¡_li" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nová jednoduchá správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "PoslaÅ¥ súbor" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Nová privátna správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "PoslaÅ¥ krátku _správu" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "PoslaÅ¥ krátku _správu..." +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Požiadavka na prenos súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "PoslaÅ¥ _súbor" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "PoslaÅ¥ pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "PoslaÅ¥ správu" +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "PoslaÅ¥ správu a zatvoriÅ¥ okno" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +#, fuzzy +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "?Skupinová diskusia - rola: NiÄ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "PosielaÅ¥ správy aktuálne pripojeným použÃvateľom na tomto serveri" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt sa odhlásil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Jednoduchá správa s úÄtom %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Vlastnosti servera" +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Jednoduchá správa" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "NastaviÅ¥ správu dňa" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "PoslaÅ¥ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "NastaviÅ¥ _avatara" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Prijatý %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "NastaviÅ¥ môj profil, keÄ som pripojený(á)" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "NastavovaÅ¥ správu dňa" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s napÃsal:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky Äakajúce _udalosti" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "ZobraziÅ¥ _offline kontakty" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML konzola" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "ZobraziÅ¥ _zoznam" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "ZobraziÅ¥ _XML konzolu" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "ZobraziÅ¥ len v _zozname" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Formát riadku rozhovoru</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "ZobraziÅ¥ zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Formát riadku rozhovoru</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "PrihlásiÅ¥ _sa" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Súkromné rozhovory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "S_tav" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s vás pozval do miestnosti %(room_jid)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "ZaÄaÅ¥ _rozhovor" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "VybraÅ¥ zvuk" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡etky súbory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav zvuky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Požiadavka o zapÃsanie" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "KeÄ %s sa stane:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Zápis:" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "PridaÅ¥ Å¡peciálne na %s" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Titul za:" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Spojenie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Syhch_ronizovaÅ¥ stav úÄtu s globálnym stavom" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Ostatný" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "Té_ma:" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Konferencia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Farba _textu:" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávaÅ¥ dostupné služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "_PÃsmo:" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Prehľadávanie služieb s použitÃm úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na PreÄ" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Prehľadávanie služieb" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na NeprÃtomný(á)" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Služba nebola nájdená" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktÃvny, je najskôr zastavený a potom odstránený" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Žiadna služba Nie je k dispozÃcii na zadanej adrese alebo neodpovedá. " +"Skontrolujte adresu a skúste opäť." -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Služba nie je prehľadávateľná" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Pre:" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Zapnúť Open_PGP Å¡ifrovanie" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Prehľadávanie %s s použitÃm úÄtu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_PrehľadávaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "PodÄiarknutie" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "AktualizovaÅ¥ Správy dňa" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Prieskum %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "PoužiÅ¥ _SSL (historické dôvody)" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "PoužÃvatelia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "PoužiÅ¥ _transportnú sadu obrázkov" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "PoužiÅ¥ autentifikáciu" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Súbor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "PoužiÅ¥ vlastné nastavenie server/port" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "ÄŒas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "PoužiÅ¥ proxy pre prenos súborov" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Stav" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "PoužÃvateľské ID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "VeľkosÅ¥: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "KeÄ je prenos súboru dokonÄené zobraziÅ¥ popup upozornenie" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Vy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥ (správa, prenos súboru, atÄ..), nasledujúce metódy môžu byÅ¥ použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: Upozornenie na nové správy sa zobrazà len v prÃpade, že s kontaktom práve nediskutujete" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "KeÄ je prijatá nová udalosÅ¥" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "PrÃjemca:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Práca" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Uložené do: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Potrebujete maÅ¥ úÄet, aby ste sa mohli pripojiÅ¥\n" -"do Jabbrovskej siete." +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Prenos súboru dokonÄený" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "VaÅ¡e JID:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Prenos súboru bol zruÅ¡ený" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akcie" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazaÅ¥." -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_PridaÅ¥ kontakt..." +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_PridaÅ¥ do zoznamu" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim nemôže pristupovaÅ¥ k tomuto súboru" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Tento súbor je použÃvaný iným procesom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrátor" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Súbor: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_RozÅ¡Ãrené" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "_Po:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Popis: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_AutorizovaÅ¥" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s vám chce poslaÅ¥ súbor:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Pozadie:" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_ZakázaÅ¥" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "Pred:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Tento súbor už existuje" + +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "ÄŒo si prajete vykonaÅ¥?" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "UložiÅ¥ súbor ako..." + +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Nesprávny súbor" + +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Súbor: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Nie je možné poslaÅ¥ prázdne súbory" + +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Meno: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Odosielateľ: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "ukáže pomoc pre konkrétný prÃkaz" + +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "prÃkaz" + +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "ukáž pomoc pre prÃkaz" + +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥ okno so zoznamom" + +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Zobraz popup okno s ÄalÅ¡ou nepreÄÃtanou správou" + +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"VypÃÅ¡e zoznam vÅ¡etkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na " +"samostatnom riadku" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "úÄet" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "zobraziÅ¥ len kontakty daného úÄtu" + +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "VypÃÅ¡e zoznam registrovaných úÄtov" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "ZmeniÅ¥ stav úÄtu alebo úÄtov" + +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "stav" + +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "" +"jeden z: offline, online, chat, preÄ, diskutovaÅ¥, zaneprázdnený, neviditeľný" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "správa" + +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "správa o stave" + +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmeniÅ¥ stav úÄtu \"úÄet\". Ak nie je Å¡pecifikovaný, pokús sa zmeniÅ¥ vÅ¡etky " +"úÄty, ktoré majú nastavenú vlastnosÅ¥ \"synchronizácia s globálnym stavom\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Zobrazà diskusné okno, takže môžete odoslaÅ¥ správu kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovaÅ¥" + +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "ak je Å¡pecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento úÄet" + +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"PoslaÅ¥ novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kÄ¾ÃºÄ a úÄet sú " +"nepovinné. Ak chcete nastaviÅ¥ iba 'úÄet', bez 'OpenPGP kľúÄa', nastavte " +"'OpenPGP kľúÄ' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "obsah správy" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp kľúÄ" + +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"ak je Å¡pecifikovaný, správa bude zaÅ¡ifrovaná s použitÃm verejného kľúÄa" + +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, správa bude odoslaná s použitÃm tohoto úÄtu" + +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"PoslaÅ¥ novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kÄ¾ÃºÄ a úÄet sú " +"nepovinné. Ak chcete nastaviÅ¥ iba 'úÄet', bez 'OpenPGP kľúÄa', nastavte " +"'OpenPGP kľúÄ' na ''." + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Predmet:" + +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Správa odoslaná" + +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "ZÃskaÅ¥ detailné informácie o kontakte" + +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "ZÃskaÅ¥ detailné informácie o úÄte" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Názov úÄtu" + +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "PoslaÅ¥ súbor kontaktu" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "súbor" + +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k súboru" + +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "ak je Å¡pecifikovaný, súbor bude odoslaný s použitÃm tohto úÄtom" + +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Výpis vÅ¡etkých nastavenà a ich hodnôt" + +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Nastavuje hodnotu 'kľúÄa' na 'hodnotu'." + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "kľúÄ=hodnota" + +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"'kľúÄ' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byÅ¥ nastavený" + +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "ZmazaÅ¥ položku z nastavenia" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "kľúÄ" + +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "názov nastavenia ktoré má byÅ¥ zmazané" + +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "ZapÃÅ¡e aktuálny stav nastavenà programu Gajim do súboru .config" + +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu" + +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Pridá kontakt do zoznamu" + +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Pridá nový kontakt pre tento úÄet" + +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Vráti aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný úÄet)" + +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný " +"úÄet)" + +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Vráti poÄet nepreÄÃtaných správ" + +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s úÄtom %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nie je vo vaÅ¡om zozname.\n" +"ProsÃm, Å¡pecifikujte úÄet, z ktorého odoslaÅ¥ správu." + +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Nemáte žiadny aktÃvny úÄet" + +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Neznáma verzia D-Bus: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"Použitie: %s %s %s \n" +"\t %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nenájdený" + +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Použitie: %s prÃkaz [argumenty]\n" +"PrÃkaz je jeden z:\n" + +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argument \"%s\" nie je Å¡pecifikovaný. \n" +"Zadajte \"%s help %s\" pre viac informáciÃ" + +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. UkonÄujem..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡ie" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novÅ¡ie pre svoj beh. UkonÄujem..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡ie" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novÅ¡iu pre svoj beh. UkonÄujem..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ prostredie nemá podporu libglade" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"ProsÃm, odstráňte vaÅ¡u aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainÅ¡talujte si " +"poslednú stabilnú verziu z %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"ProsÃm, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vaÅ¡om " +"systéme." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_UložiÅ¥ do záložiek túto miestnosÅ¥" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_PrechádzaÅ¥:" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Akceptujete túto požiadavku?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" +#: ../src/gajim.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "chyba pri odosielanÃ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah dokumentácie" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "" +"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol(a) vidieÅ¥ jeho alebo jej stav." -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ JID/E-mailovú adresu" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_SkopÃrovaÅ¥ odkaz" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Vždy uvidÃte jeho alebo ju ako offline." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_ZakázaÅ¥" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby..." +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s je teraz %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ÄŒasto kladené otázky" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "VaÅ¡a passfráza je nesprávna" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Správca súborov:" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Momentálne ste pripojený(á) bez vášho OpenPGP kľúÄa." -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, fuzzy, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s na %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_DokonÄiÅ¥" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu" +msgstr[1] "Máte %d nových E-mailových správ" +msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "Skupinový rozhovor" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s vám chce poslaÅ¥ súbor." -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "ÚspeÅ¡ne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_ZvýrazniÅ¥ zle napÃsané slová" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_História" +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "ÚspeÅ¡ne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Server:" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "zverejnenie vCard úspeÅ¡né" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_IgnorovaÅ¥ udalosti od kontaktov, ktorà nie sú v zozname" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "VaÅ¡e osobné informácie boli úspeÅ¡ne zverejnené." -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Pr_ichádzajúca správa:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Nastala chyba pri zverejňovanà vaÅ¡ich osobných údajov, skúste prosÃm neskôr." -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Vykopnúť" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie je možné uložiÅ¥ nastavenia." -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "História _konverzácie" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba modul gnome.ui)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_ZaznamenaÅ¥ zmenu stavu kontaktu" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Presúvanie záznamov histórie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_E-mailový klient:" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "ProsÃm poÄkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_ÄŒlen" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "_ZlúÄiÅ¥ úÄty" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "názov témy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Správa" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Nemôžete zmazaÅ¥ aktuálnu tému" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_UpraviÅ¥" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "ProsÃm, vyberte najskôr inú tému." -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_UpraviÅ¥ úÄet..." +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Súkromný rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Meno:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Súkromné rozhovory" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Nikdy" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Upozorni ma na to" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Nie ste už pripojený(á) do miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odiÅ¡iel(a)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Upozorni ma, keÄ sa dokonÄà prenos" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Skupinové diskusie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Akcie Älena" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "ZmeniÅ¥ _prezývku" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_OtvoriÅ¥ nový e-mail" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Táto miestnosÅ¥ nemá nastavenú tému" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_OtvoriÅ¥ vo web prehliadaÄi" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "_OtvoriÅ¥..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_Odchádzajúca správa:" +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_VlastnÃk" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauza" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s je známy(a) ako %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_PrehrávaÄ:" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s odiÅ¡iel" + +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s je teraz %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Prezývka nenájdená: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." + +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" + +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Neznámy prÃkaz: /%s (ak chcete toto odoslaÅ¥, zaraÄte /say pred to, Äo " +"hovorÃte)" + +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "PrÃkazy: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka " +"Äloveka môže byÅ¥ zmenená, ale nesmie obsahovaÅ¥ \"@\". Ak je JID práve v " +"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." + +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka>, otvorà okno na súkromnú komunikáciu s Älovekom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Popup" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Použiteie: /%s, vyÄistà textové okno." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Použitie: /%s [dôvod], zatvorà aktuálnu záložku v okne a zobrazà " +"zdôvodnenie, pokiaľ je Å¡pecifikované." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nastavenia" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Použiteie: /%s, vyÄistà textové okno." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_PrÃtomnosÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prÃpadne sa " +"zobrazà aj oddôvodnenie." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_ZverejniÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <miestnosÅ¥>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosÅ¥ pripojiÅ¥ sa " +"do miestnosÅ¥@server pre nick, ak je Å¡pecifikovaný." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navÅ¡tevnÃka z miestnosti podľa " +"prezývky, prÃpadne zobrazà dôvod. Nepodporuje medzery v menách." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "_OdstrániÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Použitie: /%s <akcia>, odoÅ¡le akciu pre aktuálnu miestnosÅ¥. PoužÃvajte " +"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_OdstrániÅ¥ zo zoznamu" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorà okno na súkromnú komunikáciu a " +"prÃpadne odoÅ¡le správu Älenovi s prezývkou." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -#: ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "_PremenovaÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmenà prezývku v aktuálnej miestnosti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_OdpovedaÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazà alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Návrat _pôvodného nastavenia farieb" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazà alebo zaktualizuje tému v miestnosti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_ZÃskaÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "Použitie: /%s <správa>, odoÅ¡le správu, bezohľadu na ÄalÅ¡ie prÃkazy." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Znovu zadaÅ¥ heslo:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_HľadaÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiÅ¥ miestnosÅ¥ \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_PoslaÅ¥ a zatvoriÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "Ak zatvorÃte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_PoslaÅ¥ súkromnú správu" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "Znovu sa už _nepýtaÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_PoslaÅ¥ serverovú správu" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_PoslaÅ¥ krátku správu" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "ProsÃm, Å¡pecifikujte nový predmet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_ZotriediÅ¥ kontakty podľa stavu" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "ProsÃm Å¡pecifikujte novú prezývku, ktorú chcete použÃvaÅ¥:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_ZaÄaÅ¥ rozhovor" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Stav" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "MiestnosÅ¥ \"%s\" je už vo vaÅ¡ich záložkách." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Správa o stave:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Záložka bola úspeÅ¡ne pridaná" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_ZapÃsaÅ¥" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Môžete spravovaÅ¥ záložky cez Akcie v menu vo vaÅ¡om zozname." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Požiadavky" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Môžete Å¡pecifikovaÅ¥ dôvod:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_PoužiÅ¥ proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "ZakázaÅ¥ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_PoužÃvateľské meno" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Bola detekovaná chyba v programe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Hlas" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byÅ¥ oznámená " +"vývojárom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "zoznam prenosu súborov" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "Sp_ráva o chybe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minuty" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nie je možné otvoriÅ¥ %s na ÄÃtanie" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba ÄÃtania súboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba Å¡truktúry súboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nie je možné zapisovaÅ¥ do %s. Správca sedenia nebude fungovaÅ¥." -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<big><b>VÃta Vás Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"Môžete si vybraÅ¥ zo záznamov vľavo alebo môžete prehľadávaÅ¥ databázu.\n" -"\n" -"<b>VAROVANIE:</b>\n" -"Ak chete previesÅ¥ rozsiahlejÅ¡ie mazanie, prosÃm uistite sa, že Gajim nebežÃ. ZamedzÃte tak prÃpadnému odstráneniu kontaktov, s ktorými práve komunikujete." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "ZmazaÅ¥" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +#, fuzzy +msgid "Extension not supported" +msgstr "Dbus nie je podporovaný." -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim History Logs Manager" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_HľadaÅ¥ v databáze" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "UložiÅ¥ súbor ako..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Nie je možné nájsÅ¥ databázu so záznamom histórie" +msgstr "Nie je možné nájsÅ¥ databázu so záznamami o histórii" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 +#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +msgstr "_Obsah dokumentácie" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 -#: ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 +#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" +msgstr "Prezývka:" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 -#: ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Správa" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 -#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 +#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: ../src/history_manager.py:181 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" -msgstr "SkutoÄne si želáte vyprázdniÅ¥ celú databázu? (SILNE SA NEODPORÚČA SPÚŠŤAŤ V PRÃPADE, ŽE GAJIM BEŽÃ)" +msgstr "Predmet:" #: ../src/history_manager.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "SkutoÄne si želáte vyÄistiÅ¥ databázu?" + +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Za normálnych okolnostà kapacita, ktorú zaberá databáza nevude uvoľnená, ale bude pripravená na znovupoužitie. Ak si prajete skutoÄne zredukovaÅ¥ veľkosÅ¥ databázy Zvoľte Ãno, v opaÄnom prÃpade zvoľte Nie.\n" +"Za bežných okolnostà alokovaná kapacita pre databázu nebude uvoľnená, stane " +"sa len znovu použiteľná. Ak si želáte skutoÄne zredukovaÅ¥ veľkosÅ¥ súborov s " +"databázov, kliknite na Ãno, v opaÄnom prÃpade Nie.\n" "\n" -"V prÃpade, že zvolÃte Ãno, prosÃme o chvÃľku strpeniat..." +"V prÃpade, že zvolite Ãno, prosÃme o strpenie..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Export záznamov histórie..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s na %(time)s povedal: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s o %(time)s povedal(a): %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "kto" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr[0] "SkutoÄne si prajete zmazaÅ¥ záznam histórie pre vybraný kontakt?" -msgstr[1] "SkutoÄne si prajete zmazaÅ¥ záznam histórie pre vybraný kontakty?" +msgstr[0] "" +"SkutoÄne si želáte zmazaÅ¥ záznamy histórie súvisiace s vybrabraným kontaktom?" +msgstr[1] "" +"SkutoÄne si želáte zmazaÅ¥ záznamy histórie súvisiace s vybrabranými " +"kontaktmi?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_manager.py:507 -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Toto je nevratná operácia." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "SkutoÄne si prajete odstrániÅ¥ vybranú správu?" -msgstr[1] "SkutoÄne si prajete odstrániÅ¥ vybrané správy?" +msgstr[0] "SkutoÄne si želáte zmazaÅ¥ vybranú správu?" +msgstr[1] "SkutoÄne si želáte zmazaÅ¥ vybrané správy?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "História konverzácie s %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Správy" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "Kontakt sa prihlasil" + +#: ../src/notify.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "Kontakt sa odhlásil" + +#: ../src/notify.py:141 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nová jednoduchá správa" + +#: ../src/notify.py:150 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nová privátna správa" + +#: ../src/notify.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(who)s o %(time)s povedal(a): %(message)s\n" + +#: ../src/notify.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nová správa ako %s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "SpojiÅ¥ úÄty" -#: ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Pozorovatelia" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Už ste v miestnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:546 -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "pre %s úÄet" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 -#: ../src/systray.py:194 -#: ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "použiÅ¥ %s úÄet" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:772 +#, fuzzy, python-format msgid "of account %s" -msgstr "úÄetu %s" +msgstr "pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "SpravovaÅ¥ záložky..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pre úÄet %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 +#, fuzzy msgid "History Manager" -msgstr "_Správca histórie" +msgstr "Gajim - správca histórie" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "_PripojiÅ¥ do novej miestnosti" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Už nebudete môcÅ¥ prijÃmaÅ¥ a odosielaÅ¥ správy k tomuto kontaktu cez tento transport." +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Už nebudete môcÅ¥ prijÃmaÅ¥ a odosielaÅ¥ správy k tomuto kontaktu cez tento " +"transport." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "PriradiÅ¥ OpenPGP kľúÄ" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "VybraÅ¥ kÄ¾ÃºÄ a aplikovaÅ¥ ho na kontakt" @@ -3725,124 +4403,135 @@ msgstr "_OdhlásiÅ¥" msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieÅ¥ váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ŽiadosÅ¥ o zapÃsanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieÅ¥ jeho/jej stav." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidà len v stave offline." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." +#: ../src/roster_window.py:1826 +#, fuzzy +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " +"znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " +"znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniÅ¥ kontakt, na to, že bol odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "ZadaÅ¥ passfrázu GPG kÄ¾ÃºÄ pre úÄet %s." +msgstr "VložiÅ¥ passfrázu ku GPG kľúÄu pre úÄet %s." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "UložiÅ¥ passfrázu" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Zlá passfráza" +msgstr "Nesprávna passfráza" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "ProsÃm zadajte znova GPG passfrázu alebo stlaÄte ZruÅ¡iÅ¥." +msgstr "ProsÃm zadajte znova vaÅ¡u GPG passfrázu alebo stlaÄte ZruÅ¡iÅ¥." -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:2022 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobÃ, že budete odpojený(á) zo skupinových diskusiÃ. Ste si skutoÄne istý(á), že chcete zmeniÅ¥ stav na neviditeľný?" +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobÃ, že budete odpojený(á) zo " +"skupinových diskusiÃ. Ste si skutoÄne istý(á), že chcete zmeniÅ¥ stav na " +"neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Žiadne úÄty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet predtým, než budete môcÅ¥ komunikovaÅ¥ s ostatnými." +msgstr "" +"MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet predtým, než budete môcÅ¥ komunikovaÅ¥ s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:2427 -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepreÄÃtané správy" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2434 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." msgstr "Správu bude možné preÄÃtaÅ¥, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" -msgstr "UmiestniÅ¥ %s do skupiy %s" +msgstr "VložiÅ¥ %s do skupiny %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:3238 +#, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "VytvoriÅ¥ %s a %s meta-kontakty" +msgstr "ZmeniÅ¥ %s ako podkontakt pre %s" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmeniÅ¥ Správu o stave..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "UkryÅ¥ toto menu" -#: ../src/systraywin32.py:266 -#: ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" @@ -3850,118 +4539,120 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná správa" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtaných správ" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná krátka správa" -msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané krátke správy" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná správa" +msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtaných správ" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná jednoduchá správa" +msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané jednoduché správy" +msgstr[2] "" + +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná správa zo skupinovej diskusie" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané správy zo skupinovej diskusie" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d nepreÄÃtaná súkromná správa" msgstr[1] "Gajim - %d nepreÄÃtané súkromné správy" msgstr[2] "" -#: ../src/tooltips.py:348 -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Rola:" -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Pripojenie:" -#: ../src/tooltips.py:386 -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj:" -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Stav:" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Zápis:" -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" -msgstr "Posledný stav - %s" +msgstr "Posledná informácia o %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" -msgstr "Od: %s" +msgstr "Od %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "StiahnuÅ¥" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Prenesené:" -#: ../src/tooltips.py:632 -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "NezaÄal" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../src/tooltips.py:638 -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "DokonÄený" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Uviaznutý" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Prenášanie" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejÅ¡Ãmi informáciami" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3970,152 +4661,202 @@ msgstr "" "Je pravdepodobne zastaralá alebo poÅ¡kodená" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" -msgstr "Nie je možné naÄÃtaÅ¥ obrázok." +msgstr "Nie je možné naÄÃtaÅ¥ obrázok" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Neznámy" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámy" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Tento kontakt sa zaujÃma o vaÅ¡e informácie o prÃtomnosti, ale vy sa nezaujÃmate o jeho/jej informácie o prÃtomnosti" +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Tento kontakt sa zaujÃma o vaÅ¡e informácie o prÃtomnosti, ale vy sa " +"nezaujÃmate o jeho/jej informácie o prÃtomnosti" -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "ZaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa nezaujÃma o vaÅ¡e" +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"ZaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa " +"nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujÃmate o informácie o vaÅ¡ej a jeho/jej prÃtomnosti" +msgstr "" +"Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujÃmate o informácie o vaÅ¡ej a jeho/jej " +"prÃtomnosti" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "NezaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa nezaujÃma o vaÅ¡e" +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"NezaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa " +"nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒakáte na odpoveÄ od kontaktu - ohľadne vaÅ¡ej požiadavky na zápis" -#: ../src/vcard.py:332 -#: ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr "priorita zdroja" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovaÅ¥ informácie o vaÅ¡om kontakte." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez pripojenia, nemôžete zÃskaÅ¥ informácie o kontakte." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Osobné detaily" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "vytváranie záznamov databáz" -#: ../src/common/check_paths.py:84 -#: ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s je súbor, ale mal by to byÅ¥ adresár" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 -#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim bude ukonÄený" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s je adresár, ale mal by byÅ¥ súbor" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvorenie %s adresára" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "chýbajúca závislosÅ¥ na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). UkonÄenie..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Služba nie je dostupná: Gajim nebežà alebo ovládanie vzdialeného Gajimu vrátilo False" +msgstr "" +"Služba nie je dostupná: Gajim nebežà alebo ovládanie vzdialeného Gajimu " +"vrátilo False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie je prÃtomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" msgstr "" -"Session bus nie je dostupný.\n" -"Viac informácià nájdete na http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "PoužiÅ¥ DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornenÃ" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "ÄŒas v minútach, po ktorých sa zmenà stav na PreÄ." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "PreÄ ako výsledok neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "ÄŒas v minútach, po ktorých sa zmenà stav na NeprÃtomný(á)" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "NeprÃtomný(á) ako výsledok neÄinnosti" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "PoužiÅ¥ * / _ páry ako možné formátovacie reÅ¥azce." +msgstr "PoužiÅ¥ * / _ pár znakov ako možné formátovacie znaky." -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude teÄné a * * nebude odstránené." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude teÄné a * * nebude " +"odstránené." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "PridaÅ¥ * a [n] do titulku zoznamu?" #: ../src/common/config.py:132 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Koľko riadkov si pamätaÅ¥ z predchádzajúceho rozhovoru, keÄ bude okno/záložka znovu otvorená." +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Koľko riadkov si pamätaÅ¥ z predchádzajúceho rozhovoru, keÄ bude okno/záložka " +"znovu otvorená." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Koľko minút má maÅ¥ posledný riadok z poslednej konverzácie." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "PoslaÅ¥ správu pri stlaÄenà Ctrl+Enter a pri Enter spraviÅ¥ nový riadok (chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)" +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"PoslaÅ¥ správu pri stlaÄenà Ctrl+Enter a pri Enter spraviÅ¥ nový riadok " +"(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)" #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4123,27 +4864,48 @@ msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlaÄenà Ctrl+Å¡Ãpka hore." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' Äo znamená použitie wiktionary." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' Äo znamená použitie " +"wiktionary." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim môže byÅ¥ ovládaný na diaľku s použitÃm gajim-remote." +msgstr "" +"Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim môže byÅ¥ ovládaný na diaľku s použitÃm gajim-remote." + +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "SpýtaÅ¥ sa pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Vždy sa spýtaÅ¥ sa pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"SpýtaÅ¥ sa vždy pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinový rozhovor, ktorej " +"meno je uvedené v zozname oddelenom medzerov." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "Nikdy sa nepýtaÅ¥ sa pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu." +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"Nikdy sa nepýtaÅ¥ pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu, ktorej " +"meno je Å¡pecifikované v zozname oddelenom medzerami" #: ../src/common/config.py:151 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." msgstr "PotlaÄà server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu." #: ../src/common/config.py:153 @@ -4155,7 +4917,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "UkázaÅ¥ záložku len ak prebieha konverzácia?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "ZobraziÅ¥ okraj ak niekto konverzuje?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4163,247 +4926,322 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "ZobraziÅ¥ zatváracie tlaÄidlo v záložke?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." -msgstr "BodkoÄiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými použÃvateľmi." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." +msgstr "" +"BodkoÄiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými " +"použÃvateľmi." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Ak je pravda, Gajim skonÄà keÄ bude X tlaÄidlo vo Window manažéri stlaÄené. Toto nastavenie je použÃté, len v prÃpade, že sa použÃva trayicon. " +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim skonÄà keÄ bude X tlaÄidlo vo Window manažéri stlaÄené. " +"Toto nastavenie je použÃté, len v prÃpade, že sa použÃva trayicon. " #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustenÃ." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Ak je pravda, Gajim zobrazà ikonku na každej záložke obsahujúcej nepreÄÃtané správy. Závisà na téme, ikonka môže byÅ¥ animovaná." +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim zobrazà ikonku na každej záložke obsahujúcej nepreÄÃtané " +"správy. Závisà na téme, ikonka môže byÅ¥ animovaná." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Ak je pravda, Gajim zobrazà stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý kontakt v zozname." +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim zobrazà stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý " +"kontakt v zozname." #: ../src/common/config.py:182 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache prÃliÅ¡ zastaralá." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá " +"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache prÃliÅ¡ zastaralá." + +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Ak nie je pravda, nebudete vidieÅ¥ riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej " +"stavovú správu" -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Ak nie je pravda, nebudete vidieÅ¥ riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej stavovú správu" +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Ak je Pravda a GTK+ je nainÅ¡talované a PyGTK nainÅ¡talované vo verzii aspoň 2.8, potom bude okno blikaÅ¥ (bežné správanie pre väÄÅ¡inu Window manažérov), keÄ sa udeje nejaká udalosÅ¥." +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Ak je Pravda a GTK+ je nainÅ¡talované a PyGTK nainÅ¡talované vo verzii aspoň " +"2.8, potom bude okno blikaÅ¥ (bežné správanie pre väÄÅ¡inu Window manažérov), " +"keÄ sa udeje nejaká udalosÅ¥." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 nezdieľa informácie, keÄ sa použÃvateľ pripojà do miestnosti chránenej heslom. Zmeňte túto možnosÅ¥ na Vypnuté, aby sa neposielali informácie o prÃtomnosti v diskusnej skupine." +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 nezdieľa informácie, keÄ sa použÃvateľ pripojà do miestnosti " +"chránenej heslom. Zmeňte túto možnosÅ¥ na Vypnuté, aby sa neposielali " +"informácie o prÃtomnosti v diskusnej skupine." -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" msgstr "" "Nastavuje okno, kam sú umiestňované nové správy.\n" "'vždy' - VÅ¡etky správy sa zobrazia v jednom okne.\n" "'nikdy' - Každá správa má svoje vlastné okno.\n" -"'podľa úÄtu' - Správy pre jednotlivé úÄty sú zobrazované v jednotlivých oknách.\n" -"'podľa typu' - Každý typ správy (e.g., rozhovor vs. skupinová diskusia) sú zobrazené v samostatnom okne. Poznámka: pre aplikovanie zmeny tohoto nastavenia, je nutné reÅ¡tartovaÅ¥ Gajim" +"'podľa úÄtu' - Správy pre jednotlivé úÄty sú zobrazované v jednotlivých " +"oknách.\n" +"'podľa typu' - Každý typ správy (e.g., rozhovor vs. skupinová diskusia) sú " +"zobrazené v samostatnom okne. Poznámka: pre aplikovanie zmeny tohoto " +"nastavenia, je nutné reÅ¡tartovaÅ¥ Gajim" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Ak je Vypnuté, neuvidÃte avatarov v diskusnom okne" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" -msgstr "Ak je pravda, stlaÄenÃm klávesy ESC bude zatvorená záložka/okno" +msgstr "Ak je pravda, stlaÄenÃm escape klávesy zatvorÃte tab/okno" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 +#, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window" -msgstr "Ukryje tlaÄidlá pri skupinovej diskusii" +msgstr "SpýtaÅ¥ sa pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" -msgstr "Ukryje tlaÄidlá pri diskusii medzi dvoma osobami" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 +#, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Ukryje banner v okne so skupinovou diskusiou" +msgstr "SpýtaÅ¥ sa pred zatvorenÃm okna/záložky pre skupinovú diskusiu." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Skryje banner pri diskusià medzi dvoma osobami" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" -msgstr "Skryje zoznam návÅ¡tevnÃkov v miestnosti v okne so skupinovou diskusiou." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Jabberd2 rozÅ¡Ãrenie" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim použije vaÅ¡u IP adresu a adresy proxy definovaných v file_transfer_proxies, pre prenos súborov." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" -msgstr "Spiaci" +msgstr "SpÃm" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "HneÄ som späť" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Som späť za pár minút." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Jedlo" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Práve jem, prosÃm nechajte mi odkaz." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Pozerám film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Pracujem." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" -msgstr "Telefón" +msgstr "Telefónujem" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Mám hovor." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Vonku" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Å iel som von užÃvaÅ¥ si život." -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "PrehraÅ¥ zvuk keÄ MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, alebo keÄ MUC správa obsahuje vaÅ¡u prezývku." +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"PrehraÅ¥ zvuk keÄ MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, " +"alebo keÄ MUC správa obsahuje vaÅ¡u prezývku." -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "PrehraÅ¥ zvuk keÄ prÃde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzÅ¥ahuje len na úÄet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"PrehraÅ¥ zvuk keÄ prÃde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzÅ¥ahuje len " +"na úÄet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)" -#: ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "obchod s potravinami" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "Älovek" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "námornÃcka" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenie s úÄtom \"%s\" bolo stratené" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Pre pokraÄovanie odosielania a prijÃmania správ, sa musÃte znovu pripojiÅ¥." +msgstr "" +"Pre pokraÄovanie odosielania a prijÃmania správ, sa musÃte znovu pripojiÅ¥." -#: ../src/common/connection.py:169 -#: ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." -msgstr "Transport %s vrátil nekorektnú odpoveÄ na požiadavku o registráciu." +msgstr "Transport %s odpovedal nekorektne na registraÄnú požiadavky." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Nesprávna odpoveÄ" -#: ../src/common/connection.py:348 -#: ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiÅ¥ sa k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentifikácia bola neúspeÅ¡ná s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "ProsÃm, skontrolujte správnosÅ¥ prihlasovacieho mena a hesla." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "neviditeľný" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Som %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Táto správa je Å¡ifrovaná]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4412,399 +5250,524 @@ msgstr "" "Predmet: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chcel by som si Å¥a pridaÅ¥ do môjho zoznamu." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie je možné nahraÅ¥ idle modul" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "RedistraÄné informácie pre službu %s nedorazili vÄas" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Nie je možné vstúpiÅ¥ do miestnosti" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Takáto miestnosÅ¥ neexistuje." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Vytváranie miestnostà je obmedzené." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "MusÃte použiÅ¥ vaÅ¡u zaregistrovanú prezývku." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Nie ste v zozname." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Požadovaná prezývka je použÃvaná alebo už je registrovaná iným Älenom.\n" +"ProsÃm zadajte inú prezývku:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "sme prihlásenà k %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "sme odhlásenà od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s nevyhovuje RFC Å¡pecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite " +"nástroje na správu zoznamu, naprÃklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho " +"odstránenie" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Nepovolený znak v mene úÄtu." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Adresa serveru je požadovaná:" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Nesprávny znak v mene servera." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Nepovolený znak v zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_NeprÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "NeprÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Chcem si podebatovaÅ¥" +msgstr "_Mám Äas na debatu" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" -msgstr "Chcem si podebatovaÅ¥" +msgstr "Mám Äas na debatu" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_PrÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "PrÃtomný" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "PreÄ" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "PreÄ" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeľný" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt má stav:Neznámy" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt má stav:Chyba" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Zápis už máme:NiÄ" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Pre" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?VyžiadaÅ¥ (zápis): NiÄ" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "ZapÃsaÅ¥" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Skupinová diskusia - rola: NiÄ" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Moderátori" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "ÚÄastnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "ÚÄastnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "NávÅ¡tevnÃci" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "NávÅ¡tevnÃk" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sleduje konverzáciu" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "robà nieÄo iné" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "pÃÅ¡e správu..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "prestal pÃsaÅ¥ správu" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zatvoril okno alebo záložku" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nie je možné otvoriÅ¥ %s na ÄÃtanie" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" -msgstr "gtk+" +msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:176 -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "azúrová" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "PoslaÅ¥" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Prajete si prepÃsaÅ¥ ho?" -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "_PripojiÅ¥ sa do novej miestnosti..." +#~ msgstr "Prajete si ho prepÃsaÅ¥?" + +#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." +#~ msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." + +#~ msgid "%s has sent you a new message." +#~ msgstr "%s vám poslal(a) správu." + +#~ msgid "GUI Migration failed" +#~ msgstr "Migrácia prostrednÃctvom grafického rozhrania zlyhala" + +#~ msgid "" +#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " +#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " +#~ "start." +#~ msgstr "" +#~ "Migrácia záznamov konverzácie prostrednÃctvom grafického nástroja " +#~ "neuspela. Proces migrácie bude spustený na pozadÃ. ProsÃm poÄkajte pár " +#~ "minút, kým sa Gajim spustÃ." + +#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." +#~ msgstr "Záznamy boli úspeÅ¡ne prenesené do databázy." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Použitie: /%s, nastavà okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." -#, fuzzy #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" -#~ msgstr "<b>ProsÃm, vyberte jednu z možnostÃ:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "_RozÅ¡Ãrené akcie" +#~ msgstr "<b>ProsÃm, zmente upozornenie na jedno z uvedeného zoznamu:</b>" + +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Automaticky autorizovaÅ¥ kontakt" + +#~ msgid "" +#~ "Available\n" +#~ "Free for Chat\n" +#~ "Available or Free for Chat\n" +#~ "Away\n" +#~ "Not Available\n" +#~ "Away or Not Available\n" +#~ "Busy\n" +#~ "Not Available or Busy\n" +#~ "Offline" +#~ msgstr "" +#~ "PrÃtomný(á)\n" +#~ "Mám Äas na debatu\n" +#~ "PrÃtomný(á) alebo má Äas na debatu\n" +#~ "PreÄ\n" +#~ "NeprÃtomný(á)\n" +#~ "PreÄ alebo neprÃtomný(á)\n" +#~ "Zaneprázdnený(á)\n" +#~ "NeprÃtomný(á) alebo zaneprázdnený(á)\n" +#~ "Offline" + #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "ZmazaÅ¥ správu dňa" -#, fuzzy #~ msgid "I want a notification popup:" -#~ msgstr "ZmeniÅ¥ upozornen_ie na stav:" +#~ msgstr "Chcem byÅ¥ upozornený(á) prostrednÃctvom popup:" -#, fuzzy #~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "%s vám chce poslaÅ¥ súbor:" +#~ msgstr "Chcem poÄúvaÅ¥ na:" + +#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" +#~ msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ trayicon" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound\n" +#~ "Select Sound..." +#~ msgstr "" +#~ "Bez zvuku\n" +#~ "VybraÅ¥ zvuk..." + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "PoslaÅ¥ súbor" + #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "PoslaÅ¥ _novú správu..." + #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "NastaviÅ¥ správu dňa" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "PodÄiarknutie" + #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "_XML konzola" -#~ msgid "Choose Avatar" -#~ msgstr "VybraÅ¥ avatara" -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà nového diskusného okna" -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà okna skupinovej diskusie" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "jednoduchá" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "PoslaÅ¥" -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu." -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "%s vám poslal(a) správu." -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "Migrácia prostrednÃctvo grafického rozhrania zlyhala" + #~ msgid "" -#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " -#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " -#~ "start." +#~ "Yes\n" +#~ "No" #~ msgstr "" -#~ "Migrácia záznamov konverzácie prostrednÃctvom grafického nástroja " -#~ "neuspela. Proces migrácie bude spustený na pozadÃ. ProsÃm poÄkajte pár " -#~ "minút, kým sa Gajim spustÃ." -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Záznamy boli úspeÅ¡ne prenesené do databázy." -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "Ak je zaÅ¡krtnuté, Gajim bude zobrazovaÅ¥ trayicon" +#~ "Ãno\n" +#~ "Nie" + +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_PripojiÅ¥ sa do novej miestnosti..." + #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "_Onlien použÃvatelia" -#, fuzzy +#~ msgid "_XML Console..." +#~ msgstr "_XML konzola" + #~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s úÄtom %s" +#~ msgstr "ZaÄaÅ¥ rozhovor s kontaktom %s" + #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "VÅ¡etky kontakty v tejto skupine sú offline, alebo doÅ¡lo k chybe" + #~ msgid "Size: " #~ msgstr "VeľkosÅ¥:" + +#~ msgid "Choose Avatar" +#~ msgstr "VybraÅ¥ avatara" + #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Session bus nie je prÃstupný" -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Nie je možné nahraÅ¥ idle modul" -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Nie je možné vstúpiÅ¥ do miestnosti" -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo." -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný." -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Takáto miestnosÅ¥ neexistuje." -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Vytváranie miestnostà je obmedzené." -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "MusÃte použiÅ¥ vaÅ¡u zaregistrovanú prezývku." -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Nie ste v zozname." -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Požadovaná prezývka je použÃvaná alebo už je registrovaná iným Älenom.\n" -#~ "ProsÃm zadajte inú prezývku:" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "sme prihlásenà k %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "sme odhlásenà od %s" -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s nevyhovuje RFC Å¡pecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. " -#~ "Použite nástroje na správu zoznamu, naprÃklad: http://jru.jabberstudio." -#~ "org/ pre jeho odstránenie" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "RedistraÄné informácie pre službu %s nedorazili vÄas" + +#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" +#~ msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà nového diskusného okna" + +#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" +#~ msgstr "PoužiÅ¥ kompaktný pohľad pri otvorenà okna skupinovej diskusie" + +#~ msgid "plain" +#~ msgstr "jednoduchá" + #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Zvuk" + #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" + #~ msgid "Image" #~ msgstr "Obrázok" + #~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" #~ msgstr "" #~ "PreÄÃtajte si súbor AUTHORS, kde je uvedený zoznam vÅ¡etkých vývojárov" + #~ msgid "From %s" #~ msgstr "Od %s" + #~ msgid "To %s" #~ msgstr "Pre %s" + #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s" + #~ msgid "" #~ "Animated\n" #~ "Static" #~ msgstr "" #~ "Animovaný\n" #~ "Statický" + #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "UpraviÅ¥ emotikony" + #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:" + #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "PoužiÅ¥ _emotikony" + #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_NastaviÅ¥ obrázok..." + #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "Prepnúť na %s" + #~ msgid "using account " #~ msgstr "použiÅ¥ úÄet" + #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "Obrázok \"%s\" je prÃliÅ¡ veľký" + #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "Súbor nemôže maÅ¥ viac než 32 kilobatov." + #~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" #~ msgstr "Zoznam miestnostÃ, ktoré nevyžadujú potvrdenie pred zatvorenÃm" + #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "ÄŒas vyprÅ¡al" + #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "Objavila sa chyba v protokole:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "úÄet:" + #~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" #~ msgstr "Ste si istý, že chcete opustiÅ¥ miestnosti \"%s\"?" + #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "Ak zatvorÃte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestnostÃ." + #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "AktivovaÅ¥/deaktivovaÅ¥ upozorňovanie pri dokonÄenà penosu súboru" + #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov" + #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "PoužiÅ¥ jedno okno na rozhovor so _záložkami" + #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "" #~ "Ak zatvorÃte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude " #~ "stratená." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Nie je možné odstrániÅ¥ poslednú skupinu" + #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musà zostaÅ¥." + #~ msgid "" #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " @@ -4814,30 +5777,38 @@ msgstr "azúrová" #~ "záznamy rozhovorov, po inÅ¡talácii pysqlite3, do novej databázy, prosÃm " #~ "preÄÃtajte si dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB " #~ "UkonÄovanie..." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Obrázok je prÃliÅ¡ veľký" + #~ msgid "" #~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " #~ "24 in height." #~ msgstr "" #~ "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov Å¡Ãrku a 24 pixelov " #~ "výšku." + #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgstr "<b>Zmeny v poslednej verzii</b>" + #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "SkontrolovaÅ¥ nové _verzie Gajimu pri Å¡tarte" + #~ msgid "Log history" #~ msgstr "Záznam histórie" + #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Je dostupná nová verzia Gajimu" + #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Otvor SÅ¥ahovaciu stránku" + #~ msgid "(%s/s)" #~ msgstr "(%s/s)" -#~ msgid "Dbus is not supported." -#~ msgstr "Dbus nie je podporovaný." + #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Služba nie je dostupná" + #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Session bus nie je dostupný." @@ -4848,22 +5819,30 @@ msgstr "azúrová" #, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "úÄet:" + #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "RozprávaÅ¥ sa s" + #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "PoslaÅ¥ novú správu" + #~ msgid "as %s" #~ msgstr "ako %s" + #~ msgid "as " #~ msgstr "ako" + #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Pož_iadavka na autorizáciu od" + #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "PoslaÅ¥ autorizáciu" + #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "PoslaÅ¥ _novú sprábu" + #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Chyba:" + #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "objavila sa chyba pri spracovanà xmpp:" - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c484c0a52ccd1aaf376ec6c3695cdcbd8174e0f7..4af5d4fe2deda97821bb53480ed8c51d0e5e3959 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,11 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-01 16:10+0200\n" "Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -31,3657 +32,4325 @@ msgstr "Gajim IM-klient" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM-klient" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "Inställningens namn" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Skicka Enstaka _Meddelande" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Upptäck tjänster" -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppchatt" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "Dold" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Redigera Konto..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 -#: ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"Om det inte är sprÃ¥ket för vilket du vill markera felstavade ord, vänligen sätt din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt i /etc/profile.\n" +"<b>konto skapas</b>\n" "\n" -"Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" - -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 -#: ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" - -#: ../src/chat_control.py:171 -#: ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." +"Vänligen vänta..." -#: ../src/chat_control.py:689 -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "Chatts" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto</b>" -#: ../src/chat_control.py:897 -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP-kryptering" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "" +"Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) pÃ¥ jabberservrar" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "%s har inte meddelat en OpenPGP-nyckel, du har inte heller tilldelat en" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Anslut när jag trycker Slutför" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Kryptering aktiverad" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Första-gÃ¥ngen guide" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "Kryptering deaktiverad" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 -#: ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 -#: ../src/gajim.py:684 -#: ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 -#: ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 -#: ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Inte i registret" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du mottog just ett meddelande frÃ¥n \"%s\"" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Om ibockad kommer Gajim komma ihÃ¥g lösenordet för det här kontot" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." -msgstr "Om du stänger den här fliken och du har historik avslaget kommer meddelandet att förloras." +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lösen_ord:" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Var %s _minut" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../src/config.py:333 -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "Serverns funktioner" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "Avstängd" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"Du behöver ett konto för att kunna ansluta till\n" +"Jabber-nätverket." -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "titel för statusmeddelande" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "Ditt JID:" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "text för statusmeddelande" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancerat" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "Första meddelandet har mottagits" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "_Slutför" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "Nytt Meddelande Har Mottagits" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "_Värd:" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt Ansluten" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt Loggade Ut" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "Meddelande Skickat" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "Skriv om _Lösenord:" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Markering av Meddelande i Gruppchatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Meddelande Mottaget i Gruppchatt" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "_Använd proxy" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP är inte användbart pÃ¥ den här datorn" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Användarnamn:" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Diverse</b>" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "För att ändra kontonamnet mÃ¥ste du vara frÃ¥nkopplad" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1136 -#: ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "Olästa händelser" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>Personlig Information</b>" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "För att ändra kontonamnet mÃ¥ste du först läsa alla väntande händelser." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Kontonamnet används redan" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "Kontomodifiering" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." -msgstr "Detta namn används redan av ett av dina konton. Vänligen välj ett annat namn." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "Ã…teranslut när anslutningen förloras" -#: ../src/config.py:1146 -#: ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ogiltigt kontonamn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Anslut vid start av Gajim" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Kontonamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"Kryssa i det här sÃ¥ att Gajim kommer ansluta till port 5223 där tidigare " +"servrar förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering " +"som standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS bli " +"avslaget" -#: ../src/config.py:1159 -#: ../src/config.py:1165 -#: ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "Välj nyc_kel..." -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Ett Jabber-ID mÃ¥ste vara av formen \"användare@server\"." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ogiltig post" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "Förbindelse" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Inställd port mÃ¥ste vara ett portnummer." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "Redigera personlig information..." -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "Strax tillbaka" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Logga in igen nu?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "Generellt" -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart mÃ¥ste du logga in igen." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "Värdnamn: " -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "Inget sÃ¥dant konto tillgängligt" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "" +"Om ibockad kommer gajim att broadcasta fler IP-adresser än bara ditt IP. " +"Detta för att öka möjligheten att filöverföring fungerar som den skall." -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Du mÃ¥ste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." - -#: ../src/config.py:1365 -#: ../src/dialogs.py:871 -#: ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 -#: ../src/vcard.py:433 -#: ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Du är inte ansluten till servern" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "" +"Om ibockad kommer Gajim skicka hÃ¥ll-vid-liv paket som förhindrar att " +"anslutningen gör timeout vilket leder till frÃ¥nkoppling" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"Om ibockad kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-" +"rättigheter enbart för dig och din administratör" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "" +"Om ibockad kommer Gajim att vid start automatiskt ansluta till jabber genom " +"det här kontot" -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"Om ibockad kommer global status (hanteras av comboboxen i botten av " +"registerfönstret) att pÃ¥verka även detta konto" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "Information om dig, som den är sparad pÃ¥ servern" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "Hantera..." -#: ../src/config.py:1409 -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 -#: ../src/disco.py:736 -#: ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig Information" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Läs alla vändande händelser innan du tar bort detta konto." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " -#: ../src/config.py:1872 -msgid "Edit %s" -msgstr "Redigera %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tet:" -#: ../src/config.py:1874 -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrera till %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som fÃ¥r händelser frÃ¥n " +"jabberservern när tvÃ¥ eller flera klienter är anslutna pÃ¥ samma konto: " +"Klienten med den högsta prioriteten fÃ¥r händelserna" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "Ban-lista" - -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "Medlemslista" - -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "Ägarelista" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "Administratörlista" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "Resur_s: " -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 -#: ../src/disco.py:743 -#: ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"Resurs skickas till Jabberservern för att separera samma JID i tvÃ¥ eller " +"flera delar beroende pÃ¥ antalet klienter anslutna till samma server med " +"samma konto. SÃ¥ du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" " +"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer fÃ¥ händelserna. " +"(se undertill)" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "Anledning" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "Smeknamn" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Skicka hÃ¥ll-vid-liv paket" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "Bannlyser..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "Använd _SSL (förÃ¥ldrat)" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Lägger till medlem..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Använd proxy för filöverföringar" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Lägger till ägare..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "_Namn: " -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Lägger till Administratör..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" -#: ../src/config.py:2030 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n" -"\n" +"Om du har 2 eller fler konton och det här är ibockad kommer Gajim lista alla " +"kontakter som om du hade ett konto" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"Kan vara en av följande:\n" -"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" -"2. användare@domän (alla resurser matchar)\n" -"3. domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" -"4. domän (domänen i sig matchar, sÃ¥ gör även alla användare@domän,\n" -"domän/resurs, eller adress som innehÃ¥ller en underdomän." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "Sa_mmanfoga konton" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Tar bort %s konto" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifiera" -#: ../src/config.py:2144 -#: ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "Lösenord Krävs" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "Ta _bort" -#: ../src/config.py:2145 -#: ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "TillÃ¥t henne/honom att se min status" -#: ../src/config.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Lägg till ny kontakt" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Konto:" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt rum" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Grupp:" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Smeknamn:" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Fyll i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Prenumerera" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "Användar-ID:" -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ogiltigt lösenord" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Beskrivning</b>" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord för det nya kontot." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "" +"<b>NOTERA:</b> Du bör starta om gajim för att vissa inställningar skall ge " +"effekt" -#: ../src/config.py:2579 -#: ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: ../src/config.py:2580 -#: ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Lösenorden skrivna i bÃ¥da fälten mÃ¥ste vara identiska." +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Dubblett av Jabber-ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Radera MOTD" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "Raderar dagens meddelande" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontot har blivit tillagt" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "" +"Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter pÃ¥ den här servern" -#: ../src/config.py:2618 -#: ../src/config.py:2651 -msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka pÃ¥ \"Avancerat\", eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" frÃ¥n huvudfönstret." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "Ställ in MOTD" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ditt nya konto har skapats" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "Visa _XML konsol" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontonamnet används redan" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "Uppdatera MOTD" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" -msgstr "Texten under denna linje är vad som har sagts sedan du senast hade fokus pÃ¥ denna gruppchatt" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administratör" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "Ã…tgärder för \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "_Skicka servermeddelande" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "_Skicka enstaka meddelande" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Program</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Sök pÃ¥ webben efter det" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>Ljud</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "IgÃ¥r" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Ljud</b>" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dagar sen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adress" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Ämne: %s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "A_vancerade Ã¥tgärder" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "D-Bus python-bindningar saknas pÃ¥ den här datorn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "Status: " -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "Borta" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "Upptagen" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "I gruppen" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "Nyckel-ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Nerladdning" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontaktnamn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Statusmeddelande för %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusmeddelande" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "kommando" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Skriv ett namn för detta statusmeddelande" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "Inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "Ledig för chatt" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "_Spela ljud" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 -#: ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 -#: ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 -#: ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 -#: ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 -#: ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 -#: ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Användarens ID fÃ¥r inte innehÃ¥lla en resurs." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakten finns redan i registret" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "En GTK+ jabberklient" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "Gömmer knapparna i gruppchattfönstret" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Tidigare utvecklare:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "TACK:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "" -"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n" -"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan för konto %s frÃ¥n %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/dialogs.py:887 -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Anslut till gruppchatt" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "Port: " -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "Rums- eller servernamnet innehÃ¥ller icke tillÃ¥tna tecken." +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Starta Chatt med konto %s" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "Starta Chatt" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Fyll i kontakt-ID för kontakten du vill\n" -"skicka ett chattmeddelande till:" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Skriv nytt lösenord:" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 -#: ../src/dialogs.py:1330 -#: ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Skriv ditt nya statusmeddelande</b>" -#: ../src/dialogs.py:1008 -#: ../src/dialogs.py:1331 -#: ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Sparade meddelanden:" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Spara Meddeande..." -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord." +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Anslut till _gruppchatt" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 -#: ../src/gajim.py:443 -#: ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt Loggade In" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Lägg till registret" -#: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/gajim.py:474 -#: ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt Loggade Ut" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:609 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "Nytt Meddelande" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länkadress" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 -#: ../src/gajim.py:603 -#: ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Öppna e-postförfattning" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:586 -#: ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "Skicka Privat Meddelande" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../src/dialogs.py:1088 -#: ../src/gajim.py:1049 -#: ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ny E-post" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Starta chatt" -#: ../src/dialogs.py:1090 -#: ../src/gajim.py:1187 -#: ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "FörfrÃ¥gan om Filöverföring" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" -#: ../src/dialogs.py:1092 -#: ../src/gajim.py:1035 -#: ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fel i Filöverföring" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "Skicka _Fil" -#: ../src/dialogs.py:1094 -#: ../src/gajim.py:1222 -#: ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Filöverföring Klar" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av Open_PGP kryptering" -#: ../src/dialogs.py:1095 -#: ../src/gajim.py:1225 -#: ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Filöverföring Stoppad" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "_Kompakt vy Alt+C" -#: ../src/dialogs.py:1097 -#: ../src/gajim.py:953 -#: ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "_Historik" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "Enstaka meddelande" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Redigera grupper" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Skicka %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En lista pÃ¥ aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Mottog %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Avbryt filöverföring" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "SV: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter den valda filöverföringen" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s skrev:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "" +"Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den icke-kompletta filen" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML-konsol för %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "Städa _upp" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr "XML-konsol" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s har bjudit in dig till %(room_jid)s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "Gömmer fönstret" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Ta bort filöverföring frÃ¥n listan." -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Välj ljud" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar frÃ¥n listan" -#: ../src/dialogs.py:1564 -#: ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav-ljud" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring frÃ¥n listan. Om " +"överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "Välj Bild" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "När en filöverföring är färdig, visa ett popupmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/dialogs.py:1658 -msgid "When %s becomes:" -msgstr "När %s blir:" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" -#: ../src/dialogs.py:1660 -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Öppna behÃ¥llande mapp" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "Andra" - -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "Konferens" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "_Paus" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "filöverföringslista" -#: ../src/disco.py:499 -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Söker tjänster med konto %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Tabfärger För Chatstatus</b>" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Tjänstefinnare" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"Konto\n" +"Grupp\n" +"Kontakt\n" +"Banner" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: ../src/disco.py:638 -msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." -msgstr "Adressen du angav är ingen tjänstadress eller sÃ¥ svarar inte tjänsten. Kontrollera adressen och försök igen." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "Fetstil" -#: ../src/disco.py:642 -#: ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "Skriver" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna typ av tjänst innehÃ¥ller inga objekt att bläddra genom." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "Teckensnitt-stil:" -#: ../src/disco.py:723 -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "Bläddrar %s med konto %s" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim Temaanpassare" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bläddra" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "Borta" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna tjänst innehÃ¥ller inga objekt att bläddra genom." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#: ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrera" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/disco.py:1154 -#: ../src/disco.py:1516 -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "_Anslut till" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"Meddelande" -#: ../src/disco.py:1261 -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -#: ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC-dirigerade\n" +"Meddelanden" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "Undersöker %d / %d.." +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "Användare" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "Textfärg:" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "Text-teckensnitt:" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrund:" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "Byt smek_namn" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "Byt ämne" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 -#: ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnamn: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 -#: ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Storlek: %s" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "Konfigurera _rum" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 -#: ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "Du" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "_Bokmärk det här rummet" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 -#: ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Avsändare: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 -#: ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottagare: " +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Sparad i: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bannlys" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Filöverföring färdig" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "_Sparka ut" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Öppna behÃ¥llande mapp" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "_Medlem" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "Filöverföring avbruten" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "_Innehavarhandlingar" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 -#: ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "_Ägare" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "Filöverföring stoppad av motparten" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Välj fil att skicka..." +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "_Röst" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>Välkommen till Gajims Historikhanterare</b></big>\n" +"\n" +"Du kan välja loggar frÃ¥n vänster och/eller söka i databasen under.\n" +"<b>VARNING:</b>\n" +"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i " +"regel att radera för kontakter du just nu chattar med." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim kan inte komma Ã¥t denna fil" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Radera" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Denna fil används av en annan process." +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "Exportera" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fil: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Historikhanterare" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Sök I Databasen" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivning: %s" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "Bygg egen frÃ¥ga" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "Konversationshistorik" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "FrÃ¥gebyggare..." -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Vad vill du göra?" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "Spara fil som..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "_Sök" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Neka" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -#: ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ogiltig Fil" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "Inbjudan mottagen" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "Fil: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Anslut till gruppchatt" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "Smeknamn:" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 -#: ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "Namn: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 -#: ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "Sändare: " +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "Nyligen:" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "Rum:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsätt" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "visar hjälp för ett specifikt kommando" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "_Anslut till" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "kommando" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Hantera konton" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "visar hjälp för kommando" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Om ibockad kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Hantera bokmärken" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" -msgstr "Skriv ut en lista pÃ¥ alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar pÃ¥ en egen rad" - -#: ../src/gajim-remote.py:102 -#: ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 -#: ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "konto" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "Skriv ut tid:" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Egenskaper</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Inställningar</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "status" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP anslut" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "meddelande" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "statusmeddelande" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "ändra status för konto \"konto\". Om inte specificerad, försök ändra status pÃ¥ alla konton som har \"synka med global status\" satt" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "Använd autentisering" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Visa chattdialogen sÃ¥ att du kan skicka meddelanden till en kontakt" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikoner (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP-kryptering" -#: ../src/gajim-remote.py:125 -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "om specificerat tas kontakten bort frÃ¥n kontaktlistan för det här kontot" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ã…tgärder" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. BÃ¥de OpenPGP-nyckel och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lösenfras" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "meddelandeinnehÃ¥ll" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp-nyckel" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Program</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Anpassa</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>Format av en rad</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Program</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID för kontakten" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>Gränssnittsanpassning</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Sparade Statusmeddelanden</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "Namn för kontot" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Visuella Meddelanden</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Skicka fil till en kontakt" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "E_fter smeknamn:" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "Sökväg" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Alla chattlägen\n" +"Författande enbart\n" +"FrÃ¥nslagen" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "TillÃ¥t _OS-information att skickas" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"TillÃ¥t popup/meddelanden när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/osynlig" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "OcksÃ¥ känt som iChat-stil" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "nyckel=värde" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "FrÃ¥ga efter statusmeddelande när jag:" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "\"nyckel\" är namnet pÃ¥ inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "Automatiskt bort_a efter:" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Tar bort en inställning" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "Automatiskt ej tillgä_nglig efter:" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "nyckel" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"Detektera vid varje Gajimstart\n" +"Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" +"Använd alltid KDEs standardprogram\n" +"Anpassa" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "namnet pÃ¥ inställningen som skall tas bort" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "För_e smeknamn:" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Ta bort en kontakt frÃ¥n register" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "Chattstatusmeddelanden:" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Lägger till en kontakt till registret" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Kryssa i det här valet enbart om nÃ¥gon du inte har i registret spammar/" +"irriterar dig. Använd med förstÃ¥nd, för det blockerar alla meddelanden frÃ¥n " +"alla kontakter som inte finns i ditt register" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "Standarduppsättning av _statusikoner:" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto specificerats)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i registret" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i registret" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "_Var 5:e minut" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "Känsloikoner:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"\"%s\" finns inte i ditt register.\n" -"Specificera konto för att skicka meddelandet." +"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation " +"som du har med en kontakt: Här kan du specificera vilka " +"chattstatusmeddelanden du vill skicka till den andra parten." -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "Du har inget aktivt konto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "" +"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden genom att öppna " +"relevant fönster" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Okänd D-Busversion: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "" +"Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger nederkant " +"av skärmen" -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" msgstr "" -"Användning: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " +"skärmen om kontakter som just loggat in" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametrar:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av " +"skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s kunde inte hittas" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "" +"Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya händelsen" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" -"Användning: %s kommando [parametrar]\n" -"Kommando är en av:\n" +"Om ibockad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " +"gruppchatfönstret" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" msgstr "" -"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" -"Skriv \"%s help %s\" för mer info" +"Om ibockad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " +"kontaktens namn i register- och gruppchatfönstret" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver Xserver för att fungera. Avbryter..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "" +"Om ibockad kommer Gajim komma ihÃ¥g registrets och chatfönstrets positioner " +"och storlekar pÃ¥ skärmen nästa gÃ¥ng de används" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Om ibockad kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en " +"kontakt för MSN kommer ha msn:s ikon för status online, borta, upptagen, " +"osv...)" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med motsvarande " +"grafiska känsloikoner" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Ha_ntera..." -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +msgid "" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" +msgstr "" +"Aldrig\n" +"Alltid\n" +"Per konto\n" +"Per typ" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "Meddela när kontakter: " -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "Vänligen ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version frÃ¥n %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Meddela om ny _Gmail e-post" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Vänligen kontrollera att GTK+ och PyGTK har libgladestöd i ditt system." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "Vid varje _meddelande" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "Ett meddelandefönster:" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "_Spela ljud" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Accepterar du den här förfrÃ¥gan?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: ../src/gajim.py:438 -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s Loggade In" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "Skriv ut tid:" -#: ../src/gajim.py:469 -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s Loggade Ut" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" -#: ../src/gajim.py:583 -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "Nytt Privat Meddelande frÃ¥n rum %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "Loggar _in" -#: ../src/gajim.py:606 -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nytt Enstaka Meddelande %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "Loggar _ut" -#: ../src/gajim.py:612 -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nytt meddelande frÃ¥n %(nickname)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/gajim.py:660 -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "Tema:" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Auktorisering accepterad" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är borta" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen frÃ¥n dig" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "" +"Använd _transporternas\n" +"ikonuppsättningar" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frÃ¥nkopplad." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "Använd aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" -#: ../src/gajim.py:737 -#: ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrÃ¥gan etc...) mottas kan " +"följande metoder användas för att informera dig om det. Obeservera att " +"händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt " +"meddelande frÃ¥n en kontakt du inte redan chattar med" -#: ../src/gajim.py:874 -#: ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s är nu %s (%s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "När en ny händelse är mottagen" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "Efter tid:" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ny Epost pÃ¥ %(gmail_mail_address)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "Före tid:" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Du har %d oläst E-postmeddelanden" -msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s vill skicka en fil till dig." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Filhanterare:" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "%(filename)s har mattagits frÃ¥n %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "Teckensnitt:" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Överföringen av %(filename)s frÃ¥n %(name)s har stannat." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "_Inkommande meddelande:" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "publicering av vCard lyckades" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Logga statusändringar hos kontakter" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_E-postklient:" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "publicering av vCard misslyckades" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "_Aldrig" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." -msgstr "Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, var vänlig försök igen senare." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "_Meddela mig" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "Öppna..." -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "UtgÃ¥ende meddelande:" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Migrerar Logfiler" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "_Spelare:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "_Öppna det" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Ã…terställ till Standardfärger" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "_Sortera kontakter efter status" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Statusmeddelande:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Format av en rad</b>" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Radera" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Server:" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "Ban-lista" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "_Prenumeration" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "I gruppen" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "Be om att fÃ¥ se hans/hennes status" + +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "TillÃ¥t henne/honom att se min status" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Vad vill du?</b>" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Ta bort konto enbart frÃ¥n Gajim" + +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Ta bort konto frÃ¥n Gajim och frÃ¥n _servern" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "Be om att fÃ¥ se hans/hennes status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Lägg till Visuella Meddelanden" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Redigera _grupper" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Skicka enstaka _meddelande" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Starta _Chatt" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "TillÃ¥t henne/honom att se min status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "Förbjud henne/honom att se min status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "Ta bo_rt frÃ¥n register" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "Byt _namn" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Prenumeration" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konton" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "Lägg till _kontakt" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Filöverföringar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "Vanliga frÃ¥gor (webb)" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "Hjälp online" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, avatar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Visa _FrÃ¥nkopplade Kontakter" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_InnehÃ¥ll" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Upptäck tjänster" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "Kör" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adress:" + +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "Registrera till" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "FrÃ¥n:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Svara pÃ¥ detta meddelande" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "Skick_a" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svara" + +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Skicka & stäng" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "Auktorisera kontakt sÃ¥ han kan veta när du är ansluten" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "Kontakt_info" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "" +"Avvisa auktorisering frÃ¥n kontakt sÃ¥ att han inte kan veta när du är ansluten" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Auktorisera" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "_Neka" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Visa Alla Väntande Händelser" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Visa _Registret" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "FrÃ¥ga:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "Födelsedag:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "Företag:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "Avdelning:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-post:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Extra adress:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "Efternamn:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: Ã…Ã…Ã…Ã…-MM-DD" + +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "Förnamn:" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Vänligen vänta medan logfiler blir migrerade..." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "temanamn" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Vänligen välj ett annat tema först." +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "Mellannamn:" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "Privat Chatt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "Mer" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "Privat Chatt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Telefonnr.:" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppchatt" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "Gruppchatt" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Det här rummet har inget ämne" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs:" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "Roll:" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "Ställ in _Avatar" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "Delstat:" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du är nu känd som %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "Gatuadress:" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s är nu känd som %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "Prenumeration:" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s har lämnat" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 -#: ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s är nu %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" -#: ../src/groupchat_control.py:871 -#: ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 -#: ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Logga konversationshistorik" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicera" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 -#: ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Hämta" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Inget sÃ¥dant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabbertrafik</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Kommandon: %s" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML inskrivning</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Användning: /%s <smeknamn|JID> [reason], bannlyser JID frÃ¥n rummet. Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehÃ¥ller \"@\". Of JID befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det ocksÃ¥ att att bli sparkad. Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den specificerade deltagaren." +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "Info/FörfrÃ¥gan (Info/Query)" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret frÃ¥n text." +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "_IQ" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." -msgstr "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar anledning om sÃ¥dan specificerades." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "_Meddelande" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Användning: /%s, gömmer knapparna." +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "_Närvaro" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." -msgstr "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en valbar anledning." +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "Inställningens namn" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." -msgstr "Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server med valbart smeknamn" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." -msgstr "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen specificerad med smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet." +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd tredje person. (t.ex. /%s exploderar.)" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname." -msgstr "Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn." +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "Dold" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "Användning /%s <smeknamn>, byter ditt smeknamn i aktivt rum." +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +msgid "" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Om det inte är sprÃ¥ket för vilket du vill markera felstavade ord, vänligen " +"sätt din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller " +"export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt i /" +"etc/profile.\n" +"\n" +"Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter andra kommandon." +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten." -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Ingen hjälp för /%s" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "Chatts" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 #, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rum \"%s\"?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "" +"%s har inte meddelat en OpenPGP-nyckel, du har inte heller tilldelat en" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "FrÃ¥ga mig i_nte igen" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "Kryptering aktiverad" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Ändrar Ämne" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "Kryptering deaktiverad" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Ange det nya ämnet:" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Inte i registret" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Byter Smeknamn" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du mottog just ett meddelande frÃ¥n \"%s\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Om du stänger den här fliken och du har historik avslaget kommer meddelandet " +"att förloras." -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmärke finns redan" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "Avstängd" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 +#: ../src/config.py:199 #, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "Var %s _minut" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via Ã¥tgärdsmenyn i ditt register." +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "titel för statusmeddelande" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Sparkar %s" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 -#: ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Du kan ange en orsak här under:" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "Första meddelandet har mottagits" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Bannlyser %s" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "Nytt Meddelande Har Mottagits" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt Ansluten" + +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt Loggade Ut" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." -msgstr "Det är antagligen inte förödande, men det bör rapporteras till utvecklarna likafullt." +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "Meddelande Skickat" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapportera Bug" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Markering av Meddelande i Gruppchatt" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Meddelande Mottaget i Gruppchatt" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP är inte användbart pÃ¥ den här datorn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>konto skapas</b>\n" -"\n" -"Vänligen vänta..." +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "För att ändra kontonamnet mÃ¥ste du vara frÃ¥nkopplad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Program</b>" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "Olästa händelser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Tabfärger För Chatstatus</b>" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "För att ändra kontonamnet mÃ¥ste du först läsa alla väntande händelser." -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Anpassa</b>" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Kontonamnet används redan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beskrivning</b>" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Detta namn används redan av ett av dina konton. Vänligen välj ett annat namn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Format av en rad</b>" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Gränssnittsanpassning</b>" +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabbertrafik</b>" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "Kontonamnet kan inte innehÃ¥lla mellanslag." -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Diverse</b>" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>NOTERA:</b> Du bör starta om gajim för att vissa inställningar skall ge effekt" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Ett Jabber-ID mÃ¥ste vara av formen \"användare@server\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Personlig Information</b>" +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Inställd port mÃ¥ste vara ett portnummer." -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "Strax tillbaka" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto</b>" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Logga in igen nu?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Sparade Statusmeddelanden</b>" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart mÃ¥ste du logga in igen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Egenskaper</b>" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "Inget sÃ¥dant konto tillgängligt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Inställningar</b>" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "" +"Du mÃ¥ste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Ljud</b>" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Skriv ditt nya statusmeddelande</b>" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse." -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Visuella Meddelanden</b>" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Vad vill du?</b>" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML inskrivning</b>" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En lista pÃ¥ aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konton" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "E_fter smeknamn:" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Läs alla vändande händelser innan du tar bort detta konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redigera %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrera till %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"Konto\n" -"Grupp\n" -"Kontakt\n" -"Banner" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "Ban-lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "Kontomodifiering" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "Medlemslista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "Ägarelista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Lägg till ny kontakt" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "Administratörlista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Lägg till Visuella Meddelanden" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Lägg till _kontakt" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "Anledning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "Smeknamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "Bannlyser..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Alla chattlägen\n" -"Författande enbart\n" -"FrÃ¥nslagen" +"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "TillÃ¥t _OS-information att skickas" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "Lägger till medlem..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "TillÃ¥t henne/honom att se min status" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "TillÃ¥t popup/meddelanden när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/osynlig" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "Lägger till ägare..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "OcksÃ¥ känt som iChat-stil" +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "FrÃ¥ga efter statusmeddelande när jag:" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "Lägger till Administratör..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "Be om att fÃ¥ se hans/hennes status" +#: ../src/config.py:2069 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "FrÃ¥ga:" +#: ../src/config.py:2070 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"Kan vara en av följande:\n" +"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" +"2. användare@domän (alla resurser matchar)\n" +"3. domän/resurs (endast den resursen matchar)\n" +"4. domän (domänen i sig matchar, sÃ¥ gör även alla användare@domän,\n" +"domän/resurs, eller adress som innehÃ¥ller en underdomän." -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "Auktorisera kontakt sÃ¥ han kan veta när du är ansluten" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "Lösenord Krävs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Automatiskt bort_a efter:" +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Automatiskt ej tillgä_nglig efter:" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "Anslut automatiskt" +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Detektera vid varje Gajimstart\n" -"Använd alltid GNOMEs standardprogram\n" -"Använd alltid KDEs standardprogram\n" -"Anpassa" +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "Ã…teranslut när anslutningen förloras" +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt rum" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "För_e smeknamn:" +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "Födelsedag:" +#: ../src/config.py:2384 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Fyll i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket." -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "Fetstil" +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "Bygg egen frÃ¥ga" +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Anslut vid start av Gajim" +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Avbryt filöverföring" +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord för det nya kontot." -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter den valda filöverföringen" +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den icke-kompletta filen" +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Lösenorden skrivna i bÃ¥da fälten mÃ¥ste vara identiska." -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Byt lösenord" +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "Dubblett av Jabber-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim." -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "Byt smek_namn" +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kontot har blivit tillagt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "Byt ämne" +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "" +"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka pÃ¥ \"Avancerat\", " +"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" frÃ¥n huvudfönstret." -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Chattstatusmeddelanden:" +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ditt nya konto har skapats" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" -msgstr "Kryssa i det här valet enbart om nÃ¥gon du inte har i registret spammar/irriterar dig. Använd med förstÃ¥nd, för det blockerar alla meddelanden frÃ¥n alla kontakter som inte finns i ditt register" +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 -msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" -msgstr "Kryssa i det här sÃ¥ att Gajim kommer ansluta till port 5223 där tidigare servrar förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering som standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS bli avslaget" +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontonamnet används redan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Välj nyc_kel..." +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" +#: ../src/conversation_textview.py:205 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "" +"Texten under denna linje är vad som har sagts sedan du senast hade fokus pÃ¥ " +"denna gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "Städa _upp" +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "Ã…tgärder för \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikoner (Alt+M)" +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) pÃ¥ jabberservrar" +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet" +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten" +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Sök pÃ¥ webben efter det" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "IgÃ¥r" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "Företag:" +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i dagar sen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "Skriver" +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Ämne: %s\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Konfigurera _rum" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "D-Bus python-bindningar saknas pÃ¥ den här datorn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Anslut när jag trycker Slutför" +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "Förbindelse" +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "Kontakt_info" +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "Konversationshistorik" +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "I gruppen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "Nyckel-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Standarduppsättning av _statusikoner:" +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Radera MOTD" +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Statusmeddelande för %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Raderar dagens meddelande" +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmeddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "Avvisa auktorisering frÃ¥n kontakt sÃ¥ att han inte kan veta när du är ansluten" +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Skriv ett namn för detta statusmeddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "Avdelning:" +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i registret" +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i registret" +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-post:" +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "_Var 5:e minut" +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Användarens ID fÃ¥r inte innehÃ¥lla en resurs." -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Redigera grupper" +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakten finns redan i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Redigera personlig information..." +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register." -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Redigera _grupper" +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "En GTK+ jabberklient" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Känsloikoner:" +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" +msgstr "" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "Tidigare utvecklare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv nytt lösenord:" +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "Tidigare utvecklare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "TACK:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Extra adress:" +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "Efternamn:" +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n" +"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Lyckades inte gÃ¥ med i rummet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Filöverföringar" +#: ../src/dialogs.py:739 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan för konto %s frÃ¥n %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "Teckensnitt-stil:" +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "Förbjud henne/honom att se min status" +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Du kan inte gÃ¥ med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: Ã…Ã…Ã…Ã…-MM-DD" +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Vanliga frÃ¥gor (webb)" +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "FrÃ¥n:" +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "Rums- eller servernamnet innehÃ¥ller icke tillÃ¥tna tecken." -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "Kör" +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "Starta Chatt med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 -#: ../src/notify.py:167 -#: ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 -#: ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "Starta Chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim Temaanpassare" +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" +msgstr "" +"Fyll i kontakt-ID för kontakten du vill\n" +"skicka ett chattmeddelande till:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party." -msgstr "Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation som du har med en kontakt: Här kan du specificera vilka chattstatusmeddelanden du vill skicka till den andra parten." +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden genom att öppna relevant fönster" +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen" -msgstr "Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger nederkant av skärmen" +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av skärmen om kontakter som just loggat in" +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av skärmen om kontakter som just loggat ut" +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya händelsen" +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Du mÃ¥ste skriva in ett lösenord." -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Första-gÃ¥ngen guide" +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt Loggade In" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 -#: ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "Generellt" +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt Loggade Ut" -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "Förnamn:" +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "Nytt Meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "Borta" +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP anslut" +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "Ny E-post" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "Hjälp online" +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "FörfrÃ¥gan om Filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "Gömmer fönstret" +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fel i Filöverföring" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "Hemsida:" +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Filöverföring Klar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "Värdnamn: " +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Filöverföring Stoppad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda" +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt Loggade Ut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 -msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "Om ibockad kommer gajim att broadcasta fler IP-adresser än bara ditt IP. Detta för att öka möjligheten att filöverföring fungerar som den skall." +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "Enstaka meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 -msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och gruppchatfönstret" +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Skicka %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under kontaktens namn i register- och gruppchatfönstret" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Mottog %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start" +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "SV: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim komma ihÃ¥g lösenordet för det här kontot" +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim komma ihÃ¥g registrets och chatfönstrets positioner och storlekar pÃ¥ skärmen nästa gÃ¥ng de används" +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "XML-konsol för %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim skicka hÃ¥ll-vid-liv paket som förhindrar att anslutningen gör timeout vilket leder till frÃ¥nkoppling" +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr "XML-konsol" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-rättigheter enbart för dig och din administratör" +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 -msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en kontakt för MSN kommer ha msn:s ikon för status online, borta, upptagen, osv...)" +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" -msgstr "Om ibockad kommer Gajim att vid start automatiskt ansluta till jabber genom det här kontot" +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Format av en rad</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" -msgstr "Om ibockad kommer global status (hanteras av comboboxen i botten av registerfönstret) att pÃ¥verka även detta konto" +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Format av en rad</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons" -msgstr "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med motsvarande grafiska känsloikoner" +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" -msgstr "Om du har 2 eller fler konton och det här är ibockad kommer Gajim lista alla kontakter som om du hade ett konto" +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Privat Chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s har bjudit in dig till %(room_jid)s" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/FörfrÃ¥gan (Info/Query)" +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Information om dig, som den är sparad pÃ¥ servern" +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Välj ljud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Inbjudan mottagen" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav-ljud" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "Välj Bild" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Anslut till _gruppchatt" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "När %s blir:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Meddelande" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Förbindelse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC-dirigerade\n" -"Meddelanden" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "Andra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Ha_ntera..." +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "Konferens" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Hantera konton" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Hantera bokmärken" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Söker tjänster med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Hantera proxyprofiler" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "Hantera..." +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "Mellannamn:" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller sÃ¥ svarar inte tjänsten. " +"Kontrollera adressen och försök igen." -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "Mer" +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna typ av tjänst innehÃ¥ller inga objekt att bläddra genom." -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "Bläddrar %s med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Aldrig\n" -"Alltid\n" -"Per konto\n" -"Per typ" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bläddra" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "Smeknamn:" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna tjänst innehÃ¥ller inga objekt att bläddra genom." -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Meddela när kontakter: " +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "Undersöker %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "Meddela om ny _Gmail e-post" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "Användare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "Vid varje _meddelande" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "Ett meddelandefönster:" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösen_ord:" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenfras" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Storlek: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 -#: ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "Pausad" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "Du" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig Information" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Avsändare: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefonnr.:" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "Mottagare: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Spela ljud" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Sparad i: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "Filöverföring avbruten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras." -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "Filöverföring stoppad av motparten" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "Välj fil att skicka..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Sparade meddelanden:" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim kan inte komma Ã¥t denna fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "Skriv ut tid:" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "Denna fil används av en annan process." -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tet:" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fil: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" -msgstr "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som fÃ¥r händelser frÃ¥n jabberservern när tvÃ¥ eller flera klienter är anslutna pÃ¥ samma konto: Klienten med den högsta prioriteten fÃ¥r händelserna" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "Profil, avatar" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "FrÃ¥gebyggare..." +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "Nyligen:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "Den här filen finns redan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "Registrera till" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du göra?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Ta bort konto enbart frÃ¥n Gajim" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Ta bort konto frÃ¥n Gajim och frÃ¥n _servern" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Ta bort filöverföring frÃ¥n listan." +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "Spara fil som..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar frÃ¥n listan" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svara pÃ¥ detta meddelande" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "Resur_s: " +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ogiltig Fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "Resurs skickas till Jabberservern för att separera samma JID i tvÃ¥ eller flera delar beroende pÃ¥ antalet klienter anslutna till samma server med samma konto. SÃ¥ du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer fÃ¥ händelserna. (se undertill)" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "Resurs:" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "Roll:" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "Namn: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "Sändare: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "Rum:" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "Paus" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "visar hjälp för ett specifikt kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Spara Meddeande..." +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "visar hjälp för kommando" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Spara lösen_ord" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "" +"Skriv ut en lista pÃ¥ alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar pÃ¥ en " +"egen rad" + +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "Skick_a" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "Skicka fil" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Skicka enstaka _meddelande" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Skicka Enstaka _Meddelande" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "status" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "Skicka _Fil" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Skicka hÃ¥ll-vid-liv paket" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "meddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "Skicka meddelande" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "statusmeddelande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"ändra status för konto \"konto\". Om inte specificerad, försök ändra status " +"pÃ¥ alla konton som har \"synka med global status\" satt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter pÃ¥ den här servern" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "Visa chattdialogen sÃ¥ att du kan skicka meddelanden till en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "Serverns funktioner" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" +"om specificerat tas kontakten bort frÃ¥n kontaktlistan för det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "Ställ in MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. BÃ¥de OpenPGP-nyckel och " +"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " +"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Ställ in _Avatar" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "meddelandeinnehÃ¥ll" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ställer in dagens meddelande" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "pgp-nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Visa Alla Väntande Händelser" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Visa _FrÃ¥nkopplade Kontakter" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Visa _Registret" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. BÃ¥de OpenPGP-nyckel och " +"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " +"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Visa _XML konsol" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "Ämne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Visa enbart i _registret" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "Meddelande Skickat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "Loggar _in" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID för kontakten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "Loggar _ut" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "Namn för kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Starta _Chatt" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Skicka fil till en kontakt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "Delstat:" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "Sökväg" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "Gatuadress:" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "nyckel=värde" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "Prenumeration:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "" +"\"nyckel\" är namnet pÃ¥ inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Tar bort en inställning" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "nyckel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "Tema:" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "namnet pÃ¥ inställningen som skall tas bort" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "Textfärg:" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "Text-teckensnitt:" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Ta bort en kontakt frÃ¥n register" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är borta" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "Lägger till en kontakt till registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 -msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" -msgstr "Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring frÃ¥n listan. Om överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot." -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "Till:" +#: ../src/gajim-remote.py:223 +msgid "" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " +"specificerats)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av Open_PGP kryptering" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "Understrykning" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "Starta Chatt med konto %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "Uppdatera MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"\"%s\" finns inte i ditt register.\n" +"Specificera konto för att skicka meddelandet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Använd _SSL (förÃ¥ldrat)" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "Okänd D-Busversion: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" msgstr "" -"Använd _transporternas\n" -"ikonuppsättningar" +"Användning: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "Använd autentisering" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametrar:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s kunde inte hittas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Använd proxy för filöverföringar" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Användning: %s kommando [parametrar]\n" +"Kommando är en av:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Använd aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n" +"Skriv \"%s help %s\" för mer info" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "Användar-ID:" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim behöver Xserver för att fungera. Avbryter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "När en filöverföring är färdig, visa ett popupmeddelande" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" -msgstr "När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrÃ¥gan etc...) mottas kan följande metoder användas för att informera dig om det. Obeservera att händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt meddelande frÃ¥n en kontakt du inte redan chattar med" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "När en ny händelse är mottagen" +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim behöver GTK 2.6 eller senare för att fungera. Avbryter..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" msgstr "" -"Du behöver ett konto för att kunna ansluta till\n" -"Jabber-nätverket." +"Vänligen ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila " +"version frÃ¥n %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ditt JID:" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Vänligen kontrollera att GTK+ och PyGTK har libgladestöd i ditt system." -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ã…tgärder" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera" -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Lägg till kontakt..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Lägg till registret" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adress:" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Accepterar du den här förfrÃ¥gan?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administratör" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancerat" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "Efter tid:" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Auktorisera" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen frÃ¥n dig" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrund:" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frÃ¥nkopplad." -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bannlys" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "Före tid:" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "_Bokmärk det här rummet" +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s är nu %s (%s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Webbläsare:" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakt vy Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Ny Epost pÃ¥ %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "_InnehÃ¥ll" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "Du har %d oläst E-postmeddelanden" +msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkadress" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "_Neka" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "%(filename)s har mattagits frÃ¥n %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Upptäck tjänster" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Överföringen av %(filename)s frÃ¥n %(name)s har stannat." -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Upptäck tjänster" +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Filhanterare:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr "publicering av vCard lyckades" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "_Slutför" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "publicering av vCard misslyckades" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "Teckensnitt:" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, var " +"vänlig försök igen senare." -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Gruppchatt" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Markera felstavade ord" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "Migrerar Logfiler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "_Historik" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "Vänligen vänta medan logfiler blir migrerade..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "_Värd:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "temanamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_Inkommande meddelande:" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "Vänligen välj ett annat tema först." -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber-ID:" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privat Chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "_Sparka ut" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "Privat Chatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Logga konversationshistorik" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Logga statusändringar hos kontakter" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat." -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_E-postklient:" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "_Medlem" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "Sa_mmanfoga konton" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Byt smek_namn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "_Meddelande" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Det här rummet har inget ämne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifiera" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Redigera Konto..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "_Namn: " +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "_Aldrig" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Meddela mig" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Du är nu känd som %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s är nu känd som %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Innehavarhandlingar" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Öppna e-postförfattning" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s är nu %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "Öppna..." +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "UtgÃ¥ende meddelande:" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "_Ägare" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Inget sÃ¥dant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Kommandon: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "_Paus" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"Användning: /%s <smeknamn|JID> [reason], bannlyser JID frÃ¥n rummet. " +"Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehÃ¥ller \"@\". Of JID " +"befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det ocksÃ¥ att att bli sparkad. " +"Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "_Spelare:" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "" +"Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den " +"specificerade deltagaren." -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Öppna det" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret frÃ¥n text." -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "" +"Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar " +"anledning om sÃ¥dan specificerades." -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Inställningar" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Användning: /%s, gömmer knapparna." -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "_Närvaro" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "" +"Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en " +"valbar anledning." -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicera" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "" +"Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server " +"med valbart smeknamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen specificerad med " +"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "Ta _bort" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd tredje " +"person. (t.ex. /%s exploderar.)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 -#: ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "Ta bo_rt frÃ¥n register" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster " +"och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn." -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 -#: ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "Byt _namn" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "Användning /%s <smeknamn>, byter ditt smeknamn i aktivt rum." -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svara" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Ã…terställ till Standardfärger" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Hämta" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "" +"Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter andra " +"kommandon." -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "Skriv om _Lösenord:" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Ingen hjälp för /%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill lämna rum \"%s\"?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Skicka & stäng" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "" +"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här rummet." -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Skicka privat meddelande" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "FrÃ¥ga mig i_nte igen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "_Skicka servermeddelande" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Ändrar Ämne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Skicka enstaka meddelande" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Byter Smeknamn" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Sortera kontakter efter status" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Starta chatt" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Statusmeddelande:" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Prenumerera" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via Ã¥tgärdsmenyn i ditt register." -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Prenumeration" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Du kan ange en orsak här under:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Använd proxy" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Bannlyser %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "_Röst" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "" +"Det är antagligen inte förödande, men det bör rapporteras till utvecklarna " +"likafullt." -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "filöverföringslista" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Rapportera Bug" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "Fel vid läsning av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fel vid parsning av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" - -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"<big><b>Välkommen till Gajims Historikhanterare</b></big>\n" -"\n" -"Du kan välja loggar frÃ¥n vänster och/eller söka i databasen under.\n" -"<b>VARNING:</b>\n" -"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i regel att radera för kontakter du just nu chattar med." +"Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" - -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "Exportera" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Historikhanterare" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Sök I Databasen" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Spara fil som..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 -#: ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 -#: ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 -#: ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: ../src/history_manager.py:181 -msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)" +#: ../src/history_manager.py:183 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" msgstr "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÃ…DS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" "\n" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -"Normalt sÃ¥ förgörst inte den allokerade databasen, den blir bara Ã¥teranvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, klicka NAJ annars.\n" +"Normalt sÃ¥ förgörst inte den allokerade databasen, den blir bara " +"Ã¥teranvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, " +"klicka NAJ annars.\n" "\n" "Om du väljer JA, vänligen vänta..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exporterar Loggar..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s pÃ¥ %(time)s sa: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "vem" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort loggar för de valda kontakterna?" -#: ../src/history_manager.py:507 -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord." -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?" -#: ../src/history_window.py:111 -#: ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Konversationshistorik med %s" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status är nu: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 +#, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s Loggade In" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s Loggade Ut" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nytt Enstaka Meddelande %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "Nytt Privat Meddelande frÃ¥n rum %s" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nytt meddelande frÃ¥n %(nickname)s" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "Sammanfoga konton" -#: ../src/roster_window.py:289 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "Observerande" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/roster_window.py:546 -#: ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "till %s konto" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "använder %s konto" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 -#: ../src/systray.py:194 -#: ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "använder konto %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 +#, python-format msgid "of account %s" msgstr "för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Hantera bokmärken..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "för konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "Hantera Historik" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "Anslut till nytt _rum" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" -#: ../src/roster_window.py:1158 -msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." -msgstr "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter frÃ¥n denna transport." +#: ../src/roster_window.py:1159 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"this transport." +msgstr "" +"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " +"frÃ¥n denna transport." -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" @@ -3705,234 +4374,254 @@ msgstr "K_oppla frÃ¥n" msgid "_Change Status Message" msgstr "Byt _Statusmeddelande" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrÃ¥gan kommer du att känna till hans eller hennes status." +msgstr "" +"Om \"%s\" accepterar din förfrÃ¥gan kommer du att känna till hans eller " +"hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" -#: ../src/roster_window.py:1828 -msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frÃ¥nkopplad." +#: ../src/roster_window.py:1826 +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " +"her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen " +"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frÃ¥nkopplad." -#: ../src/roster_window.py:1832 -msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." -msgstr "Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen. Kontakten kommer alltid se dig som frÃ¥nkopplad." +#: ../src/roster_window.py:1830 +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in him or her always seeing you as offline." +msgstr "" +"Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen. " +"Kontakten kommer alltid se dig som frÃ¥nkopplad." -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter borttagningen" +msgstr "" +"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " +"borttagningen" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 +#, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s." -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "Spara lösenfras" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Fel Lösenfras" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Vänligen skriv om ditt GPG-lösenord eller tryck Avbryt." -#: ../src/roster_window.py:1964 -#: ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" -#: ../src/roster_window.py:1965 -#: ../src/roster_window.py:2022 -msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till gruppchatterna. Är du säker pÃ¥ att du vill byta status till osynlig?" +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " +"gruppchatterna. Är du säker pÃ¥ att du vill byta status till osynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." -#: ../src/roster_window.py:2427 -#: ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2434 -msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." -msgstr "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har historik pÃ¥slagen." +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled." +msgstr "" +"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " +"historik pÃ¥slagen." -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 +#, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Placera %s i grupp %s" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 +#, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "Byt Statusmeddelande..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Byt Statusmeddelande..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "Gömmer denna meny" -#: ../src/systraywin32.py:266 -#: ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande" +msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden" + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande" msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden" -#: ../src/tooltips.py:348 -#: ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "Roll: " -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "Anknytning: " -#: ../src/tooltips.py:386 -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "Resurs: " -#: ../src/tooltips.py:394 -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "Prenumeration: " -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 +#, python-format msgid "Last status on %s" msgstr "Senaste status pÃ¥ %s" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 +#, python-format msgid "Since %s" msgstr "FrÃ¥n %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "Nerladdning" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "Uppladdning" -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "Överfört: " -#: ../src/tooltips.py:632 -#: ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "Inte startad" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../src/tooltips.py:638 -#: ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "Färdig" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "Överför" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3941,101 +4630,110 @@ msgstr "" "Tjänsten är antagligen förÃ¥ldrad eller trasig." #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "Kunde inte ladda bild" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient:Okänd" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Okänt" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 +#, python-format msgid "since %s" msgstr "frÃ¥n %s" -#: ../src/vcard.py:305 -msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" -msgstr "Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte intresserad av hans/hennes" +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in his/her presence" +msgstr "" +"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " +"intresserad av hans/hennes" -#: ../src/vcard.py:307 -msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" -msgstr "Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte intresserad av din" +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " +"interested in yours" +msgstr "" +"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " +"intresserad av din" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" #. None -#: ../src/vcard.py:311 -msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" -msgstr "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" +#: ../src/vcard.py:338 +msgid "" +"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +"interested in yours" +msgstr "" +"Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du väntar pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din förfrÃ¥gan om prenumeration" -#: ../src/vcard.py:332 -#: ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr " resurs med prioritet " -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "Personliga detaljer" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "skapar logdatabas" -#: ../src/common/check_paths.py:84 -#: ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:85 -#: ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 -#: ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim kommer nu avslutas" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "skapar katalogen %s" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller sÃ¥ är remote_control False" +msgstr "" +"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller sÃ¥ är remote_control False" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus finns inte pÃ¥ den här maskinen eller sÃ¥ saknas pythonmodulen" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4043,49 +4741,89 @@ msgstr "" "Sessionsbussen är inte tillgänglig.\n" "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Använd DBus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till borta." -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Borta pÃ¥ grund av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till inte tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Inte tillgänglig pÃ¥ grund av inaktivitet" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandla par av * / _ som möliga formateringstecken." -#: ../src/common/config.py:89 -msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "Om True tas inte */_ bort. *abc* blir fetstil men * * / / _ _ inte borttagna." +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Om True tas inte */_ bort. *abc* blir fetstil men * * / / _ _ inte borttagna." + +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Lägg till * och [n] i registerfönstrets titel." #: ../src/common/config.py:132 -msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." -msgstr "Hur mÃ¥nga rader som skall kommas ihÃ¥g frÃ¥n tidigare konversation när en chatt-flik/fönster öppnas igen." +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Hur mÃ¥nga rader som skall kommas ihÃ¥g frÃ¥n tidigare konversation när en " +"chatt-flik/fönster öppnas igen." #: ../src/common/config.py:133 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Mur mÃ¥nga minuter skall de sista raderna frÃ¥n tidigare konversation sparas." +msgstr "" +"Mur mÃ¥nga minuter skall de sista raderna frÃ¥n tidigare konversation sparas." #: ../src/common/config.py:134 -msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." -msgstr "Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbryt med Enter (Mirabilis ICQ Klientens standardbeteende)." +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbryt med Enter (Mirabilis ICQ " +"Klientens standardbeteende)." #: ../src/common/config.py:136 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." @@ -4093,28 +4831,50 @@ msgstr "Hur mÃ¥nga rader skall sparas för Ctrl+KeyUP." #: ../src/common/config.py:139 #, python-format -msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "Skriv in url med %s i där %s är ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' vilket betyder att wiktionary skall användas." +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Skriv in url med %s i där %s är ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' vilket " +"betyder att wiktionary skall användas." #: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Om ibockad kan Gajim bli fjärrstyrd med gajim-remote." +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "FrÃ¥ga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." #: ../src/common/config.py:147 -msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "FrÃ¥ga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med rum (jid) stängs." +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"FrÃ¥ga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " +"rum (jid) stängs." #: ../src/common/config.py:148 -msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids." -msgstr "FrÃ¥ga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med rum (jid) stängs." +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of room jids." +msgstr "" +"FrÃ¥ga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " +"rum (jid) stängs." #: ../src/common/config.py:151 -msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "Ã…tsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och port forwarding." +msgid "" +"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" +"port forwarding." +msgstr "" +"Ã…tsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och " +"port forwarding." #: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -4125,7 +4885,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4133,247 +4894,318 @@ msgid "Show close button in tab?" msgstr "Visa stängknapp i flik?" #: ../src/common/config.py:176 -msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " +"chat." msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." #: ../src/common/config.py:177 -msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "Om True avslutar Gajim när fönsterhanterarens X-knapp trycks pÃ¥. Denna inställning behandlas bara när aktivitetsfältet används." +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Om True avslutar Gajim när fönsterhanterarens X-knapp trycks pÃ¥. Denna " +"inställning behandlas bara när aktivitetsfältet används." #: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart." #: ../src/common/config.py:179 -msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "Om True kommer Gajim att visa en ikon pÃ¥ varje flik som innehÃ¥ller olästa meddelanden. Beroende pÃ¥ tema kan denna ikon vara animerad." +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Om True kommer Gajim att visa en ikon pÃ¥ varje flik som innehÃ¥ller olästa " +"meddelanden. Beroende pÃ¥ tema kan denna ikon vara animerad." #: ../src/common/config.py:180 -msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje kontakt under dess namn i registerfönstret" +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window" +msgstr "" +"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje " +"kontakt under dess namn i registerfönstret" #: ../src/common/config.py:182 -msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "Om True kommer Gajim att frÃ¥ga alla kontakter som antingen inte hade en avatar, eller som har en för gammal cachad avatar om deras nuvarande avatar." +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Om True kommer Gajim att frÃ¥ga alla kontakter som antingen inte hade en " +"avatar, eller som har en för gammal cachad avatar om deras nuvarande avatar." + +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " +"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages #: ../src/common/config.py:184 -msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" #: ../src/common/config.py:189 -msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events." -msgstr "Om True och GTK+ och PyGTK är av version 2.8 eller högre kommer fönstret att blinka (standardbeteende i de flesta fönsterhanterare) när det finns väntande händelser." +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Om True och GTK+ och PyGTK är av version 2.8 eller högre kommer fönstret att " +"blinka (standardbeteende i de flesta fönsterhanterare) när det finns " +"väntande händelser." #: ../src/common/config.py:191 -msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" -msgstr "Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte skicka SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " +"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +msgstr "" +"Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett " +"lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte skicka " +"SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" "'never' - All messages get their own window.\n" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " +"the changes will take effect" msgstr "" "Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n" "'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n" "'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n" "'peracct' - Meddelanden frÃ¥n varje konto skickas till specifikt fönster.\n" -"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim mÃ¥ste startas om för att denna inställning skall börja gälla." +"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) " +"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim mÃ¥ste startas om för att denna " +"inställning skall börja gälla." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "Gömmer knapparna i gruppchattfönstret" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "Gömmer knapparna i tvÃ¥personers chattfönster" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Gömmer bannern i gruppchatfönstret" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Gömmer bannern i tvÃ¥personers chattfönster" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "Gömmer deltagarelistan i gruppchatfönstret" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "If ibockad kommer Gajim kommer gajim att använda ditt IP och proxies definerade i file_transfer_proxies under inställningar för filöverföringar." +#: ../src/common/config.py:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"If ibockad kommer Gajim kommer gajim att använda ditt IP och proxies " +"definerade i file_transfer_proxies under inställningar för filöverföringar." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "Snart tillbaka" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tillbaka om nÃ¥gra minuter." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "Äter" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jag äter, sÃ¥ lämna ett meddelande." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jag tittar pÃ¥ film." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "Jag arbetar." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jag pratar i telefon." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: ../src/common/config.py:305 -msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "Ljud att spela när MUC-meddelande innehÃ¥ller ett av orden i muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehÃ¥ller ditt smeknamn." +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "" +"Ljud att spela när MUC-meddelande innehÃ¥ller ett av orden i " +"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehÃ¥ller ditt smeknamn." -#: ../src/common/config.py:306 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)" +#: ../src/common/config.py:313 +msgid "" +"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "" +"Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas " +"endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)" -#: ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "grön" -#: ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "grönsaker" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "mänsklig" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "marin" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden mÃ¥ste du Ã¥teransluta." -#: ../src/common/connection.py:169 -#: ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transporten %s svarade felaktigt pÃ¥ en registreringsbegäran." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/common/connection.py:348 -#: ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "osynlig" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "frÃ¥nkopplad" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jag är %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4382,236 +5214,322 @@ msgstr "" "Ämne: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register." -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Lyckades inte ladda tomgÃ¥ngsmodul" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registreringsinformation för transport %s har inte kommit fram i tid" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "Lyckades inte gÃ¥ med i rummet" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Det krävs en lösenfras för att ansluta till detta rum." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Du är bannlyst frÃ¥n detta rummet." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "Det finns inget sÃ¥dant rum." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Ditt registrerade smeknamn mÃ¥ste användas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Du är inte med i medlemslistan." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Ditt önskade smeknamn används redan eller är registrerat av en annan " +"deltagare.\n" +"Vänligen ange ett annat smeknamn nedan:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "vi prenumererar nu pÃ¥ %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "avprenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "vi prenumererar inte längre pÃ¥ %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s följer inte RFC. Dt kommer inte att läggas till till ditt register. " +"Använd registerhanteringsverktyg sÃ¥ som http://jru.jabberstudio.org/ för " +"att ta bort det" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "Serveradress krävs." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "_Upptagen" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "_Inte tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "Inte tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig för chatt" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig för chatt" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "_Tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "Upprättar förbindelse" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "_Borta" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "Borta" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "_FrÃ¥nkopplad" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "FrÃ¥nkopplad" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "_Osynlig" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt har status:Okänd" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt har status:Har fel" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "Till" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "FrÃ¥n" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "BÃ¥da" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?FrÃ¥ga (för prenumeration):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorer" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "Deltagare" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "Deltagare" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "Besökare" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "Besökare" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "uppmärksammar konversationen" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "gör nÃ¥got annat" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver ett meddelande..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "tog en paus i skrivandet" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Skicka fil" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Understrykning" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "Vill du skriva över den?" + #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "Anslut till nytt _rum..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Användning: /%s, ställer om ett gruppchatfönster till kompaktvy." #, fuzzy #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "A_vancerade Ã¥tgärder" + #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "Radera dagens meddelande" @@ -4622,30 +5540,43 @@ msgstr "cyan" #, fuzzy #~ msgid "I want to listen to:" #~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" + #~ msgid "Send _New Message..." #~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..." + #~ msgid "Set Message of the Day" #~ msgstr "Ställ in dagens meddelande" + #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande" + #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML konsol..." + #~ msgid "Choose Avatar" #~ msgstr "Välj avatar" + #~ msgid "Use compact view when you open a chat window" #~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas" + #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas" + #~ msgid "plain" #~ msgstr "enkel" + #~ msgid "Send" #~ msgstr "Sänd" + #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande." + #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande." + #~ msgid "GUI Migration failed" #~ msgstr "GUI Migration misslyckades" + #~ msgid "" #~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process " #~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to " @@ -4654,103 +5585,90 @@ msgstr "cyan" #~ "Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. " #~ "Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillÃ¥t " #~ "nÃ¥gra minuter för Gajim att starta." + #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades." + #~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" #~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim ocksÃ¥ att ha en aktivitetsfältsikon" + #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "_Anslutna användare" #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" + #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" #~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frÃ¥nkopplade eller har fel" + #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Storlek: " + #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Lyckades inte ladda tomgÃ¥ngsmodul" -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "Lyckades inte gÃ¥ med i rummet" -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "Det krävs en lösenfras för att ansluta till detta rum." -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "Du är bannlyst frÃ¥n detta rummet." -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "Det finns inget sÃ¥dant rum." -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "Ditt registrerade smeknamn mÃ¥ste användas." -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "Du är inte med i medlemslistan." -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Ditt önskade smeknamn används redan eller är registrerat av en annan " -#~ "deltagare.\n" -#~ "Vänligen ange ett annat smeknamn nedan:" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "vi prenumererar nu pÃ¥ %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "avprenumerationsförfrÃ¥gan frÃ¥n %s" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "vi prenumererar inte längre pÃ¥ %s" -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s följer inte RFC. Dt kommer inte att läggas till till ditt " -#~ "register. Använd registerhanteringsverktyg sÃ¥ som http://jru.jabberstudio." -#~ "org/ för att ta bort det" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "Registreringsinformation för transport %s har inte kommit fram i tid" + #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Ljud" + #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" + #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" + #~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers" #~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare" + #~ msgid "From %s" #~ msgstr "FrÃ¥n %s" + #~ msgid "To %s" #~ msgstr "Till %s" + #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" #~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s" + #~ msgid "" #~ "Animated\n" #~ "Static" #~ msgstr "" #~ "Animerad\n" #~ "Statisk" + #~ msgid "Manage Emoticons" #~ msgstr "Hantera känsloikoner" + #~ msgid "Or choose a preset message:" #~ msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" + #~ msgid "Use _emoticons" #~ msgstr "Använd _känsloikoner" + #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Ange bild..." + #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "Växla till %s" + #~ msgid "using account " #~ msgstr "använder konto " + #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" #~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor" + #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." #~ msgstr "Filen fÃ¥r inte vara mer än 32 kilobytes." + #~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing" #~ msgstr "En lista pÃ¥ rum som inte kräver konfirmation innan de stängs" + #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Timeout" + #~ msgid "A protocol error has occured:" #~ msgstr "Ett protokollfel har inträffat:" + #~ msgid "account: " #~ msgstr "konto: " @@ -4763,44 +5681,57 @@ msgstr "cyan" #~ msgstr "" #~ "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frÃ¥nkopplad frÃ¥n det här " #~ "rummet." + #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" #~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar" + #~ msgid "Removing selected file transfer" #~ msgstr "Tar bort vald filöverföring" + #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "Stoppar vald filöverföring" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar" + #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." #~ msgstr "" #~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer " #~ "meddelandet försvinna." + #~ msgid "Cannot remove last group" #~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen" + #~ msgid "At least one contact group must be present." #~ msgstr "Ã…tminstone en kontaktgrupp mÃ¥ste finnas." + #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Bild är för stor" + #~ msgid "" #~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " #~ "24 in height." #~ msgstr "" #~ "Bilden för känsloikonen mÃ¥ste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i " #~ "bredd och 24 i höjd." + #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgstr "<b>Ändringar i den senaste versionen</b>" + #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" + #~ msgid "Log history" #~ msgstr "Logghistorik" + #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Ny version av Gajim släppt" + #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Öppna nerladdningssida" + #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Tjänst är inte tillgänglig" + #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." @@ -4811,32 +5742,38 @@ msgstr "cyan" #, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "konto: " + #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "Chatta med" #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "Nytt meddelande" + #~ msgid "as %s" #~ msgstr "som %s" + #~ msgid "as " #~ msgstr "som " #, fuzzy #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "_Nytt meddelande" + #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Be_gär auktorisering frÃ¥n" + #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Skicka auktorisering till" + #~ msgid "<b>Log</b>" #~ msgstr "<b>Logg</b>" + #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil" + #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil" -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4846,6 +5783,7 @@ msgstr "cyan" #~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" #~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" #~ ">Konton\" frÃ¥n huvudfönstret." + #~ msgid "" #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " @@ -4854,14 +5792,19 @@ msgstr "cyan" #~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett " #~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska fÃ¥r " #~ "reda pÃ¥ det" + #~ msgid "_Earliest" #~ msgstr "_Tidigast" + #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "_Tidigaste" + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_FöregÃ¥ende" + #~ msgid "%s is now %s: %s" #~ msgstr "%s är nu %s: %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -4885,10 +5828,13 @@ msgstr "cyan" #~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n" #~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-" #~ ">Konton\" frÃ¥n huvudfönstret." + #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Fel:" + #~ msgid "Node" #~ msgstr "Nod" + #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -4897,67 +5843,88 @@ msgstr "cyan" #~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n" #~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-" #~ ">Konton\" frÃ¥n menyn i registerfönstret." + #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." #~ msgstr "" #~ "Du mÃ¥ste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto." + #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "Kontaktnamn mÃ¥ste vara i formen \"användare@server\"." + #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID" + #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." #~ msgstr "Kontakt-ID mÃ¥ste vara i formen \"användare@server\"." + #~ msgid "Account registration successful" #~ msgstr "Kontoregistrering lyckades" + #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern." + #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "tema_namn" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigera" + #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "Fyll i informationen för ditt existerande konto" + #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto" + #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Klicka för att fÃ¥ kontaktens utökade information" + #~ msgid "Enter your message:" #~ msgstr "Skriv ditt meddelande:" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompakt vy" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Smeknamn:" + #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Uppdatera" + #~ msgid "_Register new account" #~ msgstr "_Registrera nytt konto" + #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:" + #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - en GTK+ Jabberklient" + #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt " #~ "meddelande försvinna." + #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Nytt _rum" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Konto:" + #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy" + #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Banderoll:" + #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" #~ msgstr "" #~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar " #~ "pÃ¥ filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen gÃ¥r inte att Ã¥ngra" + #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "_Ändra" + #~ msgid "" #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " @@ -4968,14 +5935,18 @@ msgstr "cyan" #~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra " #~ "pÃ¥ kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i " #~ "är inte permanent" + #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Anslut till _gruppchatt..." + #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" + #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Anslut till gruppchatt" + #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "_Tjänstefinnare" + #~ msgid "_Service Discovery..." #~ msgstr "_Tjänstefinnare..." - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8d1d49557f00a03f000085c76635663c7fff5129..ba86eca614cc72008aeb5eb01cf1808db67496a2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,12 @@ # wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>, 2005. # kangkang <kanger@gamil.com>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 11:38+0800\n" "Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n" "Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n" @@ -33,3544 +33,4044 @@ msgstr "Gajim 峿—¶æ¶ˆæ¯è½¯ä»¶" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber 峿—¶æ¶ˆæ¯å®¢æˆ·ç«¯" -#: ../src/advanced.py:71 -msgid "Preference Name" -msgstr "优先åç§°" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "å‘é€ä¸€æ¡æ¶ˆæ¯...(_M)" -#: ../src/advanced.py:77 -msgid "Value" -msgstr "值" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "æ·»åŠ è”系人(_A)..." -#: ../src/advanced.py:86 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "å‘æŽ˜æœåŠ¡(_D)..." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:142 -msgid "(None)" -msgstr "(æ— )" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "群èŠ(_G)" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:241 -msgid "Hidden" -msgstr "éšè—" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "ä¿®æ”¹å¸æˆ·(_M)..." -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Status" +msgstr "状æ€(_S)" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"<b>Account is being created</b>\n" "\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Please wait..." msgstr "" -"如果拼写检查ä¸åŒ¹é…您所使用用的è¯è¨€ï¼Œè¯·æ£ç¡®è®¾å®šæ‚¨çš„ $LANG ã€‚ä¾‹å¦‚ï¼Œä¸æ–‡ç”¨æˆ·å°±" -"在 ~/.bash_profile ä¸é”®å…¥ LANG=zh_CN 或 LANG=zh_CN.UTF-8 ,或在 /etc/profile " -"ä¸è¿›è¡Œå…¨å±€è®¾å®šã€‚\n" +"<b>æ£åœ¨åˆ›å»ºå¸æˆ·</b>\n" "\n" -"拼写检查功能未å¯ç”¨" +"请ç‰å¾…..." -#. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373 -msgid "A connection is not available" -msgstr "连接ä¸å¯ç”¨" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>请选择一个选项</b>:" -#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "è¿žæŽ¥ä¹‹åŽæ‚¨çš„æ¶ˆæ¯æ‰èƒ½å‘é€" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 +msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +msgstr "<b>请填写您新åŒè´¦æˆ·çš„æ•°æ®</b>" -#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "èŠå¤©" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +msgstr "点击查看 jabber æœåŠ¡å™¨ç‰¹æ€§(如 MSN, ICQ 代ç†)" -#: ../src/chat_control.py:689 -msgid "Chats" -msgstr "èŠå¤©" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "当我点击“结æŸâ€æ—¶è¿žæŽ¥" -#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "OpenPGP åŠ å¯†" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: 叿ˆ·åˆ›å»ºå‘导" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:901 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr " %s æ²¡æœ‰å¹¿æ’ OpenPGP 公钥或您未指定" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "æˆ‘å·²ç»æ‹¥æœ‰äº†ä¸€ä¸ªå¸æˆ·" -#: ../src/chat_control.py:1025 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "å¯ç”¨åР坆" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "æˆ‘æƒ³æ³¨å†Œä¸€ä¸ªæ–°å¸æˆ·(_R)" -#: ../src/chat_control.py:1030 -msgid "Encryption disabled" -msgstr "ç¦ç”¨åР坆" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "如果选定,Gajim ä¼šè®°å½•æœ¬å¸æˆ·å¯†ç " -#. add_to_roster_menuitem -#. show user in not in roster group -#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641 -#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118 -#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944 -#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 -msgid "Not in Roster" -msgstr "ä¸åœ¨åå•ä¸" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密ç (_W)" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1267 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "æ”¶åˆ°ä¸€æ¡æ¥è‡ª “%s†的消æ¯" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +msgid "Save pass_word" +msgstr "ä¿å˜å¯†ç (_W)" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "å¦‚æžœæ‚¨å…³é—æ¤æ ‡ç¾å¹¶ä¸”ç¦ç”¨åކå²ï¼Œæ¤æ¶ˆæ¯ä¼šä¸¢å¤±ã€‚" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +msgid "Servers Features" +msgstr "æœåŠ¡å™¨è®¾å®š" -#: ../src/config.py:208 -#, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "æ¯ %s 分钟(m)" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "当连接上时设置我的模版" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 -msgid "Active" -msgstr "活动" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." +msgstr "" +"您需è¦ä¸€ä¸ªå¸æˆ·æ¥è¿žæŽ¥\n" +"Jabber 网络" -#: ../src/config.py:341 -msgid "Event" -msgstr "事件" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +msgid "Your JID:" +msgstr "您的 JID:" -#: ../src/config.py:511 -msgid "Disabled" -msgstr "ç¦ç”¨" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +msgid "_Advanced" +msgstr "高级(_A)" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message title" -msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯æ ‡é¢˜" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +msgid "_Finish" +msgstr "完æˆ(_F)" -#: ../src/config.py:859 -msgid "status message text" -msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯æ–‡æœ¬" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +msgid "_Host:" +msgstr "主机(_H):" -#: ../src/config.py:894 -msgid "First Message Received" -msgstr "æœ€åˆæ”¶åˆ°çš„æ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +msgid "_Password:" +msgstr "密ç (_P):" -#: ../src/config.py:895 -msgid "Next Message Received" -msgstr "æ”¶åˆ°çš„ä¸‹ä¸€æ¡æ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "端å£(_P)" -#: ../src/config.py:896 -msgid "Contact Connected" -msgstr "已连接的è”系人" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +msgid "_Retype Password:" +msgstr "釿–°é”®å…¥å¯†ç :(_R)" -#: ../src/config.py:897 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "è”系人已æ–开连接" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +msgid "_Server:" +msgstr "æœåС噍(_S):" -#: ../src/config.py:898 -msgid "Message Sent" -msgstr "消æ¯å·²å‘é€" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +msgid "_Use proxy" +msgstr "ä½¿ç”¨ä»£ç†æœåС噍(_U)" -#: ../src/config.py:899 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "ç¾¤èŠæ¶ˆæ¯çªå‡ºæ˜¾ç¤º" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "用户å(_U):" -#: ../src/config.py:900 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "æ”¶åˆ°çš„ç¾¤èŠæ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>æ‚项</b>" -#: ../src/config.py:1090 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" -msgstr "OpenPGP 在本机ä¸å¯ç”¨" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +msgid "<b>OpenPGP</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/config.py:1132 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥åˆ°æœåС噍" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +msgid "<b>Personal Information</b>" +msgstr "<b>个人信æ¯</b>" -#: ../src/config.py:1133 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "å¦‚è¦æ”¹å˜è´¦æˆ·å称,需æ–开连接。" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +msgid "Account" +msgstr "账户" -#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 -msgid "Unread events" -msgstr "未读å–的事件" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 +msgid "Account Modification" +msgstr "叿ˆ·ä¿®æ”¹" -#: ../src/config.py:1137 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "å¦‚è¦æ›´æ”¹è´¦æˆ·åç§°ï¼Œéœ€å…ˆå¤„ç†æ‰€æœ‰æœªå†³äº‹ä»¶" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Autoreconnect when connection is lost" +msgstr "连接丢失åŽè‡ªåЍ釿–°è¿žæŽ¥" -#: ../src/config.py:1141 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "叿ˆ·åå·²ç»è¢«å 用" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +msgid "C_onnect on Gajim startup" +msgstr "Gajim å¯åŠ¨æ˜¯è¿žæŽ¥(_O)" -#: ../src/config.py:1142 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "该å称已被您的å¦ä¸€ä¸ªå¸å·ä½¿ç”¨ã€‚请选择其他åç§°" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +msgid "Chan_ge Password" +msgstr "æ›´æ¢å¯†ç (_G)" -#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 -msgid "Invalid account name" -msgstr "æ— æ•ˆçš„è´¦æˆ·åç§°" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +msgid "" +"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " +"be disabled" +msgstr "" +"检查这里, Gajim å°†è¿žæŽ¥ä»£ç†æœåŠ¡å™¨å…·æœ‰ SSL 能力的 5523 端å£ã€‚注æ„, Gajim 使" +"用 TLS åŠ å¯†æŽ¥å—æœåŠ¡å™¨å¹¿æ’,而使用该选项将ç¦ç”¨ TLS" -#: ../src/config.py:1147 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "账户åä¸èƒ½ä¸ºç©ºã€‚" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +msgid "Choose _Key..." +msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..." -#: ../src/config.py:1151 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "账户åä¸èƒ½åŒ…å«ç©ºæ ¼ã€‚" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +msgid "Click to change account's password" +msgstr "ç‚¹å‡»å˜æ›´å¸æˆ·å¯†ç " -#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 -#: ../src/config.py:2588 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "æ— æ•ˆçš„ Jabber ID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +msgid "Connection" +msgstr "连接" -#: ../src/config.py:1166 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID çš„æ ¼å¼ä¸º “用户@æœåС噍åâ€ã€‚" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Edit Personal Information..." +msgstr "编辑个人信æ¯..." -#: ../src/config.py:1222 -msgid "Invalid entry" -msgstr "æ— æ•ˆè¾“å…¥" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 +#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/config.py:1223 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "自定义端å£å¿…须为端å£å·ã€‚" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 +#: ../src/roster_window.py:1405 +msgid "General" +msgstr "常规" -#: ../src/config.py:1335 -msgid "Be right back." -msgstr "很快回æ¥ã€‚" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +msgid "Hostname: " +msgstr "主机å:" -#: ../src/config.py:1338 -msgid "Relogin now?" -msgstr "çŽ°åœ¨é‡æ–°ç™»å½•?" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +"IP, so file transfer has higher chances of working." +msgstr "如选定, Gajim " -#: ../src/config.py:1339 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "如果想使所有调整立å³ç”Ÿæ•ˆï¼Œæ‚¨å¿…须釿–°ç™»å½•。" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " +"timeout which results in disconnection" +msgstr "如果选定,Gajim 会å‘逿•°æ®åŒ…防æ¢è¶…æ—¶é€ æˆçš„连接æ–å¼€" -#: ../src/config.py:1357 -msgid "No such account available" -msgstr "没有有效账户" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +msgid "" +"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +"permission only for you" +msgstr "" +"如果选定,Gajim ä¼šä»¥å·²è¯»è®¸å¯æ–¹å¼ä¸ºæ‚¨ä¸ªäººæŠŠå¯†ç ä¿å˜åœ¨ ~/.gajim/config 文件ä¸" -#: ../src/config.py:1358 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "您必须在编辑个人信æ¯å‰åˆ›å»ºè´¦æˆ·ã€‚" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +msgid "" +"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " +"this account" +msgstr "如果选定,Gajim 会在è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬å¸æˆ·è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥ jabber" -#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "尚未连接到æœåС噍" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +msgid "" +"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " +"bottom of the roster window) will change the status of this account " +"accordingly" +msgstr "" +"如果选定,改å˜å…¨å±€çжæ€(在åå•窗å£ä¸‹æ–¹å¤é€‰æ¡†ä¸è°ƒèŠ‚)就会相应地改å˜å½“å‰å¸æˆ·çš„状" +"æ€" -#: ../src/config.py:1366 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "æ— æ³•è„±æœºç¼–è¾‘ä¸ªäººä¿¡æ¯ã€‚" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +msgid "Information about you, as stored in the server" +msgstr "æœåС噍ä¸ä¿å˜çš„关于您的信æ¯" -#: ../src/config.py:1396 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "获å–密钥失败" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +msgid "Manage..." +msgstr "管ç†..." -#: ../src/config.py:1397 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "在å–回 OpenPGP 密钥时å‘生错误。" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 +msgid "No key selected" +msgstr "没有选择钥匙" -#: ../src/config.py:1400 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP 密钥选择" +#. None means no proxy profile selected +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 +#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +msgid "None" +msgstr "(æ— )" -#: ../src/config.py:1401 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +msgid "Personal Information" +msgstr "个人信æ¯" -#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 -msgid "No key selected" -msgstr "没有选择钥匙" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +msgid "Port: " +msgstr "端å£ï¼š" -#. Name column -#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 -#: ../src/history_window.py:86 -msgid "Name" -msgstr "åç§°" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "优先级(_T):" -#: ../src/config.py:1631 -msgid "Server" -msgstr "æœåС噍" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +msgid "" +"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " +"server when two or more clients are connected using the same account; The " +"client with the highest priority gets the events" +msgstr "" +"优先级是当多个客户端使用åŒä¸€å¸æˆ·è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨æ—¶ï¼Œ Jabber 决定事件å“应对象的ä¾" +"æ®ã€‚" -#: ../src/config.py:1677 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "移除å¸å·å‰è¯·é˜…读所有未决事件。" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Proxy:" +msgstr "ä»£ç†æœåŠ¡å™¨ï¼š" -#: ../src/config.py:1872 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "编辑 %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +msgid "Resour_ce: " +msgstr "资æº(_C):" -#: ../src/config.py:1874 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "注册到 %s" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +msgid "" +"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " +"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " +"same server with the same account. So you might be connected in the same " +"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " +"has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "" +"资æºè¢«å‘å¾€ Jabber æœåС噍åŽï¼Œé€šè¿‡åŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨çš„å¤šä¸ªå®¢æˆ·ç«¯å°† JID 分æˆè‹¥å¹²éƒ¨" +"分。您å¯ä»¥åˆ©ç”¨â€œå®¶åºâ€å’Œâ€œå·¥ä½œâ€ä¸¤ä¸ªèµ„æºåŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚æ‹¥æœ‰æ›´é«˜ä¼˜å…ˆçº§çš„èµ„æºå¾—" +"到æœåŠ¡å™¨çš„äº‹ä»¶å“应。" -#: ../src/config.py:1945 -msgid "Ban List" -msgstr "å°ç¦åå•" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +msgid "Save _passphrase (insecure)" +msgstr "ä¿å˜å¯†æ–‡(_P)(ä¸å®‰å…¨)" -#: ../src/config.py:1946 -msgid "Member List" -msgstr "æˆå‘˜åˆ—表" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +msgid "Save conversation _logs for all contacts" +msgstr "ä¿å˜ä¸Žæ‰€æœ‰è”系人的èŠå¤©è®°å½•(_L)" -#: ../src/config.py:1947 -msgid "Owner List" -msgstr "房主列表" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "å‘é€é˜²è¶…æ—¶æ•°æ®åŒ…" -#: ../src/config.py:1948 -msgid "Administrator List" -msgstr "管ç†å‘˜åˆ—表" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +msgid "Synch_ronize account status with global status" +msgstr "将叿ˆ·çжæ€ä¸Žå…¨å±€çжæ€åŒæ¥(_R)" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +msgid "Use _SSL (legacy)" +msgstr "使用 SSL(_S) (优先)" -#: ../src/config.py:1989 -msgid "Reason" -msgstr "åŽŸå› " +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "使用自定义主机å/端å£å·" -#: ../src/config.py:1994 -msgid "Nick" -msgstr "昵称" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "ä½¿ç”¨æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ä»£ç†æœåС噍" -#: ../src/config.py:1998 -msgid "Role" -msgstr "角色" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID(_J):" -#: ../src/config.py:2019 -msgid "Banning..." -msgstr "å°ç¦..." +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Name: " +msgstr "åç§°(_N):" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2021 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "叿ˆ·" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" +"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " +"contacts as if you had one account" msgstr "" -"<b>想åšå°ç¦è°ï¼Ÿ</b>\n" -"\n" +"å¦‚æžœé€‰å®šï¼Œå½“æ‚¨æ‹¥æœ‰å¤šä¸ªå¸æˆ·æ—¶ï¼ŒGajim 会在列表ä¸åˆ—出所有è”系人,而看上去他们就" +"åƒå±žäºŽåŒä¸€ä¸ªå¸æˆ·" -#: ../src/config.py:2023 -msgid "Adding Member..." -msgstr "æ£åœ¨æ·»åŠ æˆå‘˜..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 +msgid "_Merge accounts" +msgstr "åˆå¹¶å¸æˆ·(_M)" -#: ../src/config.py:2024 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>想è¦å°†è°åŠ ä¸ºæˆå‘˜ï¼Ÿ</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "_Modify" +msgstr "修改(_M)" -#: ../src/config.py:2026 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "æ·»åŠ æˆ¿ä¸»..." +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: ../src/config.py:2027 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>想è¦å°†è°åŠ ä¸ºæˆ¿ä¸»ï¼Ÿ</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "å…许他人看到我的状æ€" -#: ../src/config.py:2029 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "æ·»åŠ ç®¡ç†å‘˜..." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +msgid "Add New Contact" +msgstr "æ·»åŠ è”系人" -#: ../src/config.py:2030 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>æƒ³è¦æŒ‡å®šè°ä¸ºç®¡ç†å‘˜ï¼Ÿ</b>\n" -"\n" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "æˆ‘æƒ³æ·»åŠ æ‚¨åˆ°æˆ‘çš„è”系人åå•" -#: ../src/config.py:2031 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." -msgstr "" -"å¯ä»¥æ˜¯ä¸‹åˆ—å½¢å¼çš„一ç§ï¼š\n" -"1. user@domain/resource (仅有该æºåŒ¹é…).\n" -"2. user@domain (任何æºå‡åŒ¹é…).\n" -"3. domain/resource (仅有该æºåŒ¹é…).\n" -"4. domain (该域本身匹é…, 例如任何 user@domain,\n" -"domain/resource, 或者地å€åŒ…å«ä¸€ä¸ªå域." +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "账户" -#: ../src/config.py:2127 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "移除账户 %s" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "群组" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859 -msgid "Password Required" -msgstr "需è¦å¯†ç " +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Nickname:" +msgstr "昵称:" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "è¾“å…¥å¸æˆ· %s 的密ç " +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Protocol:" +msgstr "å议:" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861 -msgid "Save password" -msgstr "ä¿å˜å¯†ç " +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "_Subscribe" +msgstr "认è¯(_S)" -#: ../src/config.py:2159 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "账户 “%s†已连接到æœåС噍" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_User ID:" +msgstr "用户 ID" -#: ../src/config.py:2160 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "如果移除,将会丢失连接" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>æè¿°</b>" -#: ../src/config.py:2295 -msgid "New Room" -msgstr "新房间" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" +msgstr "<b>注æ„:</b>æ‚¨å¿…é¡»é‡æ–°å¯åЍ gajim 使设置生效" -#: ../src/config.py:2326 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "æ¤ä¹¦ç¾å«æ— 效数æ®" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "高级设置编辑器" -#: ../src/config.py:2327 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "请确认填写æœåŠ¡å™¨ä¸Žæˆ¿é—´å—æ®µæˆ–移除æ¤ä¹¦ç¾ã€‚" +#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 +msgid "Filter:" +msgstr "过滤器:" -#: ../src/config.py:2564 -msgid "Invalid username" -msgstr "æ— æ•ˆç”¨æˆ·å" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "åˆ é™¤ MOTD" -#: ../src/config.py:2565 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "å¿…é¡»æä¾›ç”¨æˆ·åæ¥é…ç½®æ¤è´¦æˆ·ã€‚" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 +msgid "Deletes Message of the Day" +msgstr "åˆ é™¤æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036 -msgid "Invalid password" -msgstr "æ— æ•ˆå¯†ç " +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +msgid "Sends a message to currently connected users to this server" +msgstr "å‘逿¶ˆæ¯è‡³è¿žæŽ¥åˆ°å½“剿œåŠ¡å™¨çš„ç”¨æˆ·" -#: ../src/config.py:2575 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "必须为新账户输入密ç 。" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 +msgid "Set MOTD" +msgstr "设定 MOTD" -#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "密ç ä¸ç¬¦" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +msgid "Sets Message of the Day" +msgstr "è®¾å®šæ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "两次密ç 输入ä¸ä¸€è‡´ã€‚" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +msgid "Show _XML Console" +msgstr "显示 XML 控制å°(_X)" -#: ../src/config.py:2599 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "å¤åˆ¶ Jabber ID" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 +msgid "Update MOTD" +msgstr "æ›´æ–° MOTD" -#: ../src/config.py:2600 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "æ¤å¸å·å·²åœ¨ Gajim ä¸é…置过。" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +msgid "Updates Message of the Day" +msgstr "æ›´æ–°æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#: ../src/config.py:2617 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "æˆåŠŸæ·»åŠ è´¦æˆ·" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +msgid "_Administrator" +msgstr "管ç†å‘˜(_A)" -#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Privacy Lists" msgstr "" -"您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»é«˜çº§æŒ‰é’®è¿›è¡Œé«˜çº§è®¾ç½®ï¼Œæˆ–ç¨åŽç‚¹å‡»ä¸»çª—å£ä¸ç¼–辑èœå•下的账户èœå•" -"项。" -#: ../src/config.py:2650 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "注册新账户æˆåŠŸ" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +msgid "_Send Server Message" +msgstr "å‘逿œåŠ¡å™¨æ¶ˆæ¯(_S)" -#: ../src/config.py:2666 -msgid "An error occured during account creation" -msgstr "åˆ›å»ºå¸æˆ·è¿‡ç¨‹ä¸å‘生错误" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +msgid "_Send Single Message" +msgstr "å‘é€å•æ¡æ¶ˆæ¯(_S)" -#: ../src/config.py:2723 -msgid "Account name is in use" -msgstr "叿ˆ·åå·²ç»è¢«ä½¿ç”¨" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 +msgid " a window/tab opened with that contact " +msgstr "" -#: ../src/config.py:2724 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "有åŒå账户。" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>应用</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:182 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "ä»¥ä¸‹æ–‡å—æ˜¯æ‚¨ä¸Šæ¬¡å‘言至今的群èŠå†…容" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Conditions</b>" +msgstr "<b>声音</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:239 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" -msgstr "“%sâ€çš„动作" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>声音</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:251 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "è¯»å– Wikipedia æ–‡ç« (_W)" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "地å€" -#: ../src/conversation_textview.py:255 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "从å—å…¸(_D)䏿œç´¢" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Advanced Actions" +msgstr "高级动作(_V)" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:270 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "å—典地å€ç¼ºå°‘ “%sâ€ å¹¶ä¸”å®ƒä¸æ˜¯ WIKTIONARY" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Notifications Control" +msgstr "高级设置编辑器" -#. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:281 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "网站æœç´¢åœ°å€ç¼ºå°‘ “%sâ€" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "All Status " +msgstr "状æ€" -#: ../src/conversation_textview.py:284 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "用网页æœç´¢(_S)" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 +msgid "And I " +msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:574 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Away " +msgstr "离开" -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:578 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i 天å‰" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Busy " +msgstr "忙碌" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:634 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "主题:%s\n" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +msgid "Don't have " +msgstr "" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "本机缺少 D-Bus python 绑定" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "下载" -#: ../src/dbus_support.py:35 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajim çš„ D-Bus å…¼å®¹æ€§æ— æ³•ä½¿ç”¨" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +msgid "Have " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" -msgstr "è”系人å称:<i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#: ../src/common/helpers.py:239 +msgid "Invisible" +msgstr "éšèº«" -#: ../src/dialogs.py:66 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" -msgstr "JID: <i>%s</i>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch a command" +msgstr "命令" -#: ../src/dialogs.py:169 -msgid "Group" -msgstr "群组" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "List of special notifications settings" +msgstr "æ£åœ¨ä¸º %s æ·»åŠ ç‰¹æ®Šé€šå‘Š" -#: ../src/dialogs.py:176 -msgid "In the group" -msgstr "群组内" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Not Available " +msgstr "ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/dialogs.py:226 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Online / Free For Chat" +msgstr "自由èŠå¤©" -#: ../src/dialogs.py:229 -msgid "Contact name" -msgstr "è”系人å" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "æ’æ”¾å£°éŸ³(_S)" -#: ../src/dialogs.py:263 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr " %s çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected\n" +"Contact Disconnected\n" +"Contact Change Status\n" +"Group Chat Message Highlight\n" +"Group Chat Message Received\n" +"File Transfert Resquest\n" +"File Transfert Started\n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:265 -msgid "Status Message" -msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +msgid "Some special(s) status..." +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:340 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "<b>ä¿å˜ä¸ºé¢„è®¾çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯</b>" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:341 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "请为该状æ€ä¿¡æ¯é”®å…¥å称:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +msgid "When " +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:369 -#, python-format -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "请为账户 %s å¡«å…¥æ‚¨æƒ³å¢žåŠ çš„è”系人数æ®" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:371 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "è¯·å¡«å…¥æ‚¨æƒ³å¢žåŠ çš„è”系人数æ®" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Disable auto opening chat window" +msgstr "在群èŠçª—å£ä¸éšè—按钮" -#. the user can be in mutiple groups, see in all of them -#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 -#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214 -#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310 -#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942 -#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 -msgid "Transports" -msgstr "代ç†" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +msgid "_Disable existing popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "æ— æ•ˆçš„ç”¨æˆ· ID" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:459 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "该用户 ID ä¸å¯åŒ…å«ä»»ä½•æº" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:466 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "è”系人已ç»åœ¨åå•ä¸" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "_Disable showing event in systray" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:467 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "æ¤è”系人已在åå•ä¸ã€‚" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +msgid "_Inform me with a popup window" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:528 -msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "一个 GTK+ çš„ Jabber 客户端" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Open chat window with user" +msgstr "ä½¿ç”¨å¸¦æ ‡ç¾çš„å•个èŠå¤©çª—å£(_T)" -#: ../src/dialogs.py:539 -msgid "Past Developers:" -msgstr "既往开å‘作者:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Show event in roster" +msgstr "åªæ˜¾ç¤ºåå•ä¸(_R)" -#: ../src/dialogs.py:543 -msgid "THANKS:" -msgstr "感谢:" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Show event in systray" +msgstr "åªæ˜¾ç¤ºåå•ä¸(_R)" -#. remove one english setence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:550 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "最åŽä½†ä¸æ˜¯æœ€é‡è¦çš„,我们è¦ç‰¹åˆ«æ„Ÿè°¢æ‰€æœ‰çš„软件维护人员。" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +msgid "" +"contact(s)\n" +"group(s)\n" +"everybody" +msgstr "" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:564 -msgid "translator-credits" +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "for " +msgstr "端å£ï¼š" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +msgid "when I'm " msgstr "" -"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n" -"kangkang <kanger@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:826 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" -msgstr "该认è¯è¦æ±‚æ¥è‡ªå¸æˆ· %s ç”± %s å‘é€" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "æ›´æ¢å¯†ç " -#: ../src/dialogs.py:829 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "æ¥è‡ª %s 的认è¯è¯·æ±‚" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "冿¬¡è¾“入以确认:" -#: ../src/dialogs.py:872 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "è¯·åœ¨åŠ å…¥ç¾¤èŠå‰å…ˆè¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚" +#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 +msgid "Enter new password:" +msgstr "输入新密ç " -#: ../src/dialogs.py:885 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "使用账户 %s åŠ å…¥ç¾¤èŠ" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>é”®å…¥æ–°çš„çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯</b>" -#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "åŠ å…¥ç¾¤èŠ" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +msgid "Preset messages:" +msgstr "当剿¶ˆæ¯ï¼š" -#: ../src/dialogs.py:976 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "æ— æ•ˆæˆ¿é—´æˆ–æœåС噍å" +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "å¦å˜ä¸º..." -#: ../src/dialogs.py:977 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." -msgstr "æˆ¿é—´åæˆ–æœåС噍å包å«äº†éžæ³•å—符。" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "åŠ å…¥ç¾¤èŠ(_G)" -#: ../src/dialogs.py:996 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "使用账户 %s åŠ å…¥ç¾¤èŠ" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "æ·»åŠ è‡³åå•(_A)" -#: ../src/dialogs.py:998 -msgid "Start Chat" -msgstr "开始èŠå¤©" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "å¤åˆ¶ JID/电å邮件地å€(_C)" -#: ../src/dialogs.py:999 -msgid "" -"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"填写您想交谈的\n" -"è”系人 ID:" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "å¤åˆ¶è¿žæŽ¥ä½ç½®(_C)" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450 -msgid "Connection not available" -msgstr "连接ä¸å¯ç”¨" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "打开邮件编辑器(_O)" -#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "请确认已连接到 “%sâ€ã€‚" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "在æµè§ˆå™¨ä¸æ‰“开连接(_O)" -#: ../src/dialogs.py:1018 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "è¿žæŽ¥åŽæ‰å¯æ›´æ”¹å¯†ç 。" +#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "开始èŠå¤©(_S)" -#: ../src/dialogs.py:1037 -msgid "You must enter a password." -msgstr "æ¤å¤„必须输入密ç " +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Click to see past conversations with this contact" +msgstr "点击查看与该è”系人的历å²å¯¹è¯" -#. img to display -#. default value -#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "è”系人登录" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +msgid "Send _File" +msgstr "å‘逿–‡ä»¶(_F)" -#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "è”系人退出登录" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "绑定 OpenPGP åŠ å¯† (_P)" -#. chat message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 -msgid "New Message" -msgstr "新消æ¯" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +msgid "_Compact View Alt+C" +msgstr "紧凑模å¼(_C) Alt+C" -#. single message -#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 -msgid "New Single Message" -msgstr "新消æ¯" +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "_History" +msgstr "历å²(_H)" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 -msgid "New Private Message" -msgstr "新的个人消æ¯" +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +msgid "Room Configuration" +msgstr "房间设置:" -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 -msgid "New E-mail" -msgstr "新的电å邮件" +#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 +msgid "Edit Groups" +msgstr "编辑群组" -#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“è¯·æ±‚" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "文件å‘é€ã€å®Œæˆå’Œä¸æ¢çš„æ¸…å•" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:138 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“é”™è¯¯" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "å–æ¶ˆæ–‡ä»¶ä¼ 输" -#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å®Œæˆ" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "å–æ¶ˆæŒ‡å®šæ–‡ä»¶ä¼ 输" -#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²åœæ¢" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +msgstr "å–æ¶ˆæŒ‡å®šæ–‡ä»¶ä¼ è¾“å¹¶åˆ é™¤æœªå®Œæˆæ–‡ä»¶" -#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "群èŠé‚€è¯·" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 +msgid "Clean _up" +msgstr "清除(_U)" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1262 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" -msgstr "账户 %s 的消æ¯" - -#: ../src/dialogs.py:1264 -msgid "Single Message" -msgstr "啿¡æ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 +msgid "File Transfers" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1267 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "å‘é€ %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 +msgid "Hides the window" +msgstr "éšè—该窗å£" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1290 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "已接收 %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "ä»Žåˆ—è¡¨ç§»é™¤æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1355 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "回å¤ï¼š %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 +msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "从列表移除已完æˆï¼Œå·²å–æ¶ˆå’Œå¤±è´¥çš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" -#: ../src/dialogs.py:1356 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s 写é“:\n" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 +msgid "Shows a list of file transfers between you and other" +msgstr "æ˜¾ç¤ºæ–‡ä»¶ä¼ è¾“åˆ—è¡¨" -#: ../src/dialogs.py:1400 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "账户 %s çš„ XML 控制å°" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "该æ“作会从列表ä¸ç§»é™¤æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ã€‚å¦‚æžœè¯¥ä¼ è¾“å¤„äºŽæ´»åŠ¨çŠ¶æ€ï¼Œå°†è¢«å…ˆä¸æ¢åŽç§»é™¤" -#: ../src/dialogs.py:1402 -msgid "XML Console" -msgstr " XML 控制å°" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "ä¼ è¾“å®ŒæˆåŽæ˜¾ç¤ºå¼¹å‡ºæ°”泡æç¤º" -#. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1488 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" -msgstr "%(contact_jid)s 邀请您到 %(room_jid)s 房间" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +msgid "_Continue" +msgstr "ç»§ç»(_C)" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1494 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "注释: %s" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å®Œæˆæ—¶æé†’我(_N)" -#: ../src/dialogs.py:1554 -msgid "Choose Sound" -msgstr "选择声音" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "打开文件夹(_O)" -#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607 -msgid "All files" -msgstr "全部文件" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 +msgid "_Pause" +msgstr "æš‚åœ(_P)" -#: ../src/dialogs.py:1569 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav声音" +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 +msgid "file transfers list" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“åˆ—è¡¨" -#: ../src/dialogs.py:1597 -msgid "Choose Image" -msgstr "选择形象" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>èŠå¤©æ ‡ç¾é¢œè‰²</b>" -#: ../src/dialogs.py:1612 -msgid "Images" -msgstr "形象" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +msgid "" +"Account\n" +"Group\n" +"Contact\n" +"Banner" +msgstr "" +"账户\n" +"组\n" +"è”系人\n" +"æ ‡è¯" -#: ../src/dialogs.py:1658 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "当 %s å˜ä¸ºï¼š" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 +msgid "Active" +msgstr "活动" -#: ../src/dialogs.py:1660 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "æ£åœ¨ä¸º %s æ·»åŠ ç‰¹æ®Šé€šå‘Š" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" -#: ../src/disco.py:117 -msgid "Others" -msgstr "å…¶ä»–" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +msgid "Composing" +msgstr "æ£åœ¨ç¼–写" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:121 -msgid "Conference" -msgstr "会议" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +msgid "Font style:" +msgstr "å—ä½“é£Žæ ¼ï¼š" -#: ../src/disco.py:420 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "è¿žæŽ¥åŽæ‰å¯æµè§ˆå¯ç”¨æœåŠ¡" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajim 主题自定义" -#: ../src/disco.py:499 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "æ£åœ¨ä½¿ç”¨å¸å· %s æ¥å‘掘æœåŠ¡" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +msgid "Gone" +msgstr "已离开" -#: ../src/disco.py:500 -msgid "Service Discovery" -msgstr "æœç´¢æœåŠ¡" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +msgid "Inactive" +msgstr "未活动的" -#: ../src/disco.py:637 -msgid "The service could not be found" -msgstr "找ä¸åˆ°è¯¥æœåŠ¡" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "æ¤åœ°å€æ²¡æœ‰æœåŠ¡æˆ–æ— åº”ç”。请检查地å€åŽé‡è¯•。" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC\n" +"消æ¯" -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "该æœåŠ¡æ— æ³•æµè§ˆ" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC 定å‘çš„\n" +"消æ¯" -#: ../src/disco.py:643 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "æ¤æœåŠ¡æ²¡æœ‰é¡¹ç›®å¯æµè§ˆã€‚" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +msgid "Paused" +msgstr "已暂åœ" -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" -msgstr "æµè§ˆ %s åœ¨å¸æˆ· %s 上" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +msgid "Text _color:" +msgstr "文本颜色(_C):" -#: ../src/disco.py:762 -msgid "_Browse" -msgstr "æµè§ˆ(_B)" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +msgid "Text _font:" +msgstr "文本å—体(_F):" -#: ../src/disco.py:925 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "æ¤æœåŠ¡ä¸åŒ…å«ä»»ä½•é¡¹ç›®å¯æµè§ˆã€‚" +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +msgid "_Background:" +msgstr "背景(_B)" -#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263 -msgid "Re_gister" -msgstr "注册(_G)" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 +msgid "Change _Nickname" +msgstr "æ›´æ¢æ˜µç§°(_N)" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join" -msgstr "åŠ å…¥(_J)" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 +msgid "Change _Subject" +msgstr "æ›´æ¢ä¸»é¢˜(_S)" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 +msgid "Click to see past conversation in this room" +msgstr "点击查看本房间的历å²å¯¹è¯" -#: ../src/disco.py:1300 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "已扫æ %d / %d.." +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +msgid "Configure _Room" +msgstr "设置房间(_R)" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1482 -msgid "Users" -msgstr "用户" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +msgid "_Bookmark This Room" +msgstr "å°†æœ¬æˆ¿é—´åŠ å…¥ä¹¦ç¾(_B)" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1489 -msgid "Description" -msgstr "æè¿°" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 +msgid "Mo_derator" +msgstr "仲è£äºº(_D)" -#: ../src/filetransfers_window.py:81 -msgid "File" -msgstr "文件" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "_Admin" +msgstr "管ç†(_A)" -#: ../src/filetransfers_window.py:96 -msgid "Time" -msgstr "æ—¶é—´" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Ban" +msgstr "å°ç¦(_B)" -#: ../src/filetransfers_window.py:108 -msgid "Progress" -msgstr "进程" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +msgid "_Kick" +msgstr "踢除(_K)" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "文件å: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +msgid "_Member" +msgstr "æˆå‘˜(_M)" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "大å°ï¼š %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +msgid "_Occupant Actions" +msgstr "房主动作(_O)" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:452 -msgid "You" -msgstr "您" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +msgid "_Owner" +msgstr "拥有人(_O)" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "å‘é€è€…: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "å‘é€ç§èŠæ¶ˆæ¯(_S)" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555 -#: ../src/tooltips.py:617 -msgid "Recipient: " -msgstr "接收者: %s" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +msgid "_Voice" +msgstr "è¯éŸ³(_V)" -#: ../src/filetransfers_window.py:200 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "ä¿å˜åœ¨ï¼š %s" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +msgid "" +"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<big><b>欢迎使用 Gajim 历å²è®°å½•管ç†å™¨</b></big>\n" +"\n" +"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" +"\n" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -#: ../src/filetransfers_window.py:203 -msgid "File transfer completed" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²å®Œæˆ" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "åˆ é™¤" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "打开文件夹(_O)" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +msgid "Export" +msgstr "输出" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227 -msgid "File transfer canceled" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²å–æ¶ˆ" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajim 历å²è®°å½•管ç†å™¨" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "æ— æ³•ä¸Žå¯¹æ–¹å»ºç«‹è¿žæŽ¥ã€‚" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 +msgid "_Search Database" +msgstr "æœç´¢æ•°æ®åº“(_S)" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 -msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“è¢«å¯¹æ–¹ä¸æ¢" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 +msgid "Build custom query" +msgstr "建立自定义查询" -#: ../src/filetransfers_window.py:259 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "选择è¦å‘é€çš„æ–‡ä»¶..." +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "Conversation History" +msgstr "对è¯åކå²" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 -msgid "_Send" -msgstr "å‘é€(_S)" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 +msgid "Query Builder..." +msgstr "查询生æˆå™¨..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim æ— æ³•è®¿é—®æ¤æ–‡ä»¶" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +msgid "Search" +msgstr "查找" -#: ../src/filetransfers_window.py:274 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "æ¤æ–‡ä»¶æ£åœ¨è¢«å…¶å®ƒç¨‹åºä½¿ç”¨ã€‚" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +msgid "_Search" +msgstr "查找(_S)" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "文件: %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 +msgid "Accept" +msgstr "接å—" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "类型:%s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "æ‹’ç»" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "æè¿°ï¼š %s" +#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 +msgid "Invitation Received" +msgstr "收到邀请" -#: ../src/filetransfers_window.py:314 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s 想å‘é€ç»™æ‚¨ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ï¼š" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "åŠ å…¥ç¾¤èŠ" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "This file already exists" -msgstr "文件已ç»å˜åœ¨" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +msgid "Nickname:" +msgstr "昵称:" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "密ç :" -#: ../src/filetransfers_window.py:344 -msgid "Save File as..." -msgstr "å¦å˜ä¸º..." +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +msgid "Recently:" +msgstr "最近:" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +msgid "Room:" +msgstr "房间:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:491 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "æœåŠ¡å™¨ï¼š" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530 -msgid "Invalid File" -msgstr "æ— æ•ˆæ–‡ä»¶" +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 +#: ../src/disco.py:1507 +msgid "_Join" +msgstr "åŠ å…¥(_J)" -#: ../src/filetransfers_window.py:527 -msgid "File: " -msgstr "文件:" +#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "叿ˆ·ç®¡ç†" -#: ../src/filetransfers_window.py:531 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "æ— æ³•å‘é€ç©ºæ–‡ä»¶" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 +msgid "Auto join" +msgstr "è‡ªåŠ¨åŠ å…¥" -#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498 -#: ../src/tooltips.py:607 -msgid "Name: " -msgstr "å称:" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "如果选定,Gajim 会在å¯åŠ¨æ—¶åŠ å…¥èŠå¤©ç¾¤ç»„" -#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611 -msgid "Sender: " -msgstr "å‘é€è€…:" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "书ç¾ç®¡ç†" -#: ../src/filetransfers_window.py:742 -msgid "Pause" -msgstr "æš‚åœ" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Print status:" +msgstr "显示时间:" -#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328 -msgid "_Continue" -msgstr "ç»§ç»(_C)" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +msgid "Title:" +msgstr "æ ‡é¢˜ï¼š" -#: ../src/gajim-remote.py:84 -msgid "shows a help on specific command" -msgstr "为特定命令显示帮助" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>属性</b>" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "command" -msgstr "命令" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>设置</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:88 -msgid "show help on command" -msgstr "为命令显示帮助" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "HTTP 连接" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "显示/éšè—åå•窗å£" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "ä»£ç†æœåŠ¡å™¨æ¨¡æ¿ç®¡ç†" -#: ../src/gajim-remote.py:96 -msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "ä¸ºä¸‹ä¸€æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯å¼¹å‡ºçª—å£" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +msgid "Name:" +msgstr "å称:" -#: ../src/gajim-remote.py:100 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "打å°åå•䏿‰€æœ‰è”系人。æ¯ä¸ªè”系人一行。" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189 -#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204 -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "account" -msgstr "账户" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +msgid "Use authentication" +msgstr "使用验è¯" -#: ../src/gajim-remote.py:102 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "åªæ˜¾ç¤ºæŒ‡å®šå¸æˆ·çš„è”系人" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 +msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" +msgstr "点这里æ’入表情符 (Alt+M)" -#: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "æ‰“å°æ³¨å†Œçš„账户" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "OpenPGP åŠ å¯†" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "改å˜ä¸€ä¸ªæˆ–多个账户状æ€" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "动作(_A)" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "status" -msgstr "状æ€" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 +#: ../src/filetransfers_window.py:249 +msgid "_Send" +msgstr "å‘é€(_S)" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "下列ä¸çš„一项: 离线,在线,èŠå¤©ï¼Œç¦»å¼€ï¼Œä¸å¯ç”¨, dnd, éšèº«" +#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 +msgid "Passphrase" +msgstr "密文" -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message" -msgstr "消æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>高级设置编辑器</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:114 -msgid "status message" -msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>应用</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:115 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "改å˜è´¦æˆ·çš„状æ€ã€‚å¦‚æžœä¸æŒ‡æ˜Žï¼Œå°†æ”¹å˜è®¾ç½®â€œä¸Žå…¨å±€åŒæ¥â€é€‰é¡¹çš„账户" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>自定义</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "æ˜¾ç¤ºå¯¹è¯æ¡†ç”¨äºŽç»™è”系人å‘逿¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +msgid "<b>Format of a line</b>" +msgstr "<b>è¡Œæ ¼å¼</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "您想èŠå¤©çš„ JID" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>应用</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "如指定,将从æ¤å¸æˆ·åˆ—表下移出è”系人" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +msgid "<b>Interface Customization</b>" +msgstr "<b>界é¢è®¢åˆ¶</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:130 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"å‘逿–°æ¶ˆæ¯è‡³åå•ä¸çš„è”系人。 OpenPGP å¯†é’¥ä¸Žå¸æˆ·å‡å¯é€‰ã€‚如果åªé€‰æ‹©â€œå¸æˆ·â€è€Œä¸éœ€" -"è¦â€œ OpenPGP 密钥â€ï¼Œåªéœ€å°†â€œ OpenPGP 密钥â€ç½®ä¸ºç©ºã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>é¢„è®¾çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "è”系人的JID将收到消æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>å¯è§†åŒ–æç¤º</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -msgid "message contents" -msgstr "消æ¯å†…容" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +msgid "A_fter nickname:" +msgstr "在昵称åŽï¼š(_F)" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "pgp key" -msgstr "PGP 钥匙" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "如指定,该消æ¯å°†ä½¿ç”¨æœ¬å…¬å…±å¯†é’¥åР坆" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "" +"All chat states\n" +"Composing only\n" +"Disabled" +msgstr "" +"所有èŠå¤©çжæ€\n" +"仅在书写\n" +"ç¦ç”¨" -#: ../src/gajim-remote.py:138 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "如指定,消æ¯å°†è¢«ç”¨æ¤è´¦æˆ·å‘é€" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +msgid "Allow _OS information to be sent" +msgstr "å…许å‘逿“作系统信æ¯(_O)" -#: ../src/gajim-remote.py:143 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "获得è”系人的详细信æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "å…许æç¤ºï¼Œå½“我离开/ä¸å¯ç”¨/å¿™/éšèº«" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:188 -msgid "JID of the contact" -msgstr "è”系人的 JID " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +msgid "Also known as iChat style" +msgstr "也就是 i èŠå¤©é£Žæ ¼" -#: ../src/gajim-remote.py:149 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "获得å¸å·çš„详细信æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "è¯¢é—®çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯ï¼Œå½“我:" -#: ../src/gajim-remote.py:151 -msgid "Name of the account" -msgstr "å¸å·åç§°" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +msgid "Auto _away after:" +msgstr "自动离开(_A):" -#: ../src/gajim-remote.py:155 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "å‘è”系人å‘逿–‡ä»¶" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +msgid "Auto _not available after:" +msgstr "自动ä¸å¯ç”¨(_N):" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "file" -msgstr "文件" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +msgid "" +"Autodetect on every Gajim startup\n" +"Always use GNOME default applications\n" +"Always use KDE default applications\n" +"Custom" +msgstr "" +"æ¯æ¬¡ Gajim å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨æŽ¢æµ‹\n" +"总是使用 GNOME 默认应用\n" +"总是使用 KDE 默认应用\n" +"自定义" -#: ../src/gajim-remote.py:157 -msgid "File path" -msgstr "文件路径" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +msgid "B_efore nickname:" +msgstr "在昵称å‰ï¼š(_E)" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "如指定,文件将被用æ¤è´¦æˆ·å‘é€" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chat" +msgstr "èŠå¤©" -#: ../src/gajim-remote.py:164 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "åˆ—å‡ºæ‰€æœ‰çš„å‚æ•°åŠå®ƒä»¬çš„值" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +msgid "Chat state noti_fications:" +msgstr "èŠå¤©çŠ¶æ€æŒ‡ç¤º(_F):" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "将“密钥â€çš„值设为“值â€" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +msgid "" +"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " +"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"当被ä¸åœ¨åå•ä¸çš„è”系人骚扰时,检查æ¤é€‰é¡¹ã€‚它会å±è”½æ‰€æœ‰åå•之外è”系人的消æ¯ï¼Œ" +"请谨慎使用。" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "key=value" -msgstr "é”®=值" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +msgid "Default status _iconset:" +msgstr "默认状æ€å›¾æ ‡è®¾ç½®:(_I)" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "â€œå¯†é’¥â€æ˜¯å‚æ•°åï¼Œè€Œâ€œå€¼â€æ˜¯èµ‹äºˆå‚数的数值" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Display _extra email details" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:175 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "åˆ é™¤ä¸€ä¸ªå‚æ•°é¡¹" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "显示åå•ä¸çš„è”系人明细(_V)" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "key" -msgstr "é”®" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "显示åå•ä¸è”ç³»äººçš„çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯(_M)" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "需è¦åˆ é™¤çš„å‚æ•°å" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +msgid "E_very 5 minutes" +msgstr "æ¯ 5 分钟(_V)" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "将当å‰Gajim的国家设置写入 .config 文件" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +msgid "Emoticons:" +msgstr "表情符:" -#: ../src/gajim-remote.py:186 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "从åå•移除è”系人" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +msgid "Events" +msgstr "事件" -#: ../src/gajim-remote.py:195 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "å‘å啿·»åŠ è”系人" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim å¯ä»¥æ”¶å‘您与è”系人所进行谈è¯çš„相关信æ¯ã€‚æ¤å¤„æ‚¨å¯æ˜¯æŒ‡å®šå‘给第三方的角" +"色。" -#: ../src/gajim-remote.py:197 -msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "为æ¤è´¦æˆ·åŠ å…¥æ–°è”系人。" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +msgid "" +"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" +msgstr "Gajim 会自动弹出相关窗å£ä»¥æ˜¾ç¤ºæ–°çš„事件" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "返回当å‰çжæ€(如䏿Œ‡å®šè´¦æˆ·å°†è¿”回全局设置)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +msgid "" +"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " +"screen" +msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æç¤ºæ–°æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" -"Returns current status message(the global one unless account is specified)" -msgstr "返回当å‰çжæ€ä¿¡æ¯(如䏿Œ‡å®šè´¦æˆ·å°†è¿”回全局设置)" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed in" +msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æç¤ºåˆšåˆšç™»å½•çš„è”系人" -#: ../src/gajim-remote.py:216 -msgid "Returns number of unreaded messages" -msgstr "未读消æ¯çš„å›žå¤æ€»æ•°" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æç¤ºåˆšåˆšç¦»å¼€çš„è”系人" -#: ../src/gajim-remote.py:236 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "缺失的“è”系人 JIDâ€å‚æ•°" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +msgid "" +"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" +msgstr "Gajim 仅会改å˜è§¦å‘了新事件的è”ç³»äººå›¾æ ‡" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"\"%s\" ä¸åœ¨æ‚¨çš„åå•ä¸ã€‚\n" -"请为å‘逿¤æ¶ˆæ¯æŒ‡å®šè´¦æˆ·ã€‚" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "如果选定,Gajim 会在åå•和群èŠçª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºåå•ä¸çš„è”系人明细" -#: ../src/gajim-remote.py:258 -msgid "You have no active account" -msgstr "没有活动的账户" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name in roster window and in group chats" +msgstr "如果选定,Gajim 会在åå•和群èŠçª—å£ä¸è”系人å下方显示è”ç³»äººçŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gajim-remote.py:301 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " +"screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "如果选定,Gajim 会在下次è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬æ¬¡è®¾å®šçš„åå•åŠèŠå¤©çª—å£çš„ä½ç½®å’Œå¤§å°" -#: ../src/gajim-remote.py:328 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"用法: %s %s %s \n" -"\t %s" +"如果选定,Gajim 会以åè®®ç‰¹å®šæ–¹å¼æ˜¾ç¤ºçжæ€å›¾æ ‡ã€‚(例如,MSN è”系人会以 MSN 相åŒ" +"å›¾æ ‡æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºï¼Œä»¥è¡¨ç¤ºåœ¨çº¿ï¼Œç¦»å¼€ï¼Œå¿™ï¼Œç‰ç‰...)" -#: ../src/gajim-remote.py:331 -msgid "Arguments:" -msgstr "傿•°ï¼š" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "如果ä¸ç¦ç”¨ï¼ŒGajim 会用相应的图片表情符替代å—符表情,例如“:)â€" -#: ../src/gajim-remote.py:335 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr " %s 未找到" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "管ç†...(_N)" -#: ../src/gajim-remote.py:339 -#, python-format +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" -"Usage: %s command [arguments]\n" -"Command is one of:\n" +"Never\n" +"Always\n" +"Per account\n" +"Per type" msgstr "" -"用法:%s 命令 [傿•°] \n" -"命令是下列之一:\n" +"从ä¸\n" +"总是\n" +"æ¯ä¸€ä¸ªå¸å·\n" +"æ¯ç§ç±»åž‹" -#: ../src/gajim-remote.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" -msgstr "" -"傿•°â€œ%sâ€æœªæŒ‡å®šã€‚\n" -"输入“%s help %sâ€ä»¥èŽ·å–æ›´å¤šä¿¡æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "Notify me about contacts that: " +msgstr "æé†’我关于è”系人:" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ X æœåŠ¡å™¨ã€‚é€€å‡º..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "å‘逿–°çš„ Gmail 邮件进行通知(_G)" -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim éœ€è¦ PyGTK 2.6 或更高版本" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +msgid "On every _message" +msgstr "å¯¹äºŽæ¯æ¡æ¶ˆæ¯(_M)" -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ PyGTK 2.6 或更高版本。退出..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +msgid "One message _window:" +msgstr "消æ¯çª—å£ï¼š(_W)" -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim éœ€è¦ GTK 2.6 或更高版本" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +msgid "Play _sounds" +msgstr "æ’æ”¾å£°éŸ³(_S)" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ GTK 2.6 或更高版本。退出..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "Preferences" +msgstr "傿•°" -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ è¿è¡Œæ—¶çŽ¯å¢ƒç¼ºå°‘ libglade 支æŒ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +msgid "Print time:" +msgstr "显示时间:" -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "请移除当å‰çš„ GTK+ è¿è¡Œæ—¶çŽ¯å¢ƒå¹¶ä»Ž %s 安装最新稳定版本" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +msgstr "ä¿å˜åå•å’ŒèŠå¤©çª—å£çš„ä½ç½®åŠå¤§å°(_P)" -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "è¯·ç¡®è®¤æ‚¨ç³»ç»Ÿä¸ gtk+ åŠ pygtk 对 libglade 的支æŒã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +msgid "Show only in _roster" +msgstr "åªæ˜¾ç¤ºåå•ä¸(_R)" -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ PySQLite2 " +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +msgid "Sign _in" +msgstr "登录(I)" -#: ../src/gajim.py:235 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) 授æƒç»™ %s (id: %s)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "Sign _out" +msgstr "退出登录" -#: ../src/gajim.py:236 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "æ˜¯å¦æŽ¥å—这个请求?" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Status" +msgstr "状æ€" -#: ../src/gajim.py:438 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s 上线了" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "T_heme:" +msgstr "主题:(_H)" -#: ../src/gajim.py:469 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s 离开了" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +msgid "The auto away status message" +msgstr "è‡ªåŠ¨ç¦»å¼€çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gajim.py:583 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" -msgstr "æ¥è‡ªæˆ¿é—´ %s 的新个人消æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +msgid "The auto not available status message" +msgstr "自动ä¸å¯ç”¨çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gajim.py:584 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +msgid "Use _transports iconsets" +msgstr "使用代ç†çš„å›¾æ ‡è®¾å®š(_T)" -#: ../src/gajim.py:606 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr " %(nickname)s 呿¥çš„æ–°æ¶ˆæ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "Use system _default" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:612 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "æ¥è‡ª %(nickname)s 的新消æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +msgstr "ä½¿ç”¨æ‰˜ç›˜å›¾æ ‡(aka. æç¤ºåŒºåŸŸå›¾è¡¨)(_R)" -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "å‘é€ %s ( %s ) 时出现错误" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +msgid "" +"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +"following methods may be used to inform you about it. Please note that " +"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " +"you are not already chatting with" +msgstr "" +"下列方å¼å¯ç”¨æ¥æç¤ºæ‚¨æ”¶åˆ°æ–°çš„事件(消æ¯ï¼Œæ–‡ä»¶ä¼ 输请求ç‰ï¼‰ã€‚请注æ„ï¼Œåªæœ‰æœªå’Œæ‚¨" +"进行èŠå¤©çš„用户å‘é€çš„æ–°æ¶ˆæ¯æ‰ä¼šè§¦å‘新消æ¯äº‹ä»¶" -#: ../src/gajim.py:700 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "授æƒè¢«æŽ¥å—" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +msgid "When new event is received" +msgstr "当新事件å‘生时" -#: ../src/gajim.py:701 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "è”系人“%sâ€å·²æŽˆæƒæ‚¨æŸ¥çœ‹ä»–/她的状æ€ã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Notifications Control..." +msgstr "高级设置编辑器" -#: ../src/gajim.py:709 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "è”系人“%sâ€ç§»é™¤äº†æ¥è‡ªæ‚¨çš„认è¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +msgid "_After time:" +msgstr "在该时间åŽï¼š(_A)" -#: ../src/gajim.py:710 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "您将一直看到他/她的状æ€ä¸ºç¦»çº¿ã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +msgid "_Before time:" +msgstr "在该时间å‰ï¼š(_B)" -#: ../src/gajim.py:736 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "æ— æ³•ä¸Žå¯¹æ–¹â€œ %s â€å»ºç«‹è¿žæŽ¥ã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +msgid "_Browser:" +msgstr "æµè§ˆå™¨(_B):" -#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "检查连接并ç¨åŽé‡è¯•。" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +msgid "_File manager:" +msgstr "文件管ç†å™¨ï¼š(_F)" -#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s æ£åœ¨ %s (%s)." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +msgid "_Font:" +msgstr "å—å·ï¼š(_F)" -#: ../src/gajim.py:963 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "æ‚¨çš„å¯†æ–‡ä¸æ£ç¡®" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "拼写检查(_H)" -#: ../src/gajim.py:964 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "忽略åå•以外的è”系人触å‘的事件(_I)" -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1045 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr " %(gmail_mail_address)s 上的新邮件" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +msgid "_Incoming message:" +msgstr "抵达的消æ¯ï¼š(_I)" -#: ../src/gajim.py:1047 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "您有 %d æ¡æ–°é‚®ä»¶ä¿¡æ¯" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "记录è”系人状æ€å˜åŒ–(_L)" -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s 想å‘é€ç»™æ‚¨ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "_Mail client:" +msgstr "邮件客户端(_M):" -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "ä½ æˆåŠŸçš„ä»Ž %(name)s 收到文件 %(filename)s。" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +msgid "_Never" +msgstr "从ä¸(_N)" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "从 %(name)s ä¼ è¾“çš„æ–‡ä»¶ %(filename)s è¢«åœæ¢ã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +msgid "_Notify me about it" +msgstr "æé†’我(_N)" -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "您æˆåŠŸçš„ç»™ %(name)s å‘é€äº†æ–‡ä»¶ %(filename)s。" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "_Open..." +msgstr "打开...(_O)" -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "到 %(name)s çš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ %(filename)s è¢«åœæ¢ã€‚" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "å°†è¦é€å‡ºçš„æ¶ˆæ¯ï¼š(_O)" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr " vCard å‘布æˆåŠŸ" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +msgid "_Player:" +msgstr "å‚与者(_P)" -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "您的个人信æ¯è¢«æˆåŠŸå‘布。" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +msgid "_Pop it up" +msgstr "弹出(_P)" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard å‘布失败" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "æ¢å¤ä¸ºé»˜è®¤é¢œè‰²è®¾ç½®(_R)" -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "å‘å¸ƒæ‚¨çš„ä¸ªäººä¿¡æ¯æ—¶å‘生错误,请ç¨åŽé‡è¯•。" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +msgid "_Sort contacts by status" +msgstr "按状æ€åˆ†ç±»è”系人(_S)" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1634 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "æ— æ³•ä¿å˜æ‚¨çš„设置。" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +msgid "_Status message:" +msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯ï¼š(_S)" -#: ../src/gajim.py:1848 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "会è¯ç®¡ç†å™¨æ”¯æŒä¸å¯ç”¨(丢失 gnome.ui 模å—)" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +msgid "_URL:" +msgstr "URL:(_U)" -#: ../src/gajim.py:1878 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ—¥å¿—..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +msgid "minutes" +msgstr "分钟" -#: ../src/gajim.py:1879 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "请ç‰å¾…日志被移动..." +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 -msgid "Theme" -msgstr "主题" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>è¡Œæ ¼å¼</b>" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:149 -msgid "theme name" -msgstr "主题åç§°" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:166 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "æ— æ³•åˆ é™¤å½“å‰ä¸»é¢˜" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +msgid "All" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:167 -msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "请先选择其他主题作为当å‰ä¸»é¢˜" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +msgid "Allow" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chat" -msgstr "ç§èŠ" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "åˆ é™¤" -#: ../src/groupchat_control.py:68 -msgid "Private Chats" -msgstr "ç§èŠ" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "JabberID" +msgstr "Jabber ID" -#: ../src/groupchat_control.py:84 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "å‘é€ç§æœ‰æ¶ˆæ¯å¤±è´¥" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "æœåŠ¡å™¨ï¼š" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:86 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." -msgstr "您ä¸å†åœ¨æˆ¿é—´â€œ%sâ€ä¸æˆ–“%sâ€å·²ç¦»å¼€ã€‚" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#, fuzzy +msgid "Privacy List" +msgstr "å°ç¦åå•" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chat" -msgstr "群èŠ" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "all by subscription" +msgstr "认è¯(_S)" -#: ../src/groupchat_control.py:98 -msgid "Group Chats" -msgstr "群èŠ" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "all in the group" +msgstr "群组内" -#: ../src/groupchat_control.py:595 -msgid "This room has no subject" -msgstr "è¯¥æˆ¿é—´æ— è¯é¢˜" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +msgid "" +"none\n" +"both\n" +"from\n" +"to" +msgstr "" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:693 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "to send me messages" +msgstr "å‘逿¶ˆæ¯" -#: ../src/groupchat_control.py:697 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +msgid "to send me queries" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:704 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s 被å°ç¦ï¼š%(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "to send me status" +msgstr "è¦æ±‚查看他人的状æ€" -#: ../src/groupchat_control.py:708 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s 被 %(who)s å°ç¦ï¼š%(reason)s" +#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "to view my status" +msgstr "å…许他人看到我的状æ€" -#: ../src/groupchat_control.py:716 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "您现在æˆäº† %s " +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 +msgid "Create your own Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:718 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s 现在æˆäº† %s" +#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 +msgid "Server-based Privacy Lists" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:757 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr " %s 离开了" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</b>" -#. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015 -#, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s æ£åœ¨ %s" +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "仅从 Gajim ç§»é™¤å¸æˆ·(_O)" -#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888 -#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "昵称未找到: %s " +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "åŒæ—¶ä»Ž Gajim å’ŒæœåŠ¡å™¨ç§»é™¤å¸æˆ·(_S)" -#: ../src/groupchat_control.py:915 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "è¦æ±‚查看他人的状æ€" -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr " %s å¯èƒ½ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ JID " +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "æ·»åŠ ç‰¹æ®Šæç¤º(_N)" -#: ../src/groupchat_control.py:1019 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "没有æ¤å‘½ä»¤ï¼š/%s ( 如果想é€å‡ºï¼Œè¯·ç”¨è¯·ç”¨å‰ç¼€ /say )" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "指定 Open_PGP 密钥" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "命令: %s " +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "编辑群组" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"用法:/%s <昵称|JID> [åŽŸå› ]ï¼Œä»Žæ¤æˆ¿é—´å°ç¦ JID。昵称å¯èƒ½è¢«ä»£æ›¿ï¼Œé™¤äº†åŒ…å«â€œ@â€ã€‚" -"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注æ„ï¼šä¸æ”¯æŒåŒ…å«ç©ºæ ¼çš„æ˜µç§°ã€‚" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "å‘é€å•æ¡æ¶ˆæ¯(_M)" -#: ../src/groupchat_control.py:1049 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个ç§èŠçª—å£" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Start _Chat" +msgstr "开始群èŠ(_C)" -#: ../src/groupchat_control.py:1053 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "用法:/%s,清除文本窗å£ã€‚" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "å…许他人看到我的状æ€" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "用法:/%s [åŽŸå› ],关é—当å‰çª—壿ˆ–æ ‡ç¾ï¼Œå¦‚æžœæŒ‡å®šå°†æ˜¾ç¤ºåŽŸå› ã€‚" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "ç¦æ¢ä»–人看到我的状æ€" -#: ../src/groupchat_control.py:1058 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "用法:/%s,éšè—èŠå¤©æŒ‰é’®ã€‚" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../src/roster_window.py:1482 +msgid "_Remove from Roster" +msgstr "从åå•ä¸ç§»é™¤(_R)" -#: ../src/groupchat_control.py:1060 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "用法:/%s <JID> [åŽŸå› ],邀请 JID åˆ°å½“å‰æˆ¿é—´ï¼Œå¯ä»¥æä¾›ä¸€ä¸ªåŽŸå› ã€‚" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1470 +msgid "_Rename" +msgstr "é‡å‘½å(_R)" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "用法: /%s <房间>@<æœåС噍>[/昵称], ç”³è¯·ä»¥æŒ‡å®šæ˜µç§°åŠ å…¥â€œæˆ¿é—´@æœåС噍â€ã€‚" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "_Subscription" +msgstr "认è¯(_S)" -#: ../src/groupchat_control.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" -"用法:/%s <昵称> [åŽŸå› ]ï¼Œé€šè¿‡æ˜µç§°ç§»é™¤æˆ¿ä¸»ï¼ŒåŽŸå› å¯é€‰ã€‚注æ„ï¼šä¸æ”¯æŒå«ç©ºæ ¼çš„æ˜µ" -"称。" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 +msgid "A_ccounts" +msgstr "账户(_A)" -#: ../src/groupchat_control.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"用法:/%s <动作>,å‘é€åŠ¨ä½œåˆ°å½“å‰æˆ¿é—´ã€‚使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +msgid "Add _Contact" +msgstr "æ·»åŠ è”系人(_C)" -#: ../src/groupchat_control.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"用法: /%s <昵称> [消æ¯], 打开一个ç§èŠçª—å£å¹¶ä¸”呿Œ‡å®šæ˜µç§°çš„è”系人å‘逿¶ˆæ¯ " +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“(_T)" -#: ../src/groupchat_control.py:1082 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "用法:/%s <昵称>ï¼Œæ”¹å˜æ˜µç§°ã€‚" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +msgid "Frequently Asked Questions (online)" +msgstr "è¢«é¢‘ç¹æé—®çš„é—®é¢˜ (在线)" -#: ../src/groupchat_control.py:1086 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 +msgid "Help online" +msgstr "在线帮助" -#: ../src/groupchat_control.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "用法:/%s <消æ¯>,ä¸ä½¿ç”¨å…¶ä»–命令å‘逿¶ˆæ¯ã€‚" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "模æ¿ï¼Œæ˜Žç»†" -#: ../src/groupchat_control.py:1092 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "没有 /%s 的帮助信æ¯" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "显示离线è”系人" -#: ../src/groupchat_control.py:1128 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" -msgstr "确定è¦ç¦»å¼€æˆ¿é—´â€œ %s â€ï¼Ÿ" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "内容(_C)" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "å¦‚æžœå…³é—æ¤çª—å£ï¼Œæ‚¨å°†æ–å¼€æ¤æˆ¿é—´çš„连接。" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +msgid "_Discover Services" +msgstr "å‘æŽ˜æœåŠ¡(_D)" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "ä¸å†æé—®æ¤é—®é¢˜(_N)" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 +#: ../src/roster_window.py:1462 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 -msgid "Changing Subject" -msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢è¯é¢˜" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +msgid "_FAQ" +msgstr "常è§é—®é¢˜(_A)" -#: ../src/groupchat_control.py:1168 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "请指定新è¯é¢˜ï¼š" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/groupchat_control.py:1176 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢æ˜µç§°" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +msgid "_Preferences" +msgstr "首选项(_P)" -#: ../src/groupchat_control.py:1177 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "请指定您想使用的新昵称:" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "书ç¾å·²è®¾å®š" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 +msgid "G_o" +msgstr "到(_O)" -#: ../src/groupchat_control.py:1203 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "房间“%sâ€å·²åœ¨æ‚¨çš„书ç¾ä¸ã€‚" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 +msgid "_Address:" +msgstr "地å€(_A):" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "ä¹¦ç¾æ·»åŠ æˆåŠŸ" +#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "过滤器(_F):" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "您å¯ä»¥é€šè¿‡â€œåŠ¨ä½œâ€èœå•ç®¡ç†æ‚¨çš„åå•。" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 +msgid "Register to" +msgstr "注册到" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1322 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "踢出 %s" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "å–æ¶ˆ(_C)" -#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "您å¯ä»¥æŒ‡å®šä¸€ä¸ªåŽŸå› ï¼š" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1567 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "å°ç¦ %s" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 -msgid "A programming error has been detected" -msgstr "å‘现一个程åºé”™è¯¯" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 +msgid "From:" +msgstr "从:" -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "它å¯èƒ½ä¸æ˜¯è‡´å‘½çš„,但ä»åº”该æäº¤ç»™å¼€å‘者。" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 +msgid "Reply to this message" +msgstr "å›žå¤æœ¬æ¡æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkexcepthook.py:59 -msgid "_Report Bug" -msgstr "报告错误(_R)" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 +msgid "Sen_d" +msgstr "å‘é€(_D)" -#: ../src/gtkexcepthook.py:82 -msgid "Details" -msgstr "细节" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 +msgid "Send message" +msgstr "å‘逿¶ˆæ¯" -#. this always tracebacks -#: ../src/gtkgui.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 +msgid "Send message and close window" +msgstr "å‘逿¶ˆæ¯å¹¶å…³é—窗å£" -#: ../src/gtkgui.glade.h:2 -msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>æ£åœ¨åˆ›å»ºå¸æˆ·</b>\n" -"\n" -"请ç‰å¾…..." +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "主题:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:5 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>高级设置编辑器</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 +msgid "To:" +msgstr "到:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:6 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>应用</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 +msgid "_Reply" +msgstr "回å¤(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:7 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>èŠå¤©æ ‡ç¾é¢œè‰²</b>" +#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 +msgid "_Send & Close" +msgstr "å‘é€å¹¶å…³é—(_S)" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../src/gtkgui.glade.h:9 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>自定义</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" +msgstr "å‘è”系人授æƒï¼Œä½¿ä»–çŸ¥é“æ‚¨æ˜¯å¦è¿žæŽ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:10 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>æè¿°</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +msgid "Contact _Info" +msgstr "è”系人信æ¯(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:11 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>è¡Œæ ¼å¼</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" +msgstr "æ‹’ç»å‘è”系人授æƒã€‚ä»–äººå°†æ— æ³•çŸ¥é“æ‚¨æ˜¯å¦åœ¨çº¿" -#: ../src/gtkgui.glade.h:12 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>界é¢è®¢åˆ¶</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +msgid "Subscription Request" +msgstr "认è¯è¯·æ±‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:13 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber 通信</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +msgid "_Authorize" +msgstr "授æƒ(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:14 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>æ‚项</b>" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Deny" +msgstr "æ‹’ç»(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:15 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" -msgstr "<b>注æ„:</b>æ‚¨å¿…é¡»é‡æ–°å¯åЍ gajim 使设置生效" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "显示所有未决事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:16 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +msgid "Show _Roster" +msgstr "显示åå•(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:17 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>个人信æ¯</b>" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "状æ€(_T)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:18 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>请选择一个选项</b>:" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "关于" -#: ../src/gtkgui.glade.h:19 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "<b>请填写您新åŒè´¦æˆ·çš„æ•°æ®</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "地å€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:20 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>é¢„è®¾çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +msgid "Ask:" +msgstr "请求:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>属性</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +msgid "Birthday:" +msgstr "生日" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>设置</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "City:" +msgstr "城市:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>声音</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "Client:" +msgstr "客户端:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>é”®å…¥æ–°çš„çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Company:" +msgstr "å…¬å¸ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>å¯è§†åŒ–æç¤º</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Contact Information" +msgstr "è”系人信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Country:" +msgstr "国家:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML 输入</b>" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Department:" +msgstr "部门:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "文件å‘é€ã€å®Œæˆå’Œä¸æ¢çš„æ¸…å•" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 -msgid "A_ccounts" -msgstr "账户(_A)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +msgid "Extra Address:" +msgstr "é™„åŠ åœ°å€ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 -msgid "A_fter nickname:" -msgstr "在昵称åŽï¼š(_F)" - -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:32 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 -msgid "Accept" -msgstr "接å—" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 -msgid "Account" -msgstr "账户" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 -msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" -msgstr "" -"账户\n" -"组\n" -"è”系人\n" -"æ ‡è¯" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:39 -msgid "Account Modification" -msgstr "叿ˆ·ä¿®æ”¹" +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +msgid "Family:" +msgstr "å®¶æ—:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 -msgid "Accounts" -msgstr "叿ˆ·" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "æ ¼å¼ï¼š YYYY-MM-DD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:42 -msgid "Add New Contact" -msgstr "æ·»åŠ è”系人" +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +msgid "Given:" +msgstr "æ•™å:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "æ·»åŠ ç‰¹æ®Šæç¤º(_N)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Homepage:" +msgstr "主页:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 -msgid "Add _Contact" -msgstr "æ·»åŠ è”系人(_C)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 -msgid "Address" -msgstr "地å€" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +msgid "Location" +msgstr "定ä½" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "高级设置编辑器" +#. Middle Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "Middle:" +msgstr "ä¸é—´ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"所有èŠå¤©çжæ€\n" -"仅在书写\n" -"ç¦ç”¨" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +msgid "More" +msgstr "更多" -#: ../src/gtkgui.glade.h:51 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "å…许å‘逿“作系统信æ¯(_O)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +msgid "OS:" +msgstr "æ“作系统:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:52 -msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "å…许他人看到我的状æ€" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "电è¯å·ç :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "å…许æç¤ºï¼Œå½“我离开/ä¸å¯ç”¨/å¿™/éšèº«" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "ä½ç½®ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "也就是 i èŠå¤©é£Žæ ¼" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "邮政编ç :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "è¯¢é—®çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯ï¼Œå½“我:" +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "å‰ç¼€ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 -msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "è¦æ±‚查看他人的状æ€" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +msgid "Resource:" +msgstr "资æºï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 -msgid "Ask:" -msgstr "请求:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +msgid "Role:" +msgstr "角色:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "指定 Open_PGP 密钥" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "Set _Avatar" +msgstr "详细设置" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 -msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "å‘è”系人授æƒï¼Œä½¿ä»–çŸ¥é“æ‚¨æ˜¯å¦è¿žæŽ¥" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +msgid "State:" +msgstr "州:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "自动离开(_A):" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Status:" +msgstr "状æ€ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "自动ä¸å¯ç”¨(_N):" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +msgid "Street:" +msgstr "è¡—é“:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 -msgid "Auto join" -msgstr "è‡ªåŠ¨åŠ å…¥" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +msgid "Subscription:" +msgstr "认è¯ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"æ¯æ¬¡ Gajim å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨æŽ¢æµ‹\n" -"总是使用 GNOME 默认应用\n" -"总是使用 KDE 默认应用\n" -"自定义" +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "åŽç¼€ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:67 -msgid "Automatically authorize contact" -msgstr "自动å‘è”系人授æƒ" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "工作" -#: ../src/gtkgui.glade.h:68 -msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "连接丢失åŽè‡ªåЍ釿–°è¿žæŽ¥" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "记录èŠå¤©åކå²(_L)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 -msgid "B_efore nickname:" -msgstr "在昵称å‰ï¼š(_E)" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "_Publish" +msgstr "å‘布(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 -msgid "Birthday:" -msgstr "生日" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "_Retrieve" +msgstr "找回(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 +msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +msgstr "<b>Jabber 通信</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:72 -msgid "Build custom query" -msgstr "建立自定义查询" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 +msgid "<b>XML Input</b>" +msgstr "<b>XML 输入</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:73 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Gajim å¯åŠ¨æ˜¯è¿žæŽ¥(_O)" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "å¯ç”¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:74 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "å–æ¶ˆæ–‡ä»¶ä¼ 输" +#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 +msgid "Info/Query" +msgstr "ä¿¡æ¯/查询" -#: ../src/gtkgui.glade.h:75 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "å–æ¶ˆæŒ‡å®šæ–‡ä»¶ä¼ 输" +#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 +msgid "_IQ" +msgstr "IQ(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:76 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "å–æ¶ˆæŒ‡å®šæ–‡ä»¶ä¼ è¾“å¹¶åˆ é™¤æœªå®Œæˆæ–‡ä»¶" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 +msgid "_Message" +msgstr "消æ¯(_M)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:77 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "æ›´æ¢å¯†ç (_G)" +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 +msgid "_Presence" +msgstr "在场(_P)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:78 -msgid "Change Password" -msgstr "æ›´æ¢å¯†ç " +#: ../src/advanced.py:65 +msgid "Preference Name" +msgstr "优先åç§°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:79 -msgid "Change _Nickname" -msgstr "æ›´æ¢æ˜µç§°(_N)" +#: ../src/advanced.py:71 +msgid "Value" +msgstr "值" -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 -msgid "Change _Subject" -msgstr "æ›´æ¢ä¸»é¢˜(_S)" +#: ../src/advanced.py:80 +msgid "Type" +msgstr "类型" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "èŠå¤©çŠ¶æ€æŒ‡ç¤º(_F):" +#. we talk about option description in advanced configuration editor +#: ../src/advanced.py:136 +msgid "(None)" +msgstr "(æ— )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"当被ä¸åœ¨åå•ä¸çš„è”系人骚扰时,检查æ¤é€‰é¡¹ã€‚它会å±è”½æ‰€æœ‰åå•之外è”系人的消æ¯ï¼Œ" -"请谨慎使用。" +#. we talk about password +#: ../src/advanced.py:235 +msgid "Hidden" +msgstr "éšè—" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() +#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " +"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " +"global in /etc/profile.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"检查这里, Gajim å°†è¿žæŽ¥ä»£ç†æœåŠ¡å™¨å…·æœ‰ SSL 能力的 5523 端å£ã€‚注æ„, Gajim 使" -"用 TLS åŠ å¯†æŽ¥å—æœåŠ¡å™¨å¹¿æ’,而使用该选项将ç¦ç”¨ TLS" +"如果拼写检查ä¸åŒ¹é…您所使用用的è¯è¨€ï¼Œè¯·æ£ç¡®è®¾å®šæ‚¨çš„ $LANG ã€‚ä¾‹å¦‚ï¼Œä¸æ–‡ç”¨æˆ·å°±" +"在 ~/.bash_profile ä¸é”®å…¥ LANG=zh_CN 或 LANG=zh_CN.UTF-8 ,或在 /etc/profile " +"ä¸è¿›è¡Œå…¨å±€è®¾å®šã€‚\n" +"\n" +"拼写检查功能未å¯ç”¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..." +#. we are not connected +#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +msgid "A connection is not available" +msgstr "连接ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 -msgid "City:" -msgstr "城市:" +#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "è¿žæŽ¥ä¹‹åŽæ‚¨çš„æ¶ˆæ¯æ‰èƒ½å‘é€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 -msgid "Clean _up" -msgstr "清除(_U)" +#: ../src/chat_control.py:718 +msgid "Chats" +msgstr "èŠå¤©" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "ç‚¹å‡»å˜æ›´å¸æˆ·å¯†ç " +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control.py:980 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr " %s æ²¡æœ‰å¹¿æ’ OpenPGP 公钥或您未指定" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "点这里æ’入表情符 (Alt+M)" +#: ../src/chat_control.py:1106 +msgid "Encryption enabled" +msgstr "å¯ç”¨åР坆" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "点击查看 jabber æœåŠ¡å™¨ç‰¹æ€§(如 MSN, ICQ 代ç†)" +#: ../src/chat_control.py:1111 +msgid "Encryption disabled" +msgstr "ç¦ç”¨åР坆" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "点击查看本房间的历å²å¯¹è¯" +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 +#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 +#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 +#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 +#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 +#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 +#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 +#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +msgid "Not in Roster" +msgstr "ä¸åœ¨åå•ä¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:92 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "点击查看与该è”系人的历å²å¯¹è¯" +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control.py:1383 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "æ”¶åˆ°ä¸€æ¡æ¥è‡ª “%s†的消æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 -msgid "Client:" -msgstr "客户端:" +#: ../src/chat_control.py:1384 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "å¦‚æžœæ‚¨å…³é—æ¤æ ‡ç¾å¹¶ä¸”ç¦ç”¨åކå²ï¼Œæ¤æ¶ˆæ¯ä¼šä¸¢å¤±ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 -msgid "Company:" -msgstr "å…¬å¸ï¼š" +#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +msgid "Disabled" +msgstr "ç¦ç”¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 -msgid "Composing" -msgstr "æ£åœ¨ç¼–写" +#: ../src/config.py:199 +#, python-format +msgid "Every %s _minutes" +msgstr "æ¯ %s 分钟(m)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 -msgid "Configure _Room" -msgstr "设置房间(_R)" +#: ../src/config.py:334 +msgid "Event" +msgstr "事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "当我点击“结æŸâ€æ—¶è¿žæŽ¥" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message title" +msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯æ ‡é¢˜" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 -msgid "Connection" -msgstr "连接" +#: ../src/config.py:881 +msgid "status message text" +msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯æ–‡æœ¬" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 -msgid "Contact Information" -msgstr "è”系人信æ¯" +#: ../src/config.py:916 +msgid "First Message Received" +msgstr "æœ€åˆæ”¶åˆ°çš„æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 -msgid "Contact _Info" -msgstr "è”系人信æ¯(_I)" +#: ../src/config.py:917 +msgid "Next Message Received" +msgstr "æ”¶åˆ°çš„ä¸‹ä¸€æ¡æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 -msgid "Conversation History" -msgstr "对è¯åކå²" +#: ../src/config.py:918 +msgid "Contact Connected" +msgstr "已连接的è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 -msgid "Country:" -msgstr "国家:" +#: ../src/config.py:919 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "è”系人已æ–开连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "默认状æ€å›¾æ ‡è®¾ç½®:(_I)" +#: ../src/config.py:920 +msgid "Message Sent" +msgstr "消æ¯å·²å‘é€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "åˆ é™¤ MOTD" +#: ../src/config.py:921 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "ç¾¤èŠæ¶ˆæ¯çªå‡ºæ˜¾ç¤º" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "åˆ é™¤æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" +#: ../src/config.py:922 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "æ”¶åˆ°çš„ç¾¤èŠæ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 -msgid "Deny" -msgstr "æ‹’ç»" +#: ../src/config.py:1112 +msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +msgstr "OpenPGP 在本机ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 -msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "æ‹’ç»å‘è”系人授æƒã€‚ä»–äººå°†æ— æ³•çŸ¥é“æ‚¨æ˜¯å¦åœ¨çº¿" +#: ../src/config.py:1154 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥åˆ°æœåС噍" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 -msgid "Department:" -msgstr "部门:" +#: ../src/config.py:1155 +msgid "To change the account name, you must be disconnected." +msgstr "å¦‚è¦æ”¹å˜è´¦æˆ·å称,需æ–开连接。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "显示åå•ä¸çš„è”系人明细(_V)" +#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +msgid "Unread events" +msgstr "未读å–的事件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "显示åå•ä¸è”ç³»äººçš„çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯(_M)" +#: ../src/config.py:1159 +msgid "To change the account name, you must read all pending events." +msgstr "å¦‚è¦æ›´æ”¹è´¦æˆ·åç§°ï¼Œéœ€å…ˆå¤„ç†æ‰€æœ‰æœªå†³äº‹ä»¶" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail :" +#: ../src/config.py:1163 +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "叿ˆ·åå·²ç»è¢«å 用" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "æ¯ 5 分钟(_V)" +#: ../src/config.py:1164 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "该å称已被您的å¦ä¸€ä¸ªå¸å·ä½¿ç”¨ã€‚请选择其他åç§°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 -msgid "Edit Groups" -msgstr "编辑群组" +#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +msgid "Invalid account name" +msgstr "æ— æ•ˆçš„è´¦æˆ·åç§°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "编辑个人信æ¯..." +#: ../src/config.py:1169 +msgid "Account name cannot be empty." +msgstr "账户åä¸èƒ½ä¸ºç©ºã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "编辑群组" +#: ../src/config.py:1173 +msgid "Account name cannot contain spaces." +msgstr "账户åä¸èƒ½åŒ…å«ç©ºæ ¼ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Emoticons:" -msgstr "表情符:" +#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:2662 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "æ— æ•ˆçš„ Jabber ID" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 -msgid "Enable" -msgstr "å¯ç”¨" +#: ../src/config.py:1188 +msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." +msgstr "Jabber ID çš„æ ¼å¼ä¸º “用户@æœåС噍åâ€ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "冿¬¡è¾“入以确认:" +#: ../src/config.py:1244 +msgid "Invalid entry" +msgstr "æ— æ•ˆè¾“å…¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 -msgid "Enter new password:" -msgstr "输入新密ç " +#: ../src/config.py:1245 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "自定义端å£å¿…须为端å£å·ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 -msgid "Events" -msgstr "事件" +#: ../src/config.py:1366 +msgid "Be right back." +msgstr "很快回æ¥ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 -msgid "Extra Address:" -msgstr "é™„åŠ åœ°å€ï¼š" +#: ../src/config.py:1376 +msgid "Relogin now?" +msgstr "çŽ°åœ¨é‡æ–°ç™»å½•?" -#. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 -msgid "Family:" -msgstr "å®¶æ—:" +#: ../src/config.py:1377 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "如果想使所有调整立å³ç”Ÿæ•ˆï¼Œæ‚¨å¿…须釿–°ç™»å½•。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 -msgid "File Transfers" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" +#: ../src/config.py:1403 +msgid "No such account available" +msgstr "没有有效账户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 -msgid "File _Transfers" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“(_T)" +#: ../src/config.py:1404 +msgid "You must create your account before editing your personal information." +msgstr "您必须在编辑个人信æ¯å‰åˆ›å»ºè´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 -msgid "Filter:" -msgstr "过滤器:" +#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 +#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "尚未连接到æœåС噍" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 -msgid "Font style:" -msgstr "å—ä½“é£Žæ ¼ï¼š" +#: ../src/config.py:1411 +msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +msgstr "æ— æ³•è„±æœºç¼–è¾‘ä¸ªäººä¿¡æ¯ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:129 -msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "ç¦æ¢ä»–人看到我的状æ€" +#: ../src/config.py:1435 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "获å–密钥失败" -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "æ ¼å¼ï¼š YYYY-MM-DD" +#: ../src/config.py:1436 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "在å–回 OpenPGP 密钥时å‘生错误。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "è¢«é¢‘ç¹æé—®çš„é—®é¢˜ (在线)" +#: ../src/config.py:1439 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP 密钥选择" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 -msgid "From:" -msgstr "从:" +#: ../src/config.py:1440 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 -msgid "G_o" -msgstr "到(_O)" +#. Name column +#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/history_window.py:77 +msgid "Name" +msgstr "åç§°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 -#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: ../src/config.py:1670 +msgid "Server" +msgstr "æœåС噍" -#: ../src/gtkgui.glade.h:135 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim 主题自定义" +#: ../src/config.py:1716 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "移除å¸å·å‰è¯·é˜…读所有未决事件。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim å¯ä»¥æ”¶å‘您与è”系人所进行谈è¯çš„相关信æ¯ã€‚æ¤å¤„æ‚¨å¯æ˜¯æŒ‡å®šå‘给第三方的角" -"色。" +#: ../src/config.py:1911 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "编辑 %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" -msgstr "Gajim 会自动弹出相关窗å£ä»¥æ˜¾ç¤ºæ–°çš„事件" +#: ../src/config.py:1913 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "注册到 %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æç¤ºæ–°æ¶ˆæ¯" +#: ../src/config.py:1984 +msgid "Ban List" +msgstr "å°ç¦åå•" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æç¤ºåˆšåˆšç™»å½•çš„è”系人" +#: ../src/config.py:1985 +msgid "Member List" +msgstr "æˆå‘˜åˆ—表" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "Gajim 会通过å±å¹•å³ä¸‹æ–¹çš„弹出气泡æç¤ºåˆšåˆšç¦»å¼€çš„è”系人" +#: ../src/config.py:1986 +msgid "Owner List" +msgstr "房主列表" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "Gajim 仅会改å˜è§¦å‘了新事件的è”ç³»äººå›¾æ ‡" +#: ../src/config.py:1987 +msgid "Administrator List" +msgstr "管ç†å‘˜åˆ—表" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: 叿ˆ·åˆ›å»ºå‘导" +#. Address column +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291 -#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405 -#: ../src/systray.py:286 -msgid "General" -msgstr "常规" +#: ../src/config.py:2028 +msgid "Reason" +msgstr "åŽŸå› " -#. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 -msgid "Given:" -msgstr "æ•™å:" +#: ../src/config.py:2033 +msgid "Nick" +msgstr "昵称" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 -msgid "Gone" -msgstr "已离开" +#: ../src/config.py:2037 +msgid "Role" +msgstr "角色" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 -msgid "Group:" -msgstr "群组" +#: ../src/config.py:2058 +msgid "Banning..." +msgstr "å°ç¦..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP 连接" +#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG +#: ../src/config.py:2060 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>想åšå°ç¦è°ï¼Ÿ</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 -msgid "Help online" -msgstr "在线帮助" +#: ../src/config.py:2062 +msgid "Adding Member..." +msgstr "æ£åœ¨æ·»åŠ æˆå‘˜..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 -msgid "Hides the window" -msgstr "éšè—该窗å£" +#: ../src/config.py:2063 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>想è¦å°†è°åŠ ä¸ºæˆå‘˜ï¼Ÿ</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 -msgid "Homepage:" -msgstr "主页:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 -msgid "Hostname: " -msgstr "主机å:" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "æˆ‘å·²ç»æ‹¥æœ‰äº†ä¸€ä¸ªå¸æˆ·" +#: ../src/config.py:2065 +msgid "Adding Owner..." +msgstr "æ·»åŠ æˆ¿ä¸»..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "æˆ‘æƒ³æ³¨å†Œä¸€ä¸ªæ–°å¸æˆ·(_R)" +#: ../src/config.py:2066 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>想è¦å°†è°åŠ ä¸ºæˆ¿ä¸»ï¼Ÿ</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "æˆ‘æƒ³æ·»åŠ æ‚¨åˆ°æˆ‘çš„è”系人åå•" +#: ../src/config.py:2068 +msgid "Adding Administrator..." +msgstr "æ·»åŠ ç®¡ç†å‘˜..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:156 +#: ../src/config.py:2069 msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working right." -msgstr "如选定, Gajim " +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>æƒ³è¦æŒ‡å®šè°ä¸ºç®¡ç†å‘˜ï¼Ÿ</b>\n" +"\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/config.py:2070 msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "如果选定,Gajim 会在åå•和群èŠçª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºåå•ä¸çš„è”系人明细" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain." +msgstr "" +"å¯ä»¥æ˜¯ä¸‹åˆ—å½¢å¼çš„一ç§ï¼š\n" +"1. user@domain/resource (仅有该æºåŒ¹é…).\n" +"2. user@domain (任何æºå‡åŒ¹é…).\n" +"3. domain/resource (仅有该æºåŒ¹é…).\n" +"4. domain (该域本身匹é…, 例如任何 user@domain,\n" +"domain/resource, 或者地å€åŒ…å«ä¸€ä¸ªå域." -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "如果选定,Gajim 会在åå•和群èŠçª—å£ä¸è”系人å下方显示è”ç³»äººçŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" +#: ../src/config.py:2166 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "如果选定,Gajim 会在å¯åŠ¨æ—¶åŠ å…¥èŠå¤©ç¾¤ç»„" +#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +msgid "Password Required" +msgstr "需è¦å¯†ç " -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "如果选定,Gajim ä¼šè®°å½•æœ¬å¸æˆ·å¯†ç " +#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "è¾“å…¥å¸æˆ· %s 的密ç " -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "如果选定,Gajim 会在下次è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬æ¬¡è®¾å®šçš„åå•åŠèŠå¤©çª—å£çš„ä½ç½®å’Œå¤§å°" +#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +msgid "Save password" +msgstr "ä¿å˜å¯†ç " + +#: ../src/config.py:2198 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "账户 “%s†已连接到æœåС噍" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/config.py:2199 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "如果移除,将会丢失连接" + +#: ../src/config.py:2282 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2352 +msgid "New Room" +msgstr "新房间" + +#: ../src/config.py:2383 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "æ¤ä¹¦ç¾å«æ— 效数æ®" + +#: ../src/config.py:2384 msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "如果选定,Gajim 会å‘逿•°æ®åŒ…防æ¢è¶…æ—¶é€ æˆçš„连接æ–å¼€" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "请确认填写æœåŠ¡å™¨ä¸Žæˆ¿é—´å—æ®µæˆ–移除æ¤ä¹¦ç¾ã€‚" + +#: ../src/config.py:2638 +msgid "Invalid username" +msgstr "æ— æ•ˆç”¨æˆ·å" + +#: ../src/config.py:2639 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "å¿…é¡»æä¾›ç”¨æˆ·åæ¥é…ç½®æ¤è´¦æˆ·ã€‚" + +#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +msgid "Invalid password" +msgstr "æ— æ•ˆå¯†ç " + +#: ../src/config.py:2649 +msgid "You must enter a password for the new account." +msgstr "必须为新账户输入密ç 。" + +#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密ç ä¸ç¬¦" + +#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "两次密ç 输入ä¸ä¸€è‡´ã€‚" + +#: ../src/config.py:2673 +msgid "Duplicate Jabber ID" +msgstr "å¤åˆ¶ Jabber ID" + +#: ../src/config.py:2674 +msgid "This account is already configured in Gajim." +msgstr "æ¤å¸å·å·²åœ¨ Gajim ä¸é…置过。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/config.py:2691 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "æˆåŠŸæ·»åŠ è´¦æˆ·" + +#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" +"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " +"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"如果选定,Gajim ä¼šä»¥å·²è¯»è®¸å¯æ–¹å¼ä¸ºæ‚¨ä¸ªäººæŠŠå¯†ç ä¿å˜åœ¨ ~/.gajim/config 文件ä¸" +"您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»é«˜çº§æŒ‰é’®è¿›è¡Œé«˜çº§è®¾ç½®ï¼Œæˆ–ç¨åŽç‚¹å‡»ä¸»çª—å£ä¸ç¼–辑èœå•下的账户èœå•" +"项。" + +#: ../src/config.py:2724 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "注册新账户æˆåŠŸ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/config.py:2740 +msgid "An error occured during account creation" +msgstr "åˆ›å»ºå¸æˆ·è¿‡ç¨‹ä¸å‘生错误" + +#: ../src/config.py:2797 +msgid "Account name is in use" +msgstr "叿ˆ·åå·²ç»è¢«ä½¿ç”¨" + +#: ../src/config.py:2798 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "有åŒå账户。" + +#: ../src/conversation_textview.py:205 msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +"Text below this line is what has been said since the last time you paid " +"attention to this group chat" +msgstr "ä»¥ä¸‹æ–‡å—æ˜¯æ‚¨ä¸Šæ¬¡å‘言至今的群èŠå†…容" + +#: ../src/conversation_textview.py:263 +#, python-format +msgid "Actions for \"%s\"" +msgstr "“%sâ€çš„动作" + +#: ../src/conversation_textview.py:275 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "è¯»å– Wikipedia æ–‡ç« (_W)" + +#: ../src/conversation_textview.py:280 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "从å—å…¸(_D)䏿œç´¢" + +#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY +#: ../src/conversation_textview.py:296 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "å—典地å€ç¼ºå°‘ “%sâ€ å¹¶ä¸”å®ƒä¸æ˜¯ WIKTIONARY" + +#. we must have %s in the url +#: ../src/conversation_textview.py:308 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "网站æœç´¢åœ°å€ç¼ºå°‘ “%sâ€" + +#: ../src/conversation_textview.py:311 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "用网页æœç´¢(_S)" + +#: ../src/conversation_textview.py:607 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#. the number is >= 2 +#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i +#: ../src/conversation_textview.py:611 +#, python-format +msgid "%i days ago" +msgstr "%i 天å‰" + +#. if we have subject, show it too! +#: ../src/conversation_textview.py:686 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "主题:%s\n" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/dbus_support.py:32 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "本机缺少 D-Bus python 绑定" + +#: ../src/dbus_support.py:33 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajim çš„ D-Bus å…¼å®¹æ€§æ— æ³•ä½¿ç”¨" + +#: ../src/dialogs.py:55 +#, python-format +msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +msgstr "è”系人å称:<i>%s</i>" + +#: ../src/dialogs.py:57 +#, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID: <i>%s</i>" + +#. Group name +#. In group boolean +#: ../src/dialogs.py:173 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: ../src/dialogs.py:180 +msgid "In the group" +msgstr "群组内" + +#: ../src/dialogs.py:230 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: ../src/dialogs.py:233 +msgid "Contact name" +msgstr "è”系人å" + +#: ../src/dialogs.py:266 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr " %s çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" + +#: ../src/dialogs.py:268 +msgid "Status Message" +msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" + +#: ../src/dialogs.py:343 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "<b>ä¿å˜ä¸ºé¢„è®¾çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯</b>" + +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "请为该状æ€ä¿¡æ¯é”®å…¥å称:" + +#: ../src/dialogs.py:391 +#, python-format +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" +msgstr "请为账户 %s å¡«å…¥æ‚¨æƒ³å¢žåŠ çš„è”系人数æ®" + +#: ../src/dialogs.py:393 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "è¯·å¡«å…¥æ‚¨æƒ³å¢žåŠ çš„è”系人数æ®" + +#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 +#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 +#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 +#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 +#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 +#: ../src/common/helpers.py:39 +msgid "Transports" +msgstr "代ç†" + +#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "æ— æ•ˆçš„ç”¨æˆ· ID" + +#: ../src/dialogs.py:500 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "该用户 ID ä¸å¯åŒ…å«ä»»ä½•æº" + +#: ../src/dialogs.py:513 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "è”系人已ç»åœ¨åå•ä¸" + +#: ../src/dialogs.py:514 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "æ¤è”系人已在åå•ä¸ã€‚" + +#: ../src/dialogs.py:576 +msgid "A GTK+ jabber client" +msgstr "一个 GTK+ çš„ Jabber 客户端" + +#: ../src/dialogs.py:577 +msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -"如果选定,Gajim 会以åè®®ç‰¹å®šæ–¹å¼æ˜¾ç¤ºçжæ€å›¾æ ‡ã€‚(例如,MSN è”系人会以 MSN 相åŒ" -"å›¾æ ‡æ–¹å¼æ˜¾ç¤ºï¼Œä»¥è¡¨ç¤ºåœ¨çº¿ï¼Œç¦»å¼€ï¼Œå¿™ï¼Œç‰ç‰...)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "如果选定,Gajim 会在è¿è¡Œæ—¶ä½¿ç”¨æœ¬å¸æˆ·è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥ jabber" +#: ../src/dialogs.py:578 +msgid "PyGTK Version:" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +#: ../src/dialogs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Current Developers:" +msgstr "既往开å‘作者:" + +#: ../src/dialogs.py:588 +msgid "Past Developers:" +msgstr "既往开å‘作者:" + +#: ../src/dialogs.py:592 +msgid "THANKS:" +msgstr "感谢:" + +#. remove one english sentence +#. and add it manually as translatable +#: ../src/dialogs.py:598 +msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "最åŽä½†ä¸æ˜¯æœ€é‡è¦çš„,我们è¦ç‰¹åˆ«æ„Ÿè°¢æ‰€æœ‰çš„软件维护人员。" + +#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> +#: ../src/dialogs.py:612 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"如果选定,改å˜å…¨å±€çжæ€(在åå•窗å£ä¸‹æ–¹å¤é€‰æ¡†ä¸è°ƒèŠ‚)就会相应地改å˜å½“å‰å¸æˆ·çš„状" -"æ€" +"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n" +"kangkang <kanger@gmail.com>" + +#: ../src/dialogs.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´" -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/dialogs.py:739 msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "如果ä¸ç¦ç”¨ï¼ŒGajim 会用相应的图片表情符替代å—符表情,例如“:)â€" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"canceled." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:881 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %s from %s" +msgstr "该认è¯è¦æ±‚æ¥è‡ªå¸æˆ· %s ç”± %s å‘é€" + +#: ../src/dialogs.py:884 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "æ¥è‡ª %s 的认è¯è¯·æ±‚" + +#: ../src/dialogs.py:926 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "è¯·åœ¨åŠ å…¥ç¾¤èŠå‰å…ˆè¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚" + +#: ../src/dialogs.py:939 +#, python-format +msgid "Join Group Chat with account %s" +msgstr "使用账户 %s åŠ å…¥ç¾¤èŠ" + +#: ../src/dialogs.py:1030 +msgid "Invalid room or server name" +msgstr "æ— æ•ˆæˆ¿é—´æˆ–æœåС噍å" + +#: ../src/dialogs.py:1031 +msgid "The room name or server name has not allowed characters." +msgstr "æˆ¿é—´åæˆ–æœåС噍å包å«äº†éžæ³•å—符。" + +#: ../src/dialogs.py:1050 +#, python-format +msgid "Start Chat with account %s" +msgstr "使用账户 %s åŠ å…¥ç¾¤èŠ" + +#: ../src/dialogs.py:1052 +msgid "Start Chat" +msgstr "开始èŠå¤©" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 +#: ../src/dialogs.py:1053 +#, fuzzy msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"to send a chat message to:" msgstr "" -"å¦‚æžœé€‰å®šï¼Œå½“æ‚¨æ‹¥æœ‰å¤šä¸ªå¸æˆ·æ—¶ï¼ŒGajim 会在列表ä¸åˆ—出所有è”系人,而看上去他们就" -"åƒå±žäºŽåŒä¸€ä¸ªå¸æˆ·" +"填写您想交谈的\n" +"è”系人 ID:" + +#. if offline or connecting +#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +msgid "Connection not available" +msgstr "连接ä¸å¯ç”¨" + +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "请确认已连接到 “%sâ€ã€‚" + +#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Invalid JID" +msgstr "æ— æ•ˆçš„ Jabber ID" + +#: ../src/dialogs.py:1091 +#, python-format +msgid "Unable to parse \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1100 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "è¿žæŽ¥åŽæ‰å¯æ›´æ”¹å¯†ç 。" + +#: ../src/dialogs.py:1119 +msgid "You must enter a password." +msgstr "æ¤å¤„必须输入密ç " + +#. img to display +#. default value +#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "è”系人登录" + +#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "è”系人退出登录" + +#. chat message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +msgid "New Message" +msgstr "新消æ¯" + +#. single message +#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +msgid "New Single Message" +msgstr "新消æ¯" + +#. private message +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +msgid "New Private Message" +msgstr "新的个人消æ¯" + +#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +msgid "New E-mail" +msgstr "新的电å邮件" + +#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“è¯·æ±‚" + +#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 +#: ../src/notify.py:277 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“é”™è¯¯" + +#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å®Œæˆ" + +#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²åœæ¢" + +#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "群èŠé‚€è¯·" + +#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#, fuzzy +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "è”系人退出登录" + +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1359 +#, python-format +msgid "Single Message with account %s" +msgstr "账户 %s 的消æ¯" + +#: ../src/dialogs.py:1361 +msgid "Single Message" +msgstr "啿¡æ¶ˆæ¯" + +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1364 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "å‘é€ %s" + +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1387 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "已接收 %s" + +#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid +#: ../src/dialogs.py:1454 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "回å¤ï¼š %s" + +#: ../src/dialogs.py:1455 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s 写é“:\n" + +#: ../src/dialogs.py:1499 +#, python-format +msgid "XML Console for %s" +msgstr "账户 %s çš„ XML 控制å°" + +#: ../src/dialogs.py:1501 +msgid "XML Console" +msgstr " XML 控制å°" + +#: ../src/dialogs.py:1620 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1624 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1716 +#, fuzzy +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>è¡Œæ ¼å¼</b>" + +#: ../src/dialogs.py:1801 +#, fuzzy +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>è¡Œæ ¼å¼</b>" + +#: ../src/dialogs.py:1897 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists" +msgstr "ç§èŠ" + +#. FIXME: use nickname instead of contact_jid +#: ../src/dialogs.py:1988 +#, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +msgstr "%(contact_jid)s 邀请您到 %(room_jid)s 房间" + +#. only if not None and not '' +#: ../src/dialogs.py:1994 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "注释: %s" + +#: ../src/dialogs.py:2054 +msgid "Choose Sound" +msgstr "选择声音" -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 -msgid "Inactive" -msgstr "未活动的" +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +msgid "All files" +msgstr "全部文件" -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 -msgid "Info/Query" -msgstr "ä¿¡æ¯/查询" +#: ../src/dialogs.py:2069 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav声音" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "æœåС噍ä¸ä¿å˜çš„关于您的信æ¯" +#: ../src/dialogs.py:2097 +msgid "Choose Image" +msgstr "选择形象" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 -msgid "Invitation Received" -msgstr "收到邀请" +#: ../src/dialogs.py:2112 +msgid "Images" +msgstr "形象" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" +#: ../src/dialogs.py:2157 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "当 %s å˜ä¸ºï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/dialogs.py:2159 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "æ£åœ¨ä¸º %s æ·»åŠ ç‰¹æ®Šé€šå‘Š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID" +#: ../src/dialogs.py:2232 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "åŠ å…¥ç¾¤èŠ(_G)" +#: ../src/disco.py:108 +msgid "Others" +msgstr "å…¶ä»–" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 -msgid "Location" -msgstr "定ä½" +#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery +#: ../src/disco.py:112 +msgid "Conference" +msgstr "会议" -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"消æ¯" +#: ../src/disco.py:411 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "è¿žæŽ¥åŽæ‰å¯æµè§ˆå¯ç”¨æœåŠ¡" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC 定å‘çš„\n" -"消æ¯" +#: ../src/disco.py:490 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "æ£åœ¨ä½¿ç”¨å¸å· %s æ¥å‘掘æœåŠ¡" -#: ../src/gtkgui.glade.h:184 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "管ç†...(_N)" +#: ../src/disco.py:491 +msgid "Service Discovery" +msgstr "æœç´¢æœåŠ¡" -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "叿ˆ·ç®¡ç†" +#: ../src/disco.py:628 +msgid "The service could not be found" +msgstr "找ä¸åˆ°è¯¥æœåŠ¡" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "书ç¾ç®¡ç†" +#: ../src/disco.py:629 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "æ¤åœ°å€æ²¡æœ‰æœåŠ¡æˆ–æ— åº”ç”。请检查地å€åŽé‡è¯•。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "ä»£ç†æœåŠ¡å™¨æ¨¡æ¿ç®¡ç†" +#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "该æœåŠ¡æ— æ³•æµè§ˆ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 -msgid "Manage..." -msgstr "管ç†..." +#: ../src/disco.py:634 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "æ¤æœåŠ¡æ²¡æœ‰é¡¹ç›®å¯æµè§ˆã€‚" -#. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 -msgid "Middle:" -msgstr "ä¸é—´ï¼š" +#: ../src/disco.py:714 +#, python-format +msgid "Browsing %s using account %s" +msgstr "æµè§ˆ %s åœ¨å¸æˆ· %s 上" -#: ../src/gtkgui.glade.h:191 -msgid "Mo_derator" -msgstr "仲è£äºº(_D)" +#: ../src/disco.py:753 +msgid "_Browse" +msgstr "æµè§ˆ(_B)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 -msgid "More" -msgstr "更多" +#: ../src/disco.py:916 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "æ¤æœåŠ¡ä¸åŒ…å«ä»»ä½•é¡¹ç›®å¯æµè§ˆã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 -msgid "Name:" -msgstr "å称:" +#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +msgid "Re_gister" +msgstr "注册(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"从ä¸\n" -"总是\n" -"æ¯ä¸€ä¸ªå¸å·\n" -"æ¯ç§ç±»åž‹" +#: ../src/disco.py:1291 +#, python-format +msgid "Scanning %d / %d.." +msgstr "已扫æ %d / %d.." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 -msgid "Nickname:" -msgstr "昵称:" +#. Users column +#: ../src/disco.py:1473 +msgid "Users" +msgstr "用户" -#. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 -msgid "None" -msgstr "(æ— )" +#. Description column +#: ../src/disco.py:1480 +msgid "Description" +msgstr "æè¿°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "æé†’我关于è”系人:" +#: ../src/filetransfers_window.py:72 +msgid "File" +msgstr "文件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:203 -msgid "Notify on new _Gmail e-mail" -msgstr "å‘逿–°çš„ Gmail 邮件进行通知(_G)" +#: ../src/filetransfers_window.py:87 +msgid "Time" +msgstr "æ—¶é—´" -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 -msgid "OS:" -msgstr "æ“作系统:" +#: ../src/filetransfers_window.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "进程" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 -msgid "On every _message" -msgstr "å¯¹äºŽæ¯æ¡æ¶ˆæ¯(_M)" +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "文件å: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 -msgid "One message _window:" -msgstr "消æ¯çª—å£ï¼š(_W)" +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "大å°ï¼š %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密ç (_W)" +#. You is a reply of who sent a file +#. You is a reply of who received a file +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:454 +msgid "You" +msgstr "您" -#: ../src/gtkgui.glade.h:209 -msgid "Passphrase" -msgstr "密文" +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "å‘é€è€…: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:210 -msgid "Password:" -msgstr "密ç :" +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 +#: ../src/tooltips.py:639 +msgid "Recipient: " +msgstr "接收者: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 -msgid "Paused" -msgstr "已暂åœ" +#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "ä¿å˜åœ¨ï¼š %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 -msgid "Personal Information" -msgstr "个人信æ¯" +#: ../src/filetransfers_window.py:188 +msgid "File transfer completed" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²å®Œæˆ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "Phone No.:" -msgstr "电è¯å·ç :" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +msgid "File transfer canceled" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å·²å–æ¶ˆ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:214 -msgid "Play _sounds" -msgstr "æ’æ”¾å£°éŸ³(_S)" +#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "æ— æ³•ä¸Žå¯¹æ–¹å»ºç«‹è¿žæŽ¥ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "Port: " -msgstr "端å£ï¼š" +#: ../src/filetransfers_window.py:225 +msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" +msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“è¢«å¯¹æ–¹ä¸æ¢" -#: ../src/gtkgui.glade.h:216 -msgid "Position:" -msgstr "ä½ç½®ï¼š" +#: ../src/filetransfers_window.py:242 +msgid "Choose File to Send..." +msgstr "选择è¦å‘é€çš„æ–‡ä»¶..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 -msgid "Postal Code:" -msgstr "邮政编ç :" +#: ../src/filetransfers_window.py:256 +msgid "Gajim cannot access this file" +msgstr "Gajim æ— æ³•è®¿é—®æ¤æ–‡ä»¶" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 -msgid "Preferences" -msgstr "傿•°" +#: ../src/filetransfers_window.py:257 +msgid "This file is being used by another process." +msgstr "æ¤æ–‡ä»¶æ£åœ¨è¢«å…¶å®ƒç¨‹åºä½¿ç”¨ã€‚" -#. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 -msgid "Prefix:" -msgstr "å‰ç¼€ï¼š" +#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "文件: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 -msgid "Preset messages:" -msgstr "当剿¶ˆæ¯ï¼š" +#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "类型:%s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 -msgid "Print time:" -msgstr "显示时间:" +#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "æè¿°ï¼š %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:223 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "优先级(_T):" +#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s 想å‘é€ç»™æ‚¨ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" -"优先级是当多个客户端使用åŒä¸€å¸æˆ·è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨æ—¶ï¼Œ Jabber 决定事件å“应对象的ä¾" -"æ®ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 -msgid "Profile, Avatar" -msgstr "模æ¿ï¼Œæ˜Žç»†" +#: ../src/filetransfers_window.py:312 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 -msgid "Protocol:" -msgstr "å议:" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "This file already exists" +msgstr "文件已ç»å˜åœ¨" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 -msgid "Proxy:" -msgstr "ä»£ç†æœåŠ¡å™¨ï¼š" +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "想åšä»€ä¹ˆï¼Ÿ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 -msgid "Query Builder..." -msgstr "查询生æˆå™¨..." +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 -msgid "Recently:" -msgstr "最近:" +#: ../src/filetransfers_window.py:331 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "Register to" -msgstr "注册到" +#: ../src/filetransfers_window.py:341 +msgid "Save File as..." +msgstr "å¦å˜ä¸º..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "仅从 Gajim ç§»é™¤å¸æˆ·(_O)" +#. Print remaining time in format 00:00:00 +#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - +#. they are not translatable. +#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "åŒæ—¶ä»Ž Gajim å’ŒæœåŠ¡å™¨ç§»é™¤å¸æˆ·(_S)" +#. This should make the string Kb/s, +#. where 'Kb' part is taken from %s. +#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. +#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "ä»Žåˆ—è¡¨ç§»é™¤æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +msgid "Invalid File" +msgstr "æ— æ•ˆæ–‡ä»¶" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 -msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "从列表移除已完æˆï¼Œå·²å–æ¶ˆå’Œå¤±è´¥çš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“" +#: ../src/filetransfers_window.py:528 +msgid "File: " +msgstr "文件:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:235 -msgid "Reply to this message" -msgstr "å›žå¤æœ¬æ¡æ¶ˆæ¯" +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "æ— æ³•å‘é€ç©ºæ–‡ä»¶" -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 -msgid "Resour_ce: " -msgstr "资æº(_C):" +#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:629 +msgid "Name: " +msgstr "å称:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"资æºè¢«å‘å¾€ Jabber æœåС噍åŽï¼Œé€šè¿‡åŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨çš„å¤šä¸ªå®¢æˆ·ç«¯å°† JID 分æˆè‹¥å¹²éƒ¨" -"分。您å¯ä»¥åˆ©ç”¨â€œå®¶åºâ€å’Œâ€œå·¥ä½œâ€ä¸¤ä¸ªèµ„æºåŒæ—¶è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨ã€‚æ‹¥æœ‰æ›´é«˜ä¼˜å…ˆçº§çš„èµ„æºå¾—" -"到æœåŠ¡å™¨çš„äº‹ä»¶å“应。" +#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +msgid "Sender: " +msgstr "å‘é€è€…:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 -msgid "Resource:" -msgstr "资æºï¼š" +#: ../src/filetransfers_window.py:742 +msgid "Pause" +msgstr "æš‚åœ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 -msgid "Role:" -msgstr "角色:" +#: ../src/gajim-remote.py:82 +msgid "shows a help on specific command" +msgstr "为特定命令显示帮助" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 -msgid "Room Configuration" -msgstr "房间设置:" +#. User gets help for the command, specified by this parameter +#: ../src/gajim-remote.py:85 +msgid "command" +msgstr "命令" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 -msgid "Room:" -msgstr "房间:" +#: ../src/gajim-remote.py:86 +msgid "show help on command" +msgstr "为命令显示帮助" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "ä¿å˜å¯†æ–‡(_P)(ä¸å®‰å…¨)" +#: ../src/gajim-remote.py:90 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "显示/éšè—åå•窗å£" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "ä¿å˜åå•å’ŒèŠå¤©çª—å£çš„ä½ç½®åŠå¤§å°(_P)" +#: ../src/gajim-remote.py:94 +msgid "Popups a window with the next unread message" +msgstr "ä¸ºä¸‹ä¸€æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯å¼¹å‡ºçª—å£" -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "å¦å˜ä¸º..." +#: ../src/gajim-remote.py:98 +msgid "" +"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " +"separate line" +msgstr "打å°åå•䏿‰€æœ‰è”系人。æ¯ä¸ªè”系人一行。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "ä¿å˜ä¸Žæ‰€æœ‰è”系人的èŠå¤©è®°å½•(_L)" +#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:236 +msgid "account" +msgstr "账户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 -msgid "Save pass_word" -msgstr "ä¿å˜å¯†ç (_W)" +#: ../src/gajim-remote.py:100 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "åªæ˜¾ç¤ºæŒ‡å®šå¸æˆ·çš„è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 -msgid "Search" -msgstr "查找" +#: ../src/gajim-remote.py:105 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "æ‰“å°æ³¨å†Œçš„账户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 -msgid "Sen_d" -msgstr "å‘é€(_D)" +#: ../src/gajim-remote.py:109 +msgid "Changes the status of account or accounts" +msgstr "改å˜ä¸€ä¸ªæˆ–多个账户状æ€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 -msgid "Send File" -msgstr "å‘逿–‡ä»¶" +#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "status" +msgstr "状æ€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "å‘é€å•æ¡æ¶ˆæ¯(_M)" +#: ../src/gajim-remote.py:112 +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgstr "下列ä¸çš„一项: 离线,在线,èŠå¤©ï¼Œç¦»å¼€ï¼Œä¸å¯ç”¨, dnd, éšèº«" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "å‘é€ä¸€æ¡æ¶ˆæ¯...(_M)" +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message" +msgstr "消æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 -msgid "Send _File" -msgstr "å‘逿–‡ä»¶(_F)" +#: ../src/gajim-remote.py:113 +msgid "status message" +msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "å‘é€é˜²è¶…æ—¶æ•°æ®åŒ…" +#: ../src/gajim-remote.py:114 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "改å˜è´¦æˆ·çš„状æ€ã€‚å¦‚æžœä¸æŒ‡æ˜Žï¼Œå°†æ”¹å˜è®¾ç½®â€œä¸Žå…¨å±€åŒæ¥â€é€‰é¡¹çš„账户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 -msgid "Send message" -msgstr "å‘逿¶ˆæ¯" +#: ../src/gajim-remote.py:120 +msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +msgstr "æ˜¾ç¤ºå¯¹è¯æ¡†ç”¨äºŽç»™è”系人å‘逿¶ˆæ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 -msgid "Send message and close window" -msgstr "å‘逿¶ˆæ¯å¹¶å…³é—窗å£" +#: ../src/gajim-remote.py:122 +msgid "JID of the contact that you want to chat with" +msgstr "您想èŠå¤©çš„ JID" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 -msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "å‘逿¶ˆæ¯è‡³è¿žæŽ¥åˆ°å½“剿œåŠ¡å™¨çš„ç”¨æˆ·" +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "如指定,将从æ¤å¸æˆ·åˆ—表下移出è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 -msgid "Server:" -msgstr "æœåŠ¡å™¨ï¼š" +#: ../src/gajim-remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"å‘逿–°æ¶ˆæ¯è‡³åå•ä¸çš„è”系人。 OpenPGP å¯†é’¥ä¸Žå¸æˆ·å‡å¯é€‰ã€‚如果åªé€‰æ‹©â€œå¸æˆ·â€è€Œä¸éœ€" +"è¦â€œ OpenPGP 密钥â€ï¼Œåªéœ€å°†â€œ OpenPGP 密钥â€ç½®ä¸ºç©ºã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 -msgid "Servers Features" -msgstr "æœåŠ¡å™¨è®¾å®š" +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "è”系人的JID将收到消æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 -msgid "Set MOTD" -msgstr "设定 MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +msgid "message contents" +msgstr "消æ¯å†…容" -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "详细设置" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "pgp key" +msgstr "PGP 钥匙" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "当连接上时设置我的模版" +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "如指定,该消æ¯å°†ä½¿ç”¨æœ¬å…¬å…±å¯†é’¥åР坆" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "è®¾å®šæ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "如指定,消æ¯å°†è¢«ç”¨æ¤è´¦æˆ·å‘é€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "显示所有未决事件" +#: ../src/gajim-remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"å‘逿–°æ¶ˆæ¯è‡³åå•ä¸çš„è”系人。 OpenPGP å¯†é’¥ä¸Žå¸æˆ·å‡å¯é€‰ã€‚如果åªé€‰æ‹©â€œå¸æˆ·â€è€Œä¸éœ€" +"è¦â€œ OpenPGP 密钥â€ï¼Œåªéœ€å°†â€œ OpenPGP 密钥â€ç½®ä¸ºç©ºã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "显示离线è”系人" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "主题" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 -msgid "Show _Roster" -msgstr "显示åå•(_R)" +#: ../src/gajim-remote.py:147 +#, fuzzy +msgid "message subject" +msgstr "消æ¯å·²å‘é€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "显示 XML 控制å°(_X)" +#: ../src/gajim-remote.py:156 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "获得è”系人的详细信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "åªæ˜¾ç¤ºåå•ä¸(_R)" +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "è”系人的 JID " -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 -msgid "Shows a list of file transfers between you and other" -msgstr "æ˜¾ç¤ºæ–‡ä»¶ä¼ è¾“åˆ—è¡¨" +#: ../src/gajim-remote.py:162 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "获得å¸å·çš„详细信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 -msgid "Sign _in" -msgstr "登录(I)" +#: ../src/gajim-remote.py:164 +msgid "Name of the account" +msgstr "å¸å·åç§°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 -msgid "Sign _out" -msgstr "退出登录" +#: ../src/gajim-remote.py:168 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "å‘è”系人å‘逿–‡ä»¶" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 -msgid "Sta_tus" -msgstr "状æ€(_T)" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "file" +msgstr "文件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 -msgid "Start _Chat" -msgstr "开始群èŠ(_C)" +#: ../src/gajim-remote.py:170 +msgid "File path" +msgstr "文件路径" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 -msgid "State:" -msgstr "州:" +#: ../src/gajim-remote.py:172 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "如指定,文件将被用æ¤è´¦æˆ·å‘é€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 -msgid "Status" -msgstr "状æ€" +#: ../src/gajim-remote.py:177 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "åˆ—å‡ºæ‰€æœ‰çš„å‚æ•°åŠå®ƒä»¬çš„值" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Status:" -msgstr "状æ€ï¼š" +#: ../src/gajim-remote.py:181 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "将“密钥â€çš„值设为“值â€" -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 -msgid "Street:" -msgstr "è¡—é“:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "key=value" +msgstr "é”®=值" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Subject:" -msgstr "主题:" +#: ../src/gajim-remote.py:183 +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +msgstr "â€œå¯†é’¥â€æ˜¯å‚æ•°åï¼Œè€Œâ€œå€¼â€æ˜¯èµ‹äºˆå‚数的数值" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 -msgid "Subscription Request" -msgstr "认è¯è¯·æ±‚" +#: ../src/gajim-remote.py:188 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "åˆ é™¤ä¸€ä¸ªå‚æ•°é¡¹" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 -msgid "Subscription:" -msgstr "认è¯ï¼š" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "key" +msgstr "é”®" -#. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 -msgid "Suffix:" -msgstr "åŽç¼€ï¼š" +#: ../src/gajim-remote.py:190 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "需è¦åˆ é™¤çš„å‚æ•°å" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "将叿ˆ·çжæ€ä¸Žå…¨å±€çжæ€åŒæ¥(_R)" +#: ../src/gajim-remote.py:194 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "将当å‰Gajim的国家设置写入 .config 文件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "T_heme:" -msgstr "主题:(_H)" +#: ../src/gajim-remote.py:199 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "从åå•移除è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 -msgid "Text _color:" -msgstr "文本颜色(_C):" +#: ../src/gajim-remote.py:208 +msgid "Adds contact to roster" +msgstr "å‘å啿·»åŠ è”系人" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 -msgid "Text _font:" -msgstr "文本å—体(_F):" +#: ../src/gajim-remote.py:210 +msgid "jid" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 -msgid "The auto away status message" -msgstr "è‡ªåŠ¨ç¦»å¼€çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" +#: ../src/gajim-remote.py:211 +#, fuzzy +msgid "Adds new contact to this account" +msgstr "为æ¤è´¦æˆ·åŠ å…¥æ–°è”系人。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "自动ä¸å¯ç”¨çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯" +#: ../src/gajim-remote.py:216 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "返回当å‰çжæ€(如䏿Œ‡å®šè´¦æˆ·å°†è¿”回全局设置)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gajim-remote.py:223 msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "该æ“作会从列表ä¸ç§»é™¤æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ã€‚å¦‚æžœè¯¥ä¼ è¾“å¤„äºŽæ´»åŠ¨çŠ¶æ€ï¼Œå°†è¢«å…ˆä¸æ¢åŽç§»é™¤" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" +msgstr "返回当å‰çжæ€ä¿¡æ¯(如䏿Œ‡å®šè´¦æˆ·å°†è¿”回全局设置)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 -msgid "Title:" -msgstr "æ ‡é¢˜ï¼š" +#: ../src/gajim-remote.py:230 +msgid "Returns number of unreaded messages" +msgstr "未读消æ¯çš„å›žå¤æ€»æ•°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 -msgid "To:" -msgstr "到:" +#: ../src/gajim-remote.py:234 +msgid "Open 'Start Chat' dialog" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "绑定 OpenPGP åŠ å¯† (_P)" +#: ../src/gajim-remote.py:236 +#, fuzzy +msgid "Starts chat, using this account" +msgstr "使用账户 %s åŠ å…¥ç¾¤èŠ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: ../src/gajim-remote.py:256 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "缺失的“è”系人 JIDâ€å‚æ•°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"\"%s\" ä¸åœ¨æ‚¨çš„åå•ä¸ã€‚\n" +"请为å‘逿¤æ¶ˆæ¯æŒ‡å®šè´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 -msgid "Update MOTD" -msgstr "æ›´æ–° MOTD" +#: ../src/gajim-remote.py:278 +msgid "You have no active account" +msgstr "没有活动的账户" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "æ›´æ–°æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" +#: ../src/gajim-remote.py:321 +#, python-format +msgid "Unknown D-Bus version: %s" +msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:296 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "使用 SSL(_S) (优先)" +#: ../src/gajim-remote.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" +msgstr "" +"用法: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "使用代ç†çš„å›¾æ ‡è®¾å®š(_T)" +#: ../src/gajim-remote.py:351 +msgid "Arguments:" +msgstr "傿•°ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 -msgid "Use authentication" -msgstr "使用验è¯" +#: ../src/gajim-remote.py:355 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr " %s 未找到" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "使用自定义主机å/端å£å·" +#: ../src/gajim-remote.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s command [arguments]\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"用法:%s 命令 [傿•°] \n" +"命令是下列之一:\n" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "ä½¿ç”¨æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ä»£ç†æœåС噍" +#: ../src/gajim-remote.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"傿•°â€œ%sâ€æœªæŒ‡å®šã€‚\n" +"输入“%s help %sâ€ä»¥èŽ·å–æ›´å¤šä¿¡æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "ä½¿ç”¨æ‰˜ç›˜å›¾æ ‡(aka. æç¤ºåŒºåŸŸå›¾è¡¨)(_R)" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ X æœåŠ¡å™¨ã€‚é€€å‡º..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 -msgid "User ID:" -msgstr "用户 ID" +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim éœ€è¦ PyGTK 2.6 或更高版本" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "ä¼ è¾“å®ŒæˆåŽæ˜¾ç¤ºå¼¹å‡ºæ°”泡æç¤º" +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ PyGTK 2.6 或更高版本。退出..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"下列方å¼å¯ç”¨æ¥æç¤ºæ‚¨æ”¶åˆ°æ–°çš„事件(消æ¯ï¼Œæ–‡ä»¶ä¼ 输请求ç‰ï¼‰ã€‚请注æ„ï¼Œåªæœ‰æœªå’Œæ‚¨" -"进行èŠå¤©çš„用户å‘é€çš„æ–°æ¶ˆæ¯æ‰ä¼šè§¦å‘新消æ¯äº‹ä»¶" +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim éœ€è¦ GTK 2.6 或更高版本" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 -msgid "When new event is received" -msgstr "当新事件å‘生时" +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ GTK 2.6 或更高版本。退出..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 -msgid "Work" -msgstr "工作" +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "GTK+ è¿è¡Œæ—¶çŽ¯å¢ƒç¼ºå°‘ libglade 支æŒ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"您需è¦ä¸€ä¸ªå¸æˆ·æ¥è¿žæŽ¥\n" -"Jabber 网络" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "请移除当å‰çš„ GTK+ è¿è¡Œæ—¶çŽ¯å¢ƒå¹¶ä»Ž %s 安装最新稳定版本" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 -msgid "Your JID:" -msgstr "您的 JID:" +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "è¯·ç¡®è®¤æ‚¨ç³»ç»Ÿä¸ gtk+ åŠ pygtk 对 libglade 的支æŒã€‚" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "_Actions" -msgstr "动作(_A)" +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "è¿è¡Œ Gajim éœ€è¦ PySQLite2 " -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "æ·»åŠ è”系人(_A)..." +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:151 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "æ·»åŠ è‡³åå•(_A)" +#: ../src/gajim.py:152 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 -msgid "_Address:" -msgstr "地å€(_A):" +#: ../src/gajim.py:267 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) 授æƒç»™ %s (id: %s)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 -msgid "_Admin" -msgstr "管ç†(_A)" +#: ../src/gajim.py:268 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "æ˜¯å¦æŽ¥å—这个请求?" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 -msgid "_Administrator" -msgstr "管ç†å‘˜(_A)" +#: ../src/gajim.py:611 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "å‘é€ %s ( %s ) 时出现错误" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 -msgid "_Advanced" -msgstr "高级(_A)" +#: ../src/gajim.py:651 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "授æƒè¢«æŽ¥å—" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 -msgid "_After time:" -msgstr "在该时间åŽï¼š(_A)" +#: ../src/gajim.py:652 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "è”系人“%sâ€å·²æŽˆæƒæ‚¨æŸ¥çœ‹ä»–/她的状æ€ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 -msgid "_Authorize" -msgstr "授æƒ(_A)" +#: ../src/gajim.py:660 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "è”系人“%sâ€ç§»é™¤äº†æ¥è‡ªæ‚¨çš„认è¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 -msgid "_Background:" -msgstr "背景(_B)" +#: ../src/gajim.py:661 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "您将一直看到他/她的状æ€ä¸ºç¦»çº¿ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 -msgid "_Ban" -msgstr "å°ç¦(_B)" +#: ../src/gajim.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "æ— æ³•ä¸Žå¯¹æ–¹â€œ %s â€å»ºç«‹è¿žæŽ¥ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 -msgid "_Before time:" -msgstr "在该时间å‰ï¼š(_B)" +#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "检查连接并ç¨åŽé‡è¯•。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "å°†æœ¬æˆ¿é—´åŠ å…¥ä¹¦ç¾(_B)" +#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s æ£åœ¨ %s (%s)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "_Browser:" -msgstr "æµè§ˆå™¨(_B):" +#: ../src/gajim.py:930 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "æ‚¨çš„å¯†æ–‡ä¸æ£ç¡®" -#: ../src/gtkgui.glade.h:325 -msgid "_Cancel" -msgstr "å–æ¶ˆ(_C)" +#: ../src/gajim.py:931 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接" -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "紧凑模å¼(_C) Alt+C" +#. FIXME: find a better image +#: ../src/gajim.py:1033 +#, python-format +msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr " %(gmail_mail_address)s 上的新邮件" -#: ../src/gtkgui.glade.h:327 -msgid "_Contents" -msgstr "内容(_C)" +#: ../src/gajim.py:1035 +#, python-format +msgid "You have %d new E-mail message" +msgid_plural "You have %d new E-mail messages" +msgstr[0] "您有 %d æ¡æ–°é‚®ä»¶ä¿¡æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:329 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "å¤åˆ¶ JID/电å邮件地å€(_C)" +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1040 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "å¤åˆ¶è¿žæŽ¥ä½ç½®(_C)" +#: ../src/gajim.py:1185 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s 想å‘é€ç»™æ‚¨ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 -msgid "_Deny" -msgstr "æ‹’ç»(_D)" +#: ../src/gajim.py:1245 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "ä½ æˆåŠŸçš„ä»Ž %(name)s 收到文件 %(filename)s。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 -msgid "_Discover Services" -msgstr "å‘æŽ˜æœåŠ¡(_D)" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1249 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "从 %(name)s ä¼ è¾“çš„æ–‡ä»¶ %(filename)s è¢«åœæ¢ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "å‘æŽ˜æœåŠ¡(_D)..." +#: ../src/gajim.py:1262 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "您æˆåŠŸçš„ç»™ %(name)s å‘é€äº†æ–‡ä»¶ %(filename)s。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_FAQ" -msgstr "常è§é—®é¢˜(_A)" +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1266 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "到 %(name)s çš„æ–‡ä»¶ä¼ è¾“ %(filename)s è¢«åœæ¢ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_File manager:" -msgstr "文件管ç†å™¨ï¼š(_F)" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "vCard publication succeeded" +msgstr " vCard å‘布æˆåŠŸ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Filter:" -msgstr "过滤器(_F):" +#: ../src/gajim.py:1295 +msgid "Your personal information has been published successfully." +msgstr "您的个人信æ¯è¢«æˆåŠŸå‘布。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Finish" -msgstr "完æˆ(_F)" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard å‘布失败" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Font:" -msgstr "å—å·ï¼š(_F)" +#: ../src/gajim.py:1304 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "å‘å¸ƒæ‚¨çš„ä¸ªäººä¿¡æ¯æ—¶å‘生错误,请ç¨åŽé‡è¯•。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Group Chat" -msgstr "群èŠ(_G)" +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1683 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "æ— æ³•ä¿å˜æ‚¨çš„设置。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +#: ../src/gajim.py:1903 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "会è¯ç®¡ç†å™¨æ”¯æŒä¸å¯ç”¨(丢失 gnome.ui 模å—)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "拼写检查(_H)" +#: ../src/gajim.py:1932 +msgid "Migrating Logs..." +msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ—¥å¿—..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 -msgid "_History" -msgstr "历å²(_H)" +#: ../src/gajim.py:1933 +msgid "Please wait while logs are being migrated..." +msgstr "请ç‰å¾…日志被移动..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 -msgid "_Host:" -msgstr "主机(_H):" +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +msgid "Theme" +msgstr "主题" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 -msgid "_IQ" -msgstr "IQ(_I)" +#. don't confuse translators +#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +msgid "theme name" +msgstr "主题åç§°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "忽略åå•以外的è”系人触å‘的事件(_I)" +#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "æ— æ³•åˆ é™¤å½“å‰ä¸»é¢˜" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "抵达的消æ¯ï¼š(_I)" +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +msgid "Please first choose another for your current theme." +msgstr "请先选择其他主题作为当å‰ä¸»é¢˜" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID(_J):" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chat" +msgstr "ç§èŠ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 -msgid "_Kick" -msgstr "踢除(_K)" +#: ../src/groupchat_control.py:99 +msgid "Private Chats" +msgstr "ç§èŠ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "记录èŠå¤©åކå²(_L)" +#: ../src/groupchat_control.py:115 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "å‘é€ç§æœ‰æ¶ˆæ¯å¤±è´¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:353 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "记录è”系人状æ€å˜åŒ–(_L)" +#. in second %s code replaces with nickname +#: ../src/groupchat_control.py:117 +#, python-format +msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +msgstr "您ä¸å†åœ¨æˆ¿é—´â€œ%sâ€ä¸æˆ–“%sâ€å·²ç¦»å¼€ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 -msgid "_Mail client:" -msgstr "邮件客户端(_M):" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chat" +msgstr "群èŠ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 -msgid "_Member" -msgstr "æˆå‘˜(_M)" +#: ../src/groupchat_control.py:129 +msgid "Group Chats" +msgstr "群èŠ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 -msgid "_Merge accounts" -msgstr "åˆå¹¶å¸æˆ·(_M)" +#: ../src/groupchat_control.py:308 +#, fuzzy +msgid "Insert Nickname" +msgstr "æ›´æ¢æ˜µç§°(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 -msgid "_Message" -msgstr "消æ¯(_M)" +#: ../src/groupchat_control.py:702 +msgid "This room has no subject" +msgstr "è¯¥æˆ¿é—´æ— è¯é¢˜" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 -msgid "_Modify" -msgstr "修改(_M)" +#. do not print 'kicked by None' +#: ../src/groupchat_control.py:801 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "ä¿®æ”¹å¸æˆ·(_M)..." +#: ../src/groupchat_control.py:805 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 -msgid "_Name: " -msgstr "åç§°(_N):" +#. do not print 'banned by None' +#: ../src/groupchat_control.py:812 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s 被å°ç¦ï¼š%(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 -msgid "_Never" -msgstr "从ä¸(_N)" +#: ../src/groupchat_control.py:816 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s 被 %(who)s å°ç¦ï¼š%(reason)s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "æé†’我(_N)" +#: ../src/groupchat_control.py:824 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "您现在æˆäº† %s " -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“å®Œæˆæ—¶æé†’我(_N)" +#: ../src/groupchat_control.py:826 +#, python-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s 现在æˆäº† %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:364 -msgid "_OK" -msgstr "确定(_O)" +#: ../src/groupchat_control.py:897 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr " %s 离开了" -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "房主动作(_O)" +#: ../src/groupchat_control.py:902 +#, python-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "打开邮件编辑器(_O)" +#. No status message +#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#, python-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s æ£åœ¨ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "在æµè§ˆå™¨ä¸æ‰“开连接(_O)" +#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#, python-format +msgid "Nickname not found: %s" +msgstr "昵称未找到: %s " -#: ../src/gtkgui.glade.h:369 -msgid "_Open..." -msgstr "打开...(_O)" +#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#, python-format +msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "å°†è¦é€å‡ºçš„æ¶ˆæ¯ï¼š(_O)" +#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform +#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a valid JID" +msgstr " %s å¯èƒ½ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ JID " -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 -msgid "_Owner" -msgstr "拥有人(_O)" +#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "没有æ¤å‘½ä»¤ï¼š/%s ( 如果想é€å‡ºï¼Œè¯·ç”¨è¯·ç”¨å‰ç¼€ /say )" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 -msgid "_Password:" -msgstr "密ç (_P):" +#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "命令: %s " -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 -msgid "_Pause" -msgstr "æš‚åœ(_P)" +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " +"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " +"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " +"spaces in nickname." +msgstr "" +"用法:/%s <昵称|JID> [åŽŸå› ]ï¼Œä»Žæ¤æˆ¿é—´å°ç¦ JID。昵称å¯èƒ½è¢«ä»£æ›¿ï¼Œé™¤äº†åŒ…å«â€œ@â€ã€‚" +"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注æ„ï¼šä¸æ”¯æŒåŒ…å«ç©ºæ ¼çš„æ˜µç§°ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 -msgid "_Player:" -msgstr "å‚与者(_P)" +#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个ç§èŠçª—å£" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 -msgid "_Pop it up" -msgstr "弹出(_P)" +#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "用法:/%s,清除文本窗å£ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 -msgid "_Port:" -msgstr "端å£(_P)" +#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " +"specified." +msgstr "用法:/%s [åŽŸå› ],关é—当å‰çª—壿ˆ–æ ‡ç¾ï¼Œå¦‚æžœæŒ‡å®šå°†æ˜¾ç¤ºåŽŸå› ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 -msgid "_Preferences" -msgstr "首选项(_P)" +#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "用法:/%s,éšè—èŠå¤©æŒ‰é’®ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 -msgid "_Presence" -msgstr "在场(_P)" +#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"providing a reason." +msgstr "用法:/%s <JID> [åŽŸå› ],邀请 JID åˆ°å½“å‰æˆ¿é—´ï¼Œå¯ä»¥æä¾›ä¸€ä¸ªåŽŸå› ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 -msgid "_Publish" -msgstr "å‘布(_P)" +#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " +"using specified nickname." +msgstr "用法: /%s <房间>@<æœåС噍>[/昵称], ç”³è¯·ä»¥æŒ‡å®šæ˜µç§°åŠ å…¥â€œæˆ¿é—´@æœåС噍â€ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" +#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " +"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " +"nickname." +msgstr "" +"用法:/%s <昵称> [åŽŸå› ]ï¼Œé€šè¿‡æ˜µç§°ç§»é™¤æˆ¿ä¸»ï¼ŒåŽŸå› å¯é€‰ã€‚注æ„ï¼šä¸æ”¯æŒå«ç©ºæ ¼çš„æ˜µ" +"称。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." +"g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"用法:/%s <动作>,å‘é€åŠ¨ä½œåˆ°å½“å‰æˆ¿é—´ã€‚使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "从åå•ä¸ç§»é™¤(_R)" +#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " +"message to the occupant specified by nickname." +msgstr "" +"用法: /%s <昵称> [消æ¯], 打开一个ç§èŠçª—å£å¹¶ä¸”呿Œ‡å®šæ˜µç§°çš„è”系人å‘逿¶ˆæ¯ " -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470 -msgid "_Rename" -msgstr "é‡å‘½å(_R)" +#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +msgstr "用法:/%s <昵称>ï¼Œæ”¹å˜æ˜µç§°ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 -msgid "_Reply" -msgstr "回å¤(_R)" +#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "æ¢å¤ä¸ºé»˜è®¤é¢œè‰²è®¾ç½®(_R)" +#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:386 -msgid "_Retrieve" -msgstr "找回(_R)" +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "用法:/%s <消æ¯>,ä¸ä½¿ç”¨å…¶ä»–命令å‘逿¶ˆæ¯ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "釿–°é”®å…¥å¯†ç :(_R)" +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "没有 /%s 的帮助信æ¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 -msgid "_Search" -msgstr "查找(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +msgstr "确定è¦ç¦»å¼€æˆ¿é—´â€œ %s â€ï¼Ÿ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 -msgid "_Send & Close" -msgstr "å‘é€å¹¶å…³é—(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1305 +msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +msgstr "å¦‚æžœå…³é—æ¤çª—å£ï¼Œæ‚¨å°†æ–å¼€æ¤æˆ¿é—´çš„连接。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "å‘é€ç§èŠæ¶ˆæ¯(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1309 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "ä¸å†æé—®æ¤é—®é¢˜(_N)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 -msgid "_Send Server Message" -msgstr "å‘逿œåŠ¡å™¨æ¶ˆæ¯(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1343 +msgid "Changing Subject" +msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢è¯é¢˜" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "å‘é€å•æ¡æ¶ˆæ¯(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1344 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "请指定新è¯é¢˜ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 -msgid "_Server:" -msgstr "æœåС噍(_S):" +#: ../src/groupchat_control.py:1352 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "æ£åœ¨æ›´æ¢æ˜µç§°" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "按状æ€åˆ†ç±»è”系人(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1353 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "请指定您想使用的新昵称:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 -msgid "_Start Chat" -msgstr "开始èŠå¤©(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1379 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "书ç¾å·²è®¾å®š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 -msgid "_Status" -msgstr "状æ€(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#, python-format +msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "房间“%sâ€å·²åœ¨æ‚¨çš„书ç¾ä¸ã€‚" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 -msgid "_Status message:" -msgstr "çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯ï¼š(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1389 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "ä¹¦ç¾æ·»åŠ æˆåŠŸ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 -msgid "_Subscribe" -msgstr "认è¯(_S)" +#: ../src/groupchat_control.py:1390 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "您å¯ä»¥é€šè¿‡â€œåŠ¨ä½œâ€èœå•ç®¡ç†æ‚¨çš„åå•。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 -msgid "_Subscription" -msgstr "认è¯(_S)" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "踢出 %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 -msgid "_URL:" -msgstr "URL:(_U)" +#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "您å¯ä»¥æŒ‡å®šä¸€ä¸ªåŽŸå› ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 -msgid "_Use proxy" -msgstr "ä½¿ç”¨ä»£ç†æœåС噍(_U)" +#. ask for reason +#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "å°ç¦ %s" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 -msgid "_Username:" -msgstr "用户å(_U):" +#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +msgid "A programming error has been detected" +msgstr "å‘现一个程åºé”™è¯¯" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 -msgid "_Voice" -msgstr "è¯éŸ³(_V)" +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +msgid "" +"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " +"nonetheless." +msgstr "它å¯èƒ½ä¸æ˜¯è‡´å‘½çš„,但ä»åº”该æäº¤ç»™å¼€å‘者。" -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 -msgid "file transfers list" -msgstr "æ–‡ä»¶ä¼ è¾“åˆ—è¡¨" +#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +msgid "_Report Bug" +msgstr "报告错误(_R)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 -msgid "minutes" -msgstr "分钟" +#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +msgid "Details" +msgstr "细节" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•æŒ‰è¯»æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ %s" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:242 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 msgid "Error reading file:" msgstr "读文件错误:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:245 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 msgid "Error parsing file:" msgstr "åˆ†æžæ–‡ä»¶é”™è¯¯ï¼š" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:283 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "ä¸èƒ½å†™å…¥åˆ° %s 。会è¯ç®¡ç†æ”¯æŒåŠŸèƒ½æœªå¯ç”¨" -#: ../src/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +msgid "Extension not supported" msgstr "" -"<big><b>欢迎使用 Gajim 历å²è®°å½•管ç†å™¨</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." - -#: ../src/history_manager.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "åˆ é™¤" -#: ../src/history_manager.glade.h:8 -msgid "Export" -msgstr "输出" - -#: ../src/history_manager.glade.h:9 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim 历å²è®°å½•管ç†å™¨" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "æœç´¢æ•°æ®åº“(_S)" +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "å¦å˜ä¸º..." -#: ../src/history_manager.py:58 +#: ../src/history_manager.py:61 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°åŽ†å²è®°å½•æ•°æ®åº“" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:102 +#: ../src/history_manager.py:104 msgid "Contacts" msgstr "è”系人" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 +#: ../src/history_window.py:85 msgid "Date" msgstr "日期" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 +#: ../src/history_window.py:93 msgid "Message" msgstr "消æ¯" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 msgid "Subject" msgstr "主题" -#: ../src/history_manager.py:181 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "æ‚¨ç¡®å®šè¦æ¸…除数æ®åº“?(强烈建议 GAJIM è¿è¡Œæ—¶ä¸è¦è¿›è¡Œæ¤æ“作)" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:185 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3583,146 +4083,181 @@ msgstr "" "\n" "如果您点击“是â€ï¼Œè¯·ç‰å¾…..." -#: ../src/history_manager.py:389 +#: ../src/history_manager.py:391 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "输出历å²è®°å½•..." -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:465 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "who" msgstr "è°" -#: ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:505 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "您确定è¦åˆ 除所选定è”系人的历å²è®°å½•?" -#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "该æ“作是ä¸å¯æ’¤æ¶ˆçš„。" -#: ../src/history_manager.py:540 +#: ../src/history_manager.py:542 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "您确定è¦åˆ 除所选定的消æ¯ï¼Ÿ" -#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 +#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "与 %s çš„èŠå¤©åކå²" -#: ../src/history_window.py:265 +#: ../src/history_window.py:258 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s çš„çŠ¶æ€æ˜¯ %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:269 +#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s çš„çŠ¶æ€æ˜¯ %(status)s" -#: ../src/history_window.py:275 +#: ../src/history_window.py:268 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "现在状æ€ï¼š%(status)s:%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:278 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "现在状æ€ï¼š %(status)s " -#: ../src/message_window.py:233 +#: ../src/message_window.py:244 msgid "Messages" msgstr "消æ¯" -#: ../src/message_window.py:234 +#: ../src/message_window.py:245 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/roster_window.py:140 +#: ../src/notify.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s çš„çŠ¶æ€æ˜¯ %(status)s" + +#: ../src/notify.py:121 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s 上线了" + +#: ../src/notify.py:129 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s 离开了" + +#: ../src/notify.py:141 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr " %(nickname)s 呿¥çš„æ–°æ¶ˆæ¯" + +#: ../src/notify.py:150 +#, python-format +msgid "New Private Message from room %s" +msgstr "æ¥è‡ªæˆ¿é—´ %s 的新个人消æ¯" + +#: ../src/notify.py:151 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: ../src/notify.py:157 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "æ¥è‡ª %(nickname)s 的新消æ¯" + +#: ../src/roster_window.py:131 msgid "Merged accounts" msgstr "å·²åˆå¹¶çš„叿ˆ·" -#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 msgid "Observers" msgstr "æ—观者" -#: ../src/roster_window.py:542 +#: ../src/roster_window.py:544 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "房间“%sâ€å·²åœ¨æ‚¨çš„书ç¾ä¸ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262 +#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "éšèº«æ—¶æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´ã€‚" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:735 +#: ../src/roster_window.py:748 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "è‡³å¸æˆ· %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:742 +#: ../src/roster_window.py:755 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "使用账户 %s" -#. new message +#. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 +#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "使用账户 %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:759 +#: ../src/roster_window.py:772 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "叿ˆ· %s çš„" -#: ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:831 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "书ç¾ç®¡ç†..." -#: ../src/roster_window.py:842 +#: ../src/roster_window.py:855 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "ä¸ºå¸æˆ· %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:863 +#: ../src/roster_window.py:876 msgid "History Manager" msgstr "历å²ç®¡ç†å™¨" -#: ../src/roster_window.py:872 +#: ../src/roster_window.py:885 msgid "_Join New Room" msgstr "åŠ å…¥æ–°æˆ¿é—´(_J)" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "代ç†â€œ%sâ€å°†è¢«ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:1158 +#: ../src/roster_window.py:1159 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "æ‚¨å°†æ— æ³•ä»Žæ¤ä»£ç†æ”¶å‘消æ¯ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1200 +#: ../src/roster_window.py:1201 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "指定您的 OpenPGP 钥匙" -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1202 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "选择一个键应用于è”系人。" @@ -3746,232 +4281,237 @@ msgstr "退出登录(_O)" msgid "_Change Status Message" msgstr "æ›´æ”¹çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯(_C)" -#: ../src/roster_window.py:1617 +#: ../src/roster_window.py:1621 msgid "Authorization has been sent" msgstr "授æƒå‘逿ˆåŠŸ" -#: ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1622 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "现在“%sâ€å°†çŸ¥é“您的状æ€ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1646 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "认è¯è¯·æ±‚å·²å‘出" -#: ../src/roster_window.py:1643 +#: ../src/roster_window.py:1647 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "如果“%sâ€æŽ¥å—æ¤è¯·æ±‚,您将知é“ä»–/她的状æ€ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1658 msgid "Authorization has been removed" msgstr "授æƒè¢«ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:1655 +#: ../src/roster_window.py:1659 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "“%s†将一直看到您的状æ€ä¸ºç¦»çº¿ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1824 +#: ../src/roster_window.py:1822 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "è”系人“%sâ€å°†ä»Žæ‚¨çš„åå•ä¸ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:1828 +#: ../src/roster_window.py:1826 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." msgstr "移除æ¤è”ç³»äººçš„åŒæ—¶å°†ç§»é™¤è®¤è¯ï¼Œå¯¼è‡´ä»–/她将一直看到您为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "移除æ¤è”ç³»äººçš„åŒæ—¶å°†é»˜è®¤ç§»é™¤è®¤è¯ï¼Œå¯¼è‡´ä»–/她将一直看到您为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/roster_window.py:1831 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "我想让æ¤è”系人在被移除之åŽä»ç„¶çŸ¥é“我的状æ€" -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1899 msgid "Passphrase Required" msgstr "è¦æ±‚密文" -#: ../src/roster_window.py:1902 +#: ../src/roster_window.py:1900 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "为账户 %s 输入 GPG å¯†æ–‡å—æ®µ" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1905 msgid "Save passphrase" msgstr "ä¿å˜å¯†æ–‡" -#: ../src/roster_window.py:1915 +#: ../src/roster_window.py:1913 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "é”™è¯¯å—æ®µ" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1914 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "è¯·é‡æ–°è¾“入您的 GPG å—æ®µæˆ–ç‚¹â€œå–æ¶ˆâ€" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "您在一或多个群èŠä¸" -#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "éšèº«å°†ä»Žæ‰€æœ‰ç¾¤èŠä¸æ–开。确定éšèº«ï¼Ÿ" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:1980 msgid "No account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/roster_window.py:1982 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "您必须在与他人èŠå¤©å‰æ–°å»ºè´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433 +#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未读消æ¯" -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434 +#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "å¯ç”¨åކå²åŽæ‰èƒ½å†æ¬¡é‡è¯»æ¶ˆæ¯" -#: ../src/roster_window.py:3184 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "å°† %s 放在群 %s ä¸" -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "创建 %s å’Œ %s å…ƒè”系人" -#: ../src/roster_window.py:3358 +#: ../src/roster_window.py:3408 msgid "Change Status Message..." msgstr "æ›´æ”¹çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯..." -#: ../src/systray.py:155 +#: ../src/systray.py:154 msgid "_Change Status Message..." msgstr "æ›´æ”¹çŠ¶æ€æ¶ˆæ¯_(C)..." -#: ../src/systray.py:236 +#: ../src/systray.py:231 msgid "Hide this menu" msgstr "éšè—本èœå•" -#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285 -#: ../src/tooltips.py:315 +#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯ " -#: ../src/tooltips.py:321 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread single message" -msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" +#: ../src/tooltips.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯ " + +#: ../src/tooltips.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d æ¡æœªè¯»æ¶ˆæ¯" -#: ../src/tooltips.py:327 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread group chat message" -msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" +#: ../src/tooltips.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d æ¡æœªè¯»ç¾¤èŠæ¶ˆæ¯" -#: ../src/tooltips.py:333 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread private message" -msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" +#: ../src/tooltips.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d 未读ç§äººæ¶ˆæ¯" -#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350 +#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:383 +#: ../src/tooltips.py:395 msgid "Role: " msgstr "角色:" -#: ../src/tooltips.py:384 +#: ../src/tooltips.py:396 msgid "Affiliation: " msgstr "会ç±ï¼š" -#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 msgid "Resource: " msgstr "资æºï¼š" -#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543 -#: ../src/tooltips.py:654 +#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Status: " msgstr "状æ€" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Subscription: " msgstr "认è¯ï¼š" -#: ../src/tooltips.py:510 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:570 #, python-format msgid "Last status on %s" msgstr " %s 的最åŽçжæ€" -#: ../src/tooltips.py:550 +#: ../src/tooltips.py:572 #, python-format msgid "Since %s" msgstr "自 %s" -#: ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../src/tooltips.py:616 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Upload" msgstr "ä¸Šä¼ " -#: ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:645 msgid "Type: " msgstr "类型" -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Transferred: " msgstr "å·²ä¼ è¾“ï¼š" -#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653 +#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 msgid "Not started" msgstr "未开始" -#: ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:658 msgid "Stopped" msgstr "å·²åœæ¢" -#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 msgid "Completed" msgstr "已完æˆ" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:649 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Stalled" msgstr "已冻结" -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Transferring" msgstr "ä¼ è¾“ä¸" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "æœåŠ¡æ— è¯¦ç»†ä¿¡æ¯åº”ç”" -#: ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:708 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3980,104 +4520,104 @@ msgstr "" "它å¯èƒ½æ˜¯ç»§æ‰¿æˆ–æŸåçš„" #. keep identation -#: ../src/vcard.py:186 +#: ../src/vcard.py:188 msgid "Could not load image" msgstr "æ— æ³•è¯»å–图片" -#: ../src/vcard.py:262 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client: 未知" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS: 未知" -#: ../src/vcard.py:281 +#: ../src/vcard.py:308 #, python-format msgid "since %s" msgstr "自 %s" -#: ../src/vcard.py:305 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "æ¤è”系人对您的状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£ï¼Œä½†æ‚¨ä¸å…³å¿ƒä»–/她的状æ€" -#: ../src/vcard.py:307 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "您对æ¤è”系人的状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£ï¼Œä½†ä»–/她ä¸å…³å¿ƒæ‚¨çš„状æ€" -#: ../src/vcard.py:309 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "您与æ¤è”ç³»äººåŒæ—¶å¯¹å¯¹æ–¹çš„状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£" #. None -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:338 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "您与他/她互ä¸å…³å¿ƒå¯¹æ–¹çš„状æ€ä¿¡æ¯" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:347 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ç‰å¾…è”系人回应您的认è¯è¯·æ±‚" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 msgid " resource with priority " msgstr "带有优先级的资æº" -#: ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:458 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "æ— æ³•è„±æœºå‘布个人信æ¯ã€‚" -#: ../src/vcard.py:463 +#: ../src/vcard.py:491 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "æ— æ³•è„±æœºèŽ·å–个人信æ¯ã€‚" -#: ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:495 msgid "Personal details" msgstr "个人明细" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:35 msgid "creating logs database" msgstr "建立日志数æ®åº“" -#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95 -#: ../src/common/check_paths.py:102 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录" -#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96 -#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim å³å°†é€€å‡º" -#: ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s 应为文件但它是一个目录" -#: ../src/common/check_paths.py:125 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹ %s 目录" -#: ../src/common/exceptions.py:35 +#: ../src/common/exceptions.py:32 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) 匹é…缺失。æ£åœ¨é€€å‡º..." -#: ../src/common/exceptions.py:43 +#: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "æœåŠ¡ä¸å¯ç”¨ï¼šGajimä¸åœ¨è¿è¡Œï¼Œæˆ–远程控制错误" -#: ../src/common/exceptions.py:51 +#: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus åœ¨æ¤æœºå™¨ä¸Šä¸å¯ç”¨æˆ– Python 模å—缺失" -#: ../src/common/exceptions.py:59 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4085,35 +4625,64 @@ msgstr "" "会è¯è¿›ç¨‹ä¸å¯ç”¨ã€‚\n" "您å¯ä»¥å‚考 http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知" -#: ../src/common/config.py:57 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "转æ¢çжæ€ä¸ºâ€œç¦»å¼€â€ä¹‹å‰çš„æ—¶é—´(分钟)。" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:56 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "å‘呆导致的离开" -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:58 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "转æ¢çжæ€ä¸ºâ€œä¸å¯ç”¨â€ä¹‹å‰çš„æ—¶é—´(分钟)" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "å‘呆导致的ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:77 +msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:83 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:84 +msgid "" +"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " +"precise clock, 4 the less precise one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "如å¯èƒ½å¯¹ * / _ æ ¼å¼åŒ–å—串。" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "如果为真,ä¸è¦ç§»é™¤ */_。所以 *abc* å°†è¢«åŠ ç²—ä½† * * ä¸ä¼šè¢«ç§»é™¤" +#: ../src/common/config.py:98 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:131 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "åŠ å…¥ * å’Œ [n] 在å啿 ‡é¢˜ï¼Ÿ" @@ -4150,6 +4719,12 @@ msgstr "" msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "如果选ä¸ï¼ŒGajim å¯ä»¥æŽ¥å— gajim-remote 远程控制。" +#: ../src/common/config.py:145 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "å…³é—ç¾¤èŠæ ‡ç¾/窗å£å‰è¯¢é—®ã€‚" @@ -4181,7 +4756,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "åªæœ‰ä¸€ä¸ªä¼šè¯æ—¶æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾ï¼Ÿ" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "Show tab border if one conversation?" +#, fuzzy +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "ä¸€ä¸ªä¼šè¯æ—¶æ˜¾ç¤ºæ ‡ç¾è¾¹æ¡†ï¼Ÿ" #: ../src/common/config.py:163 @@ -4227,13 +4803,26 @@ msgid "" "last time or has one cached that is too old." msgstr "如选是, Gajim 会为æ¯ä¸€ä¸ªç¼“å˜è¿‡ä¹…或上次未获得明细的è”系人请求明细" -#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:183 +#, fuzzy msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "如选å¦ï¼Œæ‚¨å°†æ— 法看è§ä¸Žæ‚¨èŠå¤©çš„è”ç³»äººå˜æ›´å…¶çжæ€å’ŒçŠ¶æ€æ¶ˆæ¯ã€‚" +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " +"room" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " @@ -4251,7 +4840,8 @@ msgstr "" "æœ‰äººåŠ å…¥è¢«å¯†ç ä¿æŠ¤çš„æˆ¿é—´æ—¶ï¼ŒJabberd1.4 ä¸éœ€è¦ sha ä¿¡æ¯ã€‚å°†æ¤é€‰é¡¹ç½®ä¸ºâ€œå¦â€ä»¥åœ" "æ¢åœ¨ç¾¤èŠä¸å‘é€ sha ä¿¡æ¯" -#: ../src/common/config.py:193 +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:194 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4268,40 +4858,52 @@ msgstr "" "'æ¯ç§ç±»åž‹' - æ¯ç§ç±»åž‹çš„æ¶ˆæ¯ (例如, å•独èŠå¤© åŠ ç¾¤èŠ) 都å‘é€åˆ°ä¸€ä¸ªå•独的窗å£ã€‚" "注æ„,改å˜è¯¥é€‰é¡¹åŽå¿…é¡»é‡å¯ Gajim 使设置生效" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "如选å¦ï¼Œæ‚¨å°†ä¸ä¼šåœ¨çª—å£ä¸çœ‹åˆ°æ˜Žç»†" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "如选是,请按 escape 键关闿 ‡ç¾/窗å£" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Hides the buttons in group chat window" msgstr "在群èŠçª—å£ä¸éšè—按钮" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Hides the buttons in two persons chat window" msgstr "在åŒäººèŠå¤©çª—å£ä¸éšè—按钮" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "在群èŠçª—å£ä¸éšè—æ ‡è¯" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "在åŒäººèŠå¤©çª—å£ä¸éšè—æ ‡è¯" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" msgstr "在群èŠçª—å£ä¸éšè—房主列表" +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 工作区" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4309,66 +4911,66 @@ msgstr "" "如果选定, Gajim 将会使把您当å‰çš„ IP å’Œä»£ç†æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®ç”¨äºŽæ–‡ä»¶ä¼ è¾“ä»£ç†æœåŠ¡å™¨è®¾" "ç½®(_P)" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "Sleeping" msgstr "æ£åœ¨ç¡è§‰" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back soon" msgstr "马上回æ¥" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Back in some minutes." msgstr "很快回æ¥" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Eating" msgstr "åƒé¥" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "æ£åœ¨åƒé¥ï¼Œè¯·ç•™è¨€" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Movie" msgstr "电影" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "I'm watching a movie." msgstr "æ£åœ¨çœ‹ç”µå½±" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Working" msgstr "工作" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "I'm working." msgstr "工作ä¸" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "Phone" msgstr "电è¯" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:302 msgid "I'm on the phone." msgstr "我在打电è¯" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Out" msgstr "外出" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "我æ£åœ¨äº«å—户外生活" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" "当收到的 MUC (多用户会议) 消æ¯åŒ…å« â€œMUC 高亮å•è¯â€æˆ–æ‚¨çš„æ˜µç§°æ—¶æ’æ”¾çš„声音。" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4376,96 +4978,96 @@ msgstr "" "MUC (多用户会议)消æ¯åˆ°è¾¾æ—¶æ’放的声音。(æ¤è®¾ç½®åªåœ¨â€œæç¤ºæ‰€æœ‰ MUC 消æ¯â€ä¸ºçœŸçš„" "时候对生效)" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 msgid "green" msgstr "绿色" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 msgid "grocery" msgstr "æ‚货店" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "human" msgstr "人类" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "marine" msgstr "æµ·æ´‹" -#: ../src/common/connection.py:152 +#: ../src/common/connection.py:172 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "叿ˆ·â€œ%sâ€çš„连接丢失" -#: ../src/common/connection.py:153 +#: ../src/common/connection.py:173 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "您需è¦é‡æ–°è¿žæŽ¥æ‰èƒ½ç»§ç»æ”¶å‘消æ¯ã€‚" -#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 +#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "æœåŠ¡ä»£ç† %s 对注册请求的å“应错误" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:194 +#: ../src/common/connection.py:210 msgid "Invalid answer" msgstr "æ— æ•ˆç”æ¡ˆ" -#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 -#: ../src/common/connection.py:754 +#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/common/connection.py:857 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "尚未连接到“%sâ€" -#: ../src/common/connection.py:362 +#: ../src/common/connection.py:411 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "连接到æœåС噍 %s:%s 通过 %s" -#: ../src/common/connection.py:385 +#: ../src/common/connection.py:434 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "检查连接并ç¨åŽé‡è¯•" -#: ../src/common/connection.py:410 +#: ../src/common/connection.py:459 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "“%sâ€ç™»å½•验è¯å¤±è´¥" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:460 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "请检查登录信æ¯å’Œå¯†ç çš„æ£ç¡®æ€§" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:487 +#: ../src/common/connection.py:573 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "未获得 OpenPGP 密文" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:489 +#: ../src/common/connection.py:575 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "æ‚¨å°†åœ¨æ— OpenPGP 情况下连接到 %s。" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:612 msgid "invisible" msgstr "éšèº«" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:613 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../src/common/connection.py:528 +#: ../src/common/connection.py:614 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "我是 %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:611 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[æœ¬æ¡æ¶ˆæ¯å·²åР坆]" -#: ../src/common/connection.py:649 +#: ../src/common/connection.py:742 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4474,223 +5076,308 @@ msgstr "" "主题:%s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "æˆ‘ç”³è¯·æ·»åŠ æ‚¨åˆ°è”系人åå•" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/connection_handlers.py:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "ä»£ç† %s æ‰€éœ€çš„æ³¨å†Œä¿¡æ¯æœªæŒ‰æ—¶æŠµè¾¾" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 +msgid "Unable to join room" +msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "è¯¥æˆ¿é—´è¦æ±‚å¯†ç æ‰èƒ½åŠ å…¥" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "您被该房间å°ç¦ã€‚" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "ä¸å˜åœ¨è¿™æ ·çš„æˆ¿é—´" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "房间创建å—é™ã€‚" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "您注册的昵称已被使用" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "您ä¸åœ¨æˆå‘˜åå•ä¸ã€‚" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"您申请的昵称æ£åœ¨ä½¿ç”¨æˆ–è¢«å…¶ä»–äººå æœ‰ã€‚\n" +"从下列昵称ä¸å¦å¤–指定一个:" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr " %s 请求认è¯" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr " %s 请求解除认è¯" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "%s 解除了认è¯" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s ä¸è¯†é… RFCï¼Œæœªè¢«åŠ å…¥åå•。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ çš„å" +"å•管ç†å·¥å…·ç§»é™¤ã€‚" + +#: ../src/common/helpers.py:100 msgid "Invalid character in username." msgstr "æ— æ•ˆçš„ç”¨æˆ·å特å¾ã€‚" -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Server address required." msgstr "æ¤å¤„éœ€è¦æœåŠ¡å™¨åœ°å€" -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "æ— æ•ˆçš„ä¸»æœºå特å¾ã€‚" -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." msgstr "æ— æ•ˆçš„èµ„æºç‰¹å¾ã€‚" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:156 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:163 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:170 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Busy" msgstr "忙碌(_B)" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../src/common/helpers.py:194 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Not Available" msgstr "ä¸å¯ç”¨(_N)" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Not Available" msgstr "ä¸å¯ç”¨" -#: ../src/common/helpers.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Free for Chat" msgstr "自由èŠå¤©(_F)" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Free for Chat" msgstr "自由èŠå¤©" -#: ../src/common/helpers.py:204 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Available" msgstr "在线(_A)" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Available" msgstr "在线" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Connecting" msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "A_way" msgstr "离开(_A)" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "_Offline" msgstr "离线(_O)" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Invisible" msgstr "éšèº«(_I)" -#: ../src/common/helpers.py:223 -msgid "Invisible" -msgstr "éšèº«" - -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:243 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status: 未知" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:245 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact has status: 有错误" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have: æ— " -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "To" msgstr "到" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "From" msgstr "æ¥è‡ª" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Both" msgstr "åŒæ–¹" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription): æ— " -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Subscribe" msgstr "认è¯" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role: æ— " -#: ../src/common/helpers.py:262 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Moderators" msgstr "主æŒäºº" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Moderator" msgstr "主æŒäºº" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Participants" msgstr "å‚与者" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Participant" msgstr "å‚与者" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Visitors" msgstr "访客" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Visitor" msgstr "访客" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "æ£åœ¨ä¸“注于èŠå¤©" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is doing something else" msgstr "在åšå…¶ä»–事" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:330 msgid "is composing a message..." msgstr "æ£åœ¨è¾“入消æ¯..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "paused composing a message" msgstr "䏿–输入消æ¯" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:335 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "å…³é—了èŠå¤©çª—壿ˆ–æ ‡ç¾" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:62 +#: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•æŒ‰è¯»æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ %s" -#: ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/optparser.py:171 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 msgid "cyan" msgstr "é’色" +#~ msgid "Automatically authorize contact" +#~ msgstr "自动å‘è”系人授æƒ" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "å‘逿–‡ä»¶" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "下划线" + #~ msgid "Would you like to overwrite it?" #~ msgstr "确认覆盖该文件?" @@ -4704,9 +5391,6 @@ msgstr "é’色" #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" #~ msgstr "<b>请选择一个选项</b>:" -#~ msgid "Ad_vanced Actions" -#~ msgstr "高级动作(_V)" - #~ msgid "Delete Message of the Day" #~ msgstr "åˆ é™¤æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" @@ -4777,57 +5461,6 @@ msgstr "é’色" #~ msgid "Session bus is not available" #~ msgstr "ä¼šè¯æ€»çº¿ä¸å¯ç”¨" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´" - -#~ msgid "Unable to join room" -#~ msgstr "æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´" - -#~ msgid "A password is required to join this room." -#~ msgstr "è¯¥æˆ¿é—´è¦æ±‚å¯†ç æ‰èƒ½åŠ å…¥" - -#~ msgid "You are banned from this room." -#~ msgstr "您被该房间å°ç¦ã€‚" - -#~ msgid "Such room does not exist." -#~ msgstr "ä¸å˜åœ¨è¿™æ ·çš„æˆ¿é—´" - -#~ msgid "Room creation is restricted." -#~ msgstr "房间创建å—é™ã€‚" - -#~ msgid "Your registered nickname must be used." -#~ msgstr "您注册的昵称已被使用" - -#~ msgid "You are not in the members list." -#~ msgstr "您ä¸åœ¨æˆå‘˜åå•ä¸ã€‚" - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "您申请的昵称æ£åœ¨ä½¿ç”¨æˆ–è¢«å…¶ä»–äººå æœ‰ã€‚\n" -#~ "从下列昵称ä¸å¦å¤–指定一个:" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr " %s 请求认è¯" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr " %s 请求解除认è¯" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "%s 解除了认è¯" - -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s ä¸è¯†é… RFCï¼Œæœªè¢«åŠ å…¥åå•。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ " -#~ "çš„åå•管ç†å·¥å…·ç§»é™¤ã€‚" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "ä»£ç† %s æ‰€éœ€çš„æ³¨å†Œä¿¡æ¯æœªæŒ‰æ—¶æŠµè¾¾" - #~ msgid "Sound" #~ msgstr "声音" @@ -4900,9 +5533,6 @@ msgstr "é’色" #~ msgid "Stoping selected file transfer" #~ msgstr "䏿¢é€‰å®šçš„æ–‡ä»¶ä¼ 输" -#~ msgid "Use a single chat window with _tabs" -#~ msgstr "ä½¿ç”¨å¸¦æ ‡ç¾çš„å•个èŠå¤©çª—å£(_T)" - #~ msgid "" #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " #~ "lost." diff --git a/scripts/gajim b/scripts/gajim index 7fed98d39a9211425f12a58a10dfbe662d3448b1..fb83a4f8462011d63e5d1cf05c2f8e94a4a1b3be 100644 --- a/scripts/gajim +++ b/scripts/gajim @@ -1,4 +1,4 @@ -#!/bin/sh +#!/bin/bash ## gajim ## ## Contributors for this file: @@ -29,4 +29,4 @@ fi cd PREFIX/share/gajim/src export PYTHONPATH="$PYTHONPATH:PREFIXLIB/gajim" -exec PYTHON_EXEC -OO gajim.py $@ +exec -a gajim PYTHON_EXEC -OO gajim.py $@