diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po index 777b1a95747fe8ef73e704d5b8f762047ebf1b70..7004403e2f7a6a28a5686ac0b916c5e792667f3d 100644 --- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Криптирането е изключено" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "не е в ÑпиÑъка" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "ТрÑбва първо да Ñъздадете акаунт и Ñлед това да редактирате личните данни." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ðе Ñте Ñвързани към Ñървъра." @@ -426,16 +426,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Попълнете данните за контакта, който Ð¸Ñ #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорти" @@ -869,32 +869,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñички файлове" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "ИзображениÑ" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Тази уÑлуга не Ñъдържа обекти за показв msgid "Re_gister" msgstr "_РегиÑтриране" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -1596,11 +1596,11 @@ msgstr "Публикуването на визитката е уÑпешно" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Личната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑˆÐµ публикувана уÑпешно." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐеуÑпех при публикуването на визитката" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1609,19 +1609,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ÐеуÑпех при запазването на наÑтройките" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "ЛипÑва поддръжка за управление на ÑеÑиите (модул gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Мигриране на запиÑите на разговорите..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Изчакайте, докато запиÑите на разговорите Ñе мигрират..." @@ -3336,70 +3336,70 @@ msgstr "_Отказване" msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на уÑлуги" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Откриване на уÑлуги..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Файлов мениджър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_СтаÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ОÑветÑване на неправилно изпиÑаните думи" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Прене_брегване на ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контакти, които не Ñа в ÑпиÑъка" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "ВходÑщо Ñъобщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Изритване" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Сървър" msgid "You are already in room %s" msgstr "Вече Ñте в ÑÑ‚Ð°Ñ â€ž%s“" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ðе може да влезете в ÑтаÑ, докато Ñте невидими." @@ -3896,39 +3896,39 @@ msgstr "Изкл_ючване" msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_Ñна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае ÑÑŠÑтоÑнието ви." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ИÑкането за запиÑване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ðко „%s“ приеме това запитване, ще знаете за ÑÑŠÑтоÑнието му." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от ÑпиÑъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3945,37 +3945,37 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратÑвате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ИÑкам този контакт да вижда ÑÑŠÑтоÑнието ми Ñлед премахването" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Ðеобходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Парола" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "УчаÑтвате в една или повече Ñтаи" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3983,20 +3983,20 @@ msgstr "" "ПромÑната на ÑÑŠÑтоÑнието до „Ðевидим“ ще ви изключи от тези Ñтаи. Сигурни ли " "Ñте, че иÑкате да Ñтанете „Ðевидим“?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "ÐÑма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговарÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸ контакти, първо Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñъздадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени ÑъобщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4004,17 +4004,17 @@ msgstr "" "Може да преглеждате ÑъобщениÑта по-къÑно Ñамо ако е активирана опциÑта за " "иÑториÑта." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "От %s в ÑÑ‚Ð°Ñ %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Изпращане на файл до контакт" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "ПромÑна на Ñъобщението за ÑÑŠÑтоÑние..." @@ -4144,25 +4144,25 @@ msgstr "" "Тази уÑлуга не можа да отговори Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð° информациÑ.\n" "Ðай-вероÑтно е оÑтарÑла или повредена" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "ТърÑене на %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "" "Този контакт Ñе интереÑува от информациÑта за вашето ÑÑŠÑтоÑние, но вие не Ñе " "интереÑувате от неговото" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4178,13 +4178,13 @@ msgstr "" "Вие Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на този контакт, но той не " "Ñе интереÑува от вашето" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Вие и контакта Ñе интереÑувате взаимно от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑниÑта Ñи" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4192,23 +4192,23 @@ msgstr "" "Вие не Ñе интереÑувате от информациÑта за ÑÑŠÑтоÑнието на контакта, както и " "той от вашата" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта отноÑно запитването ви за запиÑване" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚ " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "ТрÑбва да Ñте Ñвързани, за да изтеглите визитката" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Лични данни" @@ -4881,6 +4881,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "Ñиньозелена" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Влизане в нова ÑтаÑ..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Употреба: /%s, наÑтройва прозореца на ÑтаÑта на компактен изглед." @@ -4911,9 +4914,6 @@ msgstr "Ñиньозелена" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Ðктуализиране на Ñъобщението за денÑ" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Откриване на уÑлуги..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML конзола..." diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po index 9c3a801567f269ae4696883b24fd058629b9617b..eb26ec246f6720faad897ab54be0f9e5e4597076 100644 --- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "Å ifrovánà vypnuto" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "nenà v seznamu" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed úpravou vaÅ¡ich osobnÃch údajů." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste pÅ™ipojen(a) k serveru" @@ -428,16 +428,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju úÄet %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro úÄet %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "ProsÃm vyplňte údaje o kontaktu, který chcete pÅ™idat" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -859,32 +859,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do mÃstnosti %(room_jid)s" msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "VÅ¡echny soubory" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kdy %s může být:" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "PÅ™idávám zvláštnà notifikaci pro %s" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlÞet. msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" @@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "publikovánà vizitky bylo úspěšné" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobnà údaje byly úspěšnÄ› publikovány." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikovánà vizitky se nezdaÅ™ilo" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1593,19 +1593,19 @@ msgstr "" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit VaÅ¡e nastavenÃ" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správce sezenà nenà dostupná (scházà gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "PÅ™evádÃm historii..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm vyÄkejte až bude historie pÅ™evedena..." @@ -3289,67 +3289,69 @@ msgstr "O_dmÃtnout" msgid "_Discover Services" msgstr "_ProhlÞet služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#, fuzzy +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_ProhlÞet služby" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_File manager:" msgstr "_Správce souborů:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_DokonÄit" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Font:" msgstr "_PÃsmo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_NápovÄ›da" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s pÅ™eklepy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_PoÄÃtaÄ:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Incoming message:" msgstr "_PÅ™Ãchozà zpráva:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "Vy_kopnout" @@ -3750,7 +3752,7 @@ msgstr "PÅ™ihlÞejÃcÃ" msgid "You are already in room %s" msgstr "Už jsi v mÃstnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" @@ -3841,40 +3843,40 @@ msgstr "_Odhlásit" msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_mÄ›nit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nynà bude \"%s\" znát váš status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Pokud \"%s\" povolà VaÅ¡i žádost o autorizaci, budete vidÄ›t jeho status." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zruÅ¡ena" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nynà Vás \"%s\" uvidà vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z VaÅ¡eho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3882,7 +3884,7 @@ msgstr "" "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3890,36 +3892,36 @@ msgstr "" "SmazánÃm kontaktu také zruÅ¡Ãte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidà jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt vÄ›dÄ›l o mém stavu i po odstranÄ›nÃ" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Zadej heslo GPG klÃÄe pro úÄet %s." -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "ProsÃm zopakujte VaÅ¡e heslo pro GPG klÃÄ, nebo stisknÄ›te ZruÅ¡it." -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ÚÄinkujete v jedné nebo vÃce diskuzÃch" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3927,20 +3929,20 @@ msgstr "" "ZmÄ›na vaÅ¡eho stavu na neviditelný způsobà odpojenà od tÄ›chto diskuzÃ. Jste " "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Žádný úÄet nenà dostupný" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "MusÃte vytvoÅ™it úÄet pÅ™ed tÃm, než budete moci hovoÅ™it s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepÅ™eÄtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3948,18 +3950,18 @@ msgstr "" "Zprávy bude možné ÄÃst pozdÄ›ji pouze v pÅ™ÃpadÄ›, budete-li mÃt povolenou " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Smazat %s ve skupinÄ› %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "UÄiň %s a %s metakontakty" # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmÄ›nit popis stavu..." @@ -4093,64 +4095,64 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovÄ›dÄ›t s vÃce podrobnostmi.\n" "PravdÄ›podobnÄ› je stará nebo rozbitá" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "NezdaÅ™ilo se naÄtenà obrázku" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajÃmá Váš stav, ale Vy se nezajÃmate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajÃmáte o stav kontaktu, ale on se nezajÃmá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajÃmáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajÃmáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒekáte na odpovÄ›Ä kontaktu na vaÅ¡i žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zveÅ™ejnit VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez opÄ›tovného pÅ™ipojenà nemůžete zÃskat VaÅ¡e osobnà údaje." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 msgid "Personal details" msgstr "Osobnà údaje" @@ -4829,3 +4831,6 @@ msgstr "gtk+" #: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "azurová" + +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Vstoupit do nové mÃstnosti..." diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po index cbbce752fd2524ef882eb786aad2a353ce615fd0..ff4ec80ff7d3e3924be334e7eedd27f7f1bcff7f 100644 --- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" @@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Liste" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "ändern können" #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" @@ -425,16 +425,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transports" @@ -858,32 +858,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen" msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" @@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1593,20 +1593,20 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migriere Logs..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..." @@ -3316,67 +3316,67 @@ msgstr "_Ablehnen" msgid "_Discover Services" msgstr "_Dienste durchsuchen" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Durchsuche Dienste..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Font:" msgstr "_Schriftart:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppenchat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_Info/Query" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Eingehende Nachricht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Neuen Raum betreten" - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Rausschmeißen" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Beobachter" msgid "You are already in room %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." @@ -3870,39 +3870,39 @@ msgstr "_Abmelden" msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3918,39 +3918,39 @@ msgstr "" "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Passphrase speichern" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3958,37 +3958,37 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Setze %s in Gruppe %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Mache %s und %s Metakontakte" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht..." @@ -4118,25 +4118,25 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4152,14 +4152,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sieist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4167,24 +4167,24 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie " "istnicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " resource mit Priorität " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 msgid "Personal details" msgstr "Persönliche Details" @@ -4875,6 +4875,9 @@ msgstr "gtk+" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Neuen Raum betreten" + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." @@ -4902,9 +4905,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Durchsuche Dienste..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Konsole..." diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index cfd5f8c323d1aacd5c304b06727aecf93e54603e..f1bead33423dc56b66fd48438262ea5c320e60b3 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" @@ -115,10 +115,10 @@ msgstr "ΑπενεÏγοποιήθηκε η κÏυπτογÏάφηση" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" @@ -435,16 +435,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "AφαιÏώντας τον λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Απαιτείται Κωδικός" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "ΠληκτÏολογήστε τον κωδικό σας για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Αποθήκευση κωδικοÏ" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της ε #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" @@ -884,32 +884,32 @@ msgstr "Î ÏοσκαλÎσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "ΑÏχεία Ήχου Wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικ msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "Ε_πεξεÏγασία" @@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard Îγινε επιτυχώς" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Οι Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1636,21 +1636,21 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των Ï€Ïοτιμήσεων σας" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Η υποστήÏιξη για ΔιαχείÏιση Συνόδων δεν είναι διαθÎσιμη (δεν υπάÏχει το " "άÏθÏωμα του gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "ΜεταφοÏά ΙστοÏικοÏ..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε όσο μεταφÎÏεται το ιστοÏικό..." @@ -3378,70 +3378,70 @@ msgstr "_ΆÏνηση" msgid "_Discover Services" msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ΣυχνÎÏ‚ ΕÏωτήσεις" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "ΔιαχειÏιστής αÏχείων:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_ΦιλτÏάÏισμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_ΤÎλος" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Ομαδική Συζήτηση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ΥπογÏάμμιση λÎξεων με τυπογÏαφικά λάθη" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_ΙστοÏικό" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_ΞÎνιος υπολογιστής:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "ΕισεÏχόμενο μήνυμα:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "ΣÏνδεση σε _ÎÎο Δωμάτιο..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Διακομιστής" msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόÏατος" @@ -3937,40 +3937,40 @@ msgstr "_ΑποσÏνδεση" msgid "_Change Status Message" msgstr "Α_λλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα γνωÏίζει την κατάσταση σας." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Η αίτηση εγγÏαφής Îχει σταλεί" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Η εξουσιοδότηση Îχει αφαιÏεθεί" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "ΤώÏα ο/η \"%s\" θα σας βλÎπει πάντα ως αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιÏεθεί από την λίστα επαφών σας" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "" "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3987,37 +3987,37 @@ msgstr "" "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωÏίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίÏεση" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Απαιτείται κωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "ΠληκτÏολογήστε την GPG κωδικοφÏάση για το λογαÏιασμό %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της ΚωδικοφÏάσης" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ΣυμμετÎχετε σε μία ή πεÏισσότεÏες ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4025,21 +4025,21 @@ msgstr "" "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις " "ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμος" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " "άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4047,17 +4047,17 @@ msgstr "" "Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε " "ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Αποστολή αÏχείου σε μία επαφή" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Αλλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης..." @@ -4187,25 +4187,25 @@ msgstr "" "Αυτή η υπηÏεσία δεν μπόÏεσε να απαντήσει με λεπτομεÏείς πληÏοφοÏίες.\n" "Είναι είτε χαλασμÎνη είτε πεπαλαιωμÎνη." -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "ΠεÏιήγηση στο %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "" "Αυτή η επαφή ενδιαφÎÏεται για την παÏουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν " "ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία του/της" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4221,12 +4221,12 @@ msgstr "" "Εσείς ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν " "ενδιαφÎÏεται για τη δική σας" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη του άλλου" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4234,26 +4234,26 @@ msgstr "" "Δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη της επαφής, και οÏτε αυτός/η " "ενδιαφÎÏεται για εσάς" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ΠεÏιμÎνετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδÏομής σας" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " "σας" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ ΠληÏοφοÏίες" @@ -4932,6 +4932,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "κυανό" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "ΣÏνδεση σε _ÎÎο Δωμάτιο..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." @@ -4963,9 +4966,6 @@ msgstr "κυανό" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "ΕνημÎÏωση ΜηνÏματος της ΗμÎÏας" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "ΕÏÏεση _ΥπηÏεσιών..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Κονσόλα _XML..." diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po index 302a001ab8a1abf7765a8a04460c5b8ad160b687..f48d3f085098f70465d22a9b0a39b50928b0abe2 100644 --- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -109,10 +109,10 @@ msgstr "Encriptación desactivada" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" @@ -424,16 +424,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -866,32 +866,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "vCard publicada con éxito" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1605,19 +1605,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..." @@ -3334,70 +3334,70 @@ msgstr "_Denegar" msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Descubrir servicios..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID de _Jabber: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Servidor" msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" @@ -3891,39 +3891,39 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3940,37 +3940,37 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3978,19 +3978,19 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3998,17 +3998,17 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." @@ -4138,25 +4138,25 @@ msgstr "" "Este servicio podrÃa no responder con información detallada.\n" "Posiblemente es antiguo o está roto" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Navegando %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4172,14 +4172,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4187,24 +4187,24 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Información personal" @@ -4875,6 +4875,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto." @@ -4905,9 +4908,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Actualizar mensaje del dÃa" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Descubrir servicios..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Consola _XML..." diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po index ab6293bd8a16e3acbfc4ee54161f2df081a2a7e1..8365952ce3e50c1ad1ca36c7f11936cd20a26340 100644 --- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 22:30+0100\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" @@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Ez dago zerrendan" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" @@ -425,16 +425,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "%s kontua ezabatzen" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportea" @@ -855,32 +855,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu" msgid "Comment: %s" msgstr "Azalpenak: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Aukeratu Soinua" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Soinuak" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Aukeratu Irudia" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "%s bihurtzen denean:" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" @@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik." msgid "Re_gister" msgstr "Erre_gistratu" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Sartu" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "vCard argitarapena egina" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard argitarapenak hust egin du" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1582,19 +1582,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Log-ak Eraldatzen..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...." @@ -3282,67 +3282,67 @@ msgstr "_Ukatu" msgid "_Discover Services" msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_File manager:" msgstr "_Fitxero administratzaile:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtroa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Bukatu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Font:" msgstr "_Mota:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "Txat _Taldea" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Highlight misspelled words" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Historiala" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Host-a" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Sarrerako mezua:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "Gela Berrian _Sartu..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Bota" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Begiratzaileak" msgid "You are already in room %s" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" @@ -3835,39 +3835,39 @@ msgstr "Log _desaktibatua" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Egoera Mezua aldatu" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "" "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak " "deskonektatua ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3883,36 +3883,36 @@ msgstr "" "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " "deskonektatua ikusiko zaitu beti." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasa-esaldia Behar da" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako." -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Gorde pasa-esaldia" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Pasa-esaldi okerra" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu." -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3920,36 +3920,36 @@ msgstr "" "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " "honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Bidali %s taldea %s-era" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Egin %s eta %s metacontacts" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Egoera Mezua Aldatu..." @@ -4079,25 +4079,25 @@ msgstr "" "Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n" "Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil." -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Aurkitu gabea" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, python-format msgid "since %s" msgstr "noiztik %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "" "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude " "haren egoera informazioan interesatuta" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4113,36 +4113,36 @@ msgstr "" "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan " "interesik" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr "baliabidea lehentasunarekin: " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 msgid "Personal details" msgstr "Informazio pertsonala" @@ -4822,6 +4822,9 @@ msgstr "gtk+" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri." @@ -4849,9 +4852,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Konsola..." diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 96e325d89fdcfa06994b4a5a6017d52bcd10a3e4..c2023a664a81a4d3de572b56c52a2e282aaa6374 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Encryption désactivée" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Absent de la liste" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" @@ -429,16 +429,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" @@ -874,32 +874,32 @@ msgstr "" msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" @@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "la vCard a été publiée avec succés" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1609,20 +1609,20 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -3351,70 +3351,70 @@ msgstr "_Refuser" msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Découvrir les services..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Message entrant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Éjecter" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Serveur" msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " @@ -3910,39 +3910,39 @@ msgstr "_Déconnecter" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3959,37 +3959,37 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3997,20 +3997,20 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "l'historique est actif." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Envoyer un fichier à un contact" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." @@ -4158,32 +4158,32 @@ msgstr "" "Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n" "Il est probablement défectueux ou cassé" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Parcourt %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4191,12 +4191,12 @@ msgstr "" "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " "votre" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4204,24 +4204,24 @@ msgstr "" "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas " "au votre" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informations personnelles" @@ -4894,6 +4894,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "Cyan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." @@ -4925,9 +4928,6 @@ msgstr "Cyan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Mettre à jour le message du jour" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Découvrir les services..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Console _XML..." diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index 8cd921b1f90288d7701767d79dbcf7cf6333457c..f69a779a267c44493822f8f1ecadea1613bf81b4 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "" @@ -397,16 +397,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "" @@ -820,32 +820,32 @@ msgstr "" msgid "Comment: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "" msgid "Re_gister" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" @@ -3118,67 +3118,67 @@ msgstr "" msgid "_Discover Services" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 -msgid "_FAQ" +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:335 -msgid "_File manager:" +msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:336 -msgid "_Filter:" +msgid "_File manager:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:337 -msgid "_Finish" +msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:338 -msgid "_Font:" +msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:339 -msgid "_Group Chat" +msgid "_Font:" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:340 -msgid "_Help" +msgid "_Group Chat" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:341 -msgid "_Highlight misspelled words" +msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:342 -msgid "_History" +msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:343 +msgid "_History" +msgstr "" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Incoming message:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "" - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "" msgid "You are already in room %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" @@ -3654,114 +3654,114 @@ msgstr "" msgid "_Change Status Message" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "" @@ -3889,64 +3889,64 @@ msgid "" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, python-format msgid "since %s" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr "" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 msgid "Personal details" msgstr "" diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po index f947a3f3aa427dc6dc1a042d4ee98310e66ecc39..1a23fc5df105ba787bfffa08968a6ca50eab1352 100644 --- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -111,10 +111,10 @@ msgstr "Cifratura disattivata" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Non nei contatti" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "informazioni personali." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" @@ -433,16 +433,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" @@ -875,32 +875,32 @@ msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1612,19 +1612,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrazione log..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..." @@ -3343,70 +3343,70 @@ msgstr "_Nega" msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Ricerca servizi..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "File manager:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Carattere:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Evidenzia _parole scorrette" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "I_Q" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Messaggio in arrivo:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabber:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Entra in nuova stanza..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Caccia" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Osservatori" msgid "You are already in room %s" msgstr "Sei già nella stanza %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" @@ -3902,39 +3902,39 @@ msgstr "_Disconnetti" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambia messaggio di stato" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3951,37 +3951,37 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase richiesta" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Memorizza passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3989,20 +3989,20 @@ msgstr "" "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4010,17 +4010,17 @@ msgstr "" "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "cronologia è abilitata" -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Da %s nella stanza %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Invia file ad un contatto" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." @@ -4150,25 +4150,25 @@ msgstr "" "Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n" "È probabilmente vecchio o malfunzionante" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Versione %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "" "Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu " "non sei interessato alla sua" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4184,14 +4184,14 @@ msgstr "" "Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/" "lei non è interessato/a alla tua" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " "presenza dell'altro" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4199,24 +4199,24 @@ msgstr "" "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato " "alla tua" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " risorsa con priorità " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 msgid "Personal details" msgstr "Informazioni personali" @@ -4901,6 +4901,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Entra in nuova stanza..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo" @@ -4932,9 +4935,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Aggiorna messaggio del giorno" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Ricerca servizi..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Console _XML..." diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po index bac51310c55604d326c45ad03b1735d8bbc435ac..ffffee83be8967af052ded09b57a95d7c418df23 100644 --- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "ikke i kontaktliste" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" @@ -422,16 +422,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -860,32 +860,32 @@ msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -949,11 +949,11 @@ msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "vCard publisering vellykket" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1598,20 +1598,20 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -3326,70 +3326,70 @@ msgstr "_Nekt" msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Oppdag Tjenester..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Bli med i Nytt Rom" - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Kast ut" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Server" msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" @@ -3883,41 +3883,41 @@ msgstr "Logg _av" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3934,37 +3934,37 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3972,19 +3972,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3992,17 +3992,17 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." @@ -4132,25 +4132,25 @@ msgstr "" "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Utforsking %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " "ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4166,13 +4166,13 @@ msgstr "" "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" "hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4180,23 +4180,23 @@ msgstr "" "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " "han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Personlig Informasjon" @@ -4861,6 +4861,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom" + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." @@ -4892,9 +4895,6 @@ msgstr "turkis" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Oppdag Tjenester..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Konsoll..." diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po index 5b749c216d91d8080094ff082348a9f2e45353ec..8674613ead0ad82a9fa21a1059acd1d717bd4d31 100644 --- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n" "Language-Team: none\n" @@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "niet in het rooster" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "aangepast." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Er is geen verbinding met de server" @@ -432,16 +432,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Account %s wordt verwijdert" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Sla wachtwoord op" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporten" @@ -875,32 +875,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaar: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Kies Geluid" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Geluiden" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Kies Afbeelding" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistreer" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publicatie is mislukt" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1621,20 +1621,20 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Logboeken worden omgezet..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..." @@ -3355,70 +3355,70 @@ msgstr "_Weigeren" msgid "_Discover Services" msgstr "Ontdek Services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "Ontdek Services..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Bestandsbeheerder:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Afronden" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Groupsgesprek" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Binnenkomend bericht:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "Uit_schoppen" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Server" msgid "You are already in room %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent" @@ -3913,39 +3913,39 @@ msgstr "Log _uit" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Wijzig Statusbericht" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Machtiging is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Machtiging is verwijdert" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3962,37 +3962,37 @@ msgstr "" "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wachtwoord Vereist" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Sla wachtwoord op" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4001,21 +4001,21 @@ msgstr "" "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar " "wilt gaan?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Geen account beschikbaar" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "contacten." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Je hebt ongelezen berichten" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4023,17 +4023,17 @@ msgstr "" "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "ingeschakeld is." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Van %s in ruimte %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Stuurt een bestand aan contact" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Wijzig Statusbericht..." @@ -4163,25 +4163,25 @@ msgstr "" "Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n" "Het is waarschijnlijk veroudert of kapot" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Onbekend" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Doorbladeren van %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "" "Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/" "haar aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4197,38 +4197,38 @@ msgstr "" "Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in " "jouw aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " bron met prioriteit" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Persoonlijke Informatie" @@ -4902,6 +4902,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "cyaan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus." @@ -4932,9 +4935,6 @@ msgstr "cyaan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "Ontdek Services..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Console..." diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po index bac51310c55604d326c45ad03b1735d8bbc435ac..ffffee83be8967af052ded09b57a95d7c418df23 100644 --- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: \n" @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslÃ¥tt" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "ikke i kontaktliste" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" @@ -422,16 +422,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Fjerner %s kontoen" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Krever Passord" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker Ã¥ legge til" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -860,32 +860,32 @@ msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Velg Lyd" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Lyder" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Velg Bilde" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -949,11 +949,11 @@ msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer Ã¥ utforske." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrer" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "vCard publisering vellykket" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard publisering feilet" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1598,20 +1598,20 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerer Logger..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..." @@ -3326,70 +3326,70 @@ msgstr "_Nekt" msgid "_Discover Services" msgstr "_Oppdag Tjenester" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Oppdag Tjenester..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Fil behandler:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppe Samtale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Uthev feilstavede ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Maskin:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Innkommende melding:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Bli med i Nytt Rom" - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Kast ut" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Server" msgid "You are already in room %s" msgstr "Du er allerede i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan ikke gÃ¥ inn i en gruppesamtale nÃ¥r du er usynlig" @@ -3883,41 +3883,41 @@ msgstr "Logg _av" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Endre Status Melding" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Godkjenning har blitt sendt" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" kunne se din status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du fÃ¥ vite hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "NÃ¥ vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3934,37 +3934,37 @@ msgstr "" "Ved Ã¥ fjerne denne kontakten fjerner du ogsÃ¥ godkjenningen som resulterer i " "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passordsetning Kreves" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Lagre passordsetning" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Passord setning" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3972,19 +3972,19 @@ msgstr "" "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "samtalene. Er du sikker pÃ¥ at du ønsker Ã¥ bli usynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Ingen konto tilgjengelig" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har uleste meldinger" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3992,17 +3992,17 @@ msgstr "" "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "historikk pÃ¥slÃ¥tt." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Fra %s i rom %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Sender fil til en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Endre Status Melding..." @@ -4132,25 +4132,25 @@ msgstr "" "Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n" "Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Ukjent" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Utforsking %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" "Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er " "ikke interessert i hans/hennes status." -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4166,13 +4166,13 @@ msgstr "" "Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/" "hun er ikke interessert i din." -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4180,23 +4180,23 @@ msgstr "" "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller " "han/hun i din." -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du venter pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din abbonerings forespørsel" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " ressurs med prioritet" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Personlig Informasjon" @@ -4861,6 +4861,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "turkis" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom" + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus." @@ -4892,9 +4895,6 @@ msgstr "turkis" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Oppdater Melding for Dagen" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Oppdag Tjenester..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML Konsoll..." diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 35b3aa9b61c840d0ec67b29e41df883bbf03eee7..8477b86d07bac0b06eb18444c9d4464ce3ef3c1e 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" @@ -429,16 +429,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -865,32 +865,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "UsÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" @@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr "Publikacja vCard powiodÅ‚a siÄ™" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Informacje o tobie zostaÅ‚y opublikowane." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1603,19 +1603,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„ i opcji." -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostÄ™pne (brak moduÅ‚u gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProszÄ™ poczekać na przeniesienie logów..." @@ -3324,70 +3324,70 @@ msgstr "O_dmów" msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer plików:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_ZakoÅ„cz" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Pokój" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "PodÅ›_wietlaj bÅ‚Ä™dy w pisowni" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomoÅ›ci od osób spoza listy kontaktów" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Wiadomość otrzymana:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego pokoju..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Serwer" msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy jesteÅ› niewidoczny" @@ -3884,41 +3884,41 @@ msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a cofniÄ™ta" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze bÄ™dzie ciÄ™ widziaÅ‚ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" "UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " "bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3935,37 +3935,37 @@ msgstr "" "UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt " "bÄ™dzie zawsze widziaÅ‚ CiÄ™ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "ChcÄ™ żeby po usuniÄ™ciu ten kontakt znaÅ‚ mój status" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "HasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3973,19 +3973,19 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3993,17 +3993,17 @@ msgstr "" "WiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… dostÄ™pne tylko do czytania, o ile masz wÅ‚Ä…czonÄ… obsÅ‚ugÄ™ " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Od %s w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "WysyÅ‚a plik kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." @@ -4137,25 +4137,25 @@ msgstr "" "Ta usÅ‚uga nie byÅ‚a w stanie odesÅ‚ać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie zostaÅ‚a zamkniÄ™ta lub jest zepsuta" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "PrzeglÄ…danie %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz siÄ™ jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4171,12 +4171,12 @@ msgstr "" "JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteÅ›cie zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4184,23 +4184,23 @@ msgstr "" "Nie jesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczÄ…cÄ… proÅ›by o autoryzacjÄ™" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony by uzyskać informacje o kontakcie." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informacje osobiste" @@ -4877,6 +4877,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "cyjan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego pokoju..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." @@ -4907,9 +4910,6 @@ msgstr "cyjan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Konsola _XML..." diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po index d5d8c2dceb35a85b46c51b323a65b8b7531776b2..e17edc3805d8b2ac6f89bb1d90767cb70315a201 100644 --- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Encriptação desactivada" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Fora da lista" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" @@ -422,16 +422,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -863,32 +863,32 @@ msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha chave" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1596,11 +1596,11 @@ msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar as suas definições e preferências" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " @@ -3345,70 +3345,70 @@ msgstr "_Negar" msgid "_Discover Services" msgstr "_Descobrir Recursos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Descobrir Recursos..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Gestor de ficheiros:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Letra:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "C_hat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal soletradas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IC" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Servidor" msgid "You are already in room %s" msgstr "Já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisÃvel" @@ -3902,39 +3902,39 @@ msgstr "_Desligar" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Estado" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3951,37 +3951,37 @@ msgstr "" "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "sempre como offline." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso Necessária" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar num ou mais chats" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3989,36 +3989,36 @@ msgstr "" "Mudar o seu estado para invisÃvel fará com que seja desligado desses chats. " "De certeza que deseja tornar-se invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Nenhuma conta disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "" "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." @@ -4148,25 +4148,25 @@ msgstr "" "Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n" "Provavelmente está legacy ou broken" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Versão %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você " "não está interessado na dele/a" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4182,36 +4182,36 @@ msgstr "" "Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não " "está na sua" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Detalhes Pessoais..." @@ -4879,6 +4879,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." @@ -4909,9 +4912,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Actualizar Mensagem do Dia" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Descobrir Recursos..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Consola _XML..." diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po index 098d80aa62184ff0b7651e80e4fcac6b246c4230..6150c903caf44e94de92da0f9960abbf8904dbb1 100644 --- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Criptografia desabilitada" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Fora da lista" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Você não está conectado ao servidor" @@ -426,16 +426,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Senha é obrigatória" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Salvar senha" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -869,32 +869,32 @@ msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Escolher Som" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha imagem" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrar" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Ingressar" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Publicação do vCard bem sucedida" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicação do vCard falhou" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1606,21 +1606,21 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "ImpossÃvel salvar suas preferências" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Suporte de gerenciamento da sessão não disponÃvel (faltando o módulo gnome." "ui)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrando Logs..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..." @@ -3335,70 +3335,70 @@ msgstr "_Negar" msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubra Serviços" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Descubra Serviços..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Gerenciamento de arquivos:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Encerrar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Fonte:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Conferência" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Mensagem recebida:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Ingressar Nova Sala..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Chutar" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Servidor" msgid "You are already in room %s" msgstr "Você já está na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisÃvel" @@ -3892,39 +3892,39 @@ msgstr "_Desconectar" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Mudar Mensagem de Status" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorização foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorização foi removida" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "" "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3941,37 +3941,37 @@ msgstr "" "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Frase de acesso é obrigatória" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Salvar Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Frase de acesso" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3979,20 +3979,20 @@ msgstr "" "Mudando seu status para invisÃvel resulta na desconexão daquelas " "conferências. Você tem certeza que quer ir invisÃvel?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Conta não disponÃvel" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Você tem mensagens não lidas" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4000,17 +4000,17 @@ msgstr "" "Mensagem somente estará disponÃvel para leitura mais tarde se você tiver o " "histórico habilitado." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De %s na sala %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Enviar arquivo para um contato" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..." @@ -4140,25 +4140,25 @@ msgstr "" "Este serviço não poderia responder com informações detalhadas.\n" "É mais provável quebrado" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Cliente:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?SO:Desconhecido" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Navegando %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "" "Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não " "está interessado napresença dele/dela" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4174,13 +4174,13 @@ msgstr "" "Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não " "está interessado em seu" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4188,24 +4188,24 @@ msgstr "" "Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado " "no seu" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " recurso com prioridade " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informações Pessoais" @@ -4874,6 +4874,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "ciano" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Ingressar Nova Sala..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto." @@ -4904,9 +4907,6 @@ msgstr "ciano" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Atualiza Mensagem do Dia" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Descubra Serviços..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "Console _XML..." diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po index d70c8cc0bc27340f08d782e7f380b4c819d6bd31..9a0ba75fd03044544ea8ec5dbbf5f76d19f628cb 100644 --- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" @@ -117,10 +117,10 @@ msgstr "Шифрование отключено" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "не в роÑтере" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "запиÑÑŒ." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ð’Ñ‹ не подключены к Ñерверу" @@ -435,16 +435,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "ПожалуйÑта, заполните данные Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð° #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "ТранÑпорты" @@ -873,32 +873,32 @@ msgstr "ПриглаÑил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите Звуковой Файл" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Ð’ Формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать Картинку" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит ничего, что мож msgid "Re_gister" msgstr "Пере_региÑтрировать" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_ПриÑоединитьÑÑ" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "vCard уÑпешно опубликован" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Ваша Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñебе была уÑпешно опубликована." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "ÐŸÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ vCard не удалаÑÑŒ" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1615,20 +1615,20 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ðе могу Ñохранить ваши уÑтановки и наÑтройки" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "ОтÑутÑтвует поддержка Ð£Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÐµÑÑиÑми (отÑутÑтвует модуль gnome.ui)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Переношу ИÑторию..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ПожалуйÑта, дождитеÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа иÑтории..." @@ -3342,70 +3342,70 @@ msgstr "_Отклонить" msgid "_Discover Services" msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Менеджер файлов:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Закончить" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Комната" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ _Ñлова Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_ИÑториÑ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_ХоÑÑ‚: " #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнорировать ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ контактов не из роÑтера" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "ВходÑщее Ñообщение:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_Войти в Ðовую Комнату..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Выгнать" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Сервер" msgid "You are already in room %s" msgstr "Ð’Ñ‹ уже в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимоÑти." @@ -3901,39 +3901,39 @@ msgstr "_ОтключитьÑÑ" msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить Сообщение о СтатуÑе" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизациÑ" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем ÑтатуÑе." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку " -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "ЕÑли \"%s\" примет ваш запроÑ, вы будете знать его или её ÑтатуÑ" -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° удалена" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь \"%s\" вÑегда будет видеть Ð²Ð°Ñ Ð² оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего роÑтера" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " "его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3950,37 +3950,37 @@ msgstr "" "ЕÑли вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Ð’Ñ‹ будете видеть " "его или её вÑегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу чтобы Ñтот контакт видел мой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñле удалениÑ" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "ТребуетÑÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа Ð´Ð»Ñ %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопаÑно)" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3988,20 +3988,20 @@ msgstr "" "Переход в ÑоÑтоÑние невидимоÑти приведет к выходу из Ñтих комнат. Ð’Ñ‹ точно " "хотите Ñтать в невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Ðеи доÑтупной учетной запиÑи" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми прежде необходимо Ñоздать учетную запиÑÑŒ." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непрочитанные ÑообщениÑ" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4009,17 +4009,17 @@ msgstr "" "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтупны Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " "иÑтории." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "От %s в комнате %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "ОтправлÑет контакту файл" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить Сообщение о СтатуÑе..." @@ -4153,25 +4153,25 @@ msgstr "" "Ðтот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ может предоÑтавить информацию о Ñебе . \n" "Похоже что он или неверно наÑтроен или Ñломан" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтен" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтна" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "ПроÑматриваю %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "" "Ðтот контакт хочет знать о вашем приÑутÑтвии, но вам Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ его или её " "приÑутÑтвии не интереÑна" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4187,35 +4187,35 @@ msgstr "" "Вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ информацию о приÑутÑтвии контакта, но он или она не " "заинтереÑована в вашей." -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Ð’Ñ‹ и контакт оба желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Ðи вы ни ваш контакт не желаете знать о приÑутÑтвии друг друга" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ð’Ñ‹ ожидаете ответа контакта на Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " реÑÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ информации" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "" "Ðеобходимо приÑоединитьÑÑ Ðº Ñерверу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о контакте" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Редактировать Личную Информацию" @@ -4884,6 +4884,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "Ñиний" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_Войти в Ðовую Комнату..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "ИÑпользование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим." @@ -4914,9 +4917,6 @@ msgstr "Ñиний" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Обновить фортунку" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_ПроÑмотреть СервиÑÑ‹..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML КонÑоль..." diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po index ffc5c74dc4a735eb29118db2729b826f25eb34f1..daac2bec15bed77a6dbe6489ed4bcfec35b49e4d 100644 --- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n" "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Å ifrovanie vypnuté" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "nie je v zozname" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet, predtým než budete môcÅ¥ meniÅ¥ osobné informácie." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený na server" @@ -430,16 +430,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "OdstrániÅ¥ %s úÄet" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš úÄet %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "UložiÅ¥ heslo" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "ProsÃm vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridaÅ¥" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transport" @@ -871,32 +871,32 @@ msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "VybraÅ¥ zvuk" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "VÅ¡etky súbory" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuk" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázok" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -960,11 +960,11 @@ msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_PripojiÅ¥" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_UpraviÅ¥" @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "zverejnenie vCard úspeÅ¡né" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "VaÅ¡e osobné informácie boli úspeÅ¡ne zverejnené." -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1606,19 +1606,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiÅ¥ nastavenia." -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Presun záznamov histórie..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "ProsÃm poÄkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..." @@ -3327,70 +3327,70 @@ msgstr "_ZakázaÅ¥" msgid "_Discover Services" msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_ÄŒasto kladené otázky" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Správca súborov:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_DokonÄiÅ¥" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_ZvýrazniÅ¥ zle napÃsané slová" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Server:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_IgnorovaÅ¥ udalosti od kontaktov, ktorà nie sú v zozname" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Prichádzajúca správa:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "_PripojiÅ¥ sa do novej miestnosti..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Vykopnúť" @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Pozorovatelia" msgid "You are already in room %s" msgstr "Už ste v miestnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiÅ¥ do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" @@ -3886,39 +3886,39 @@ msgstr "_OdhlásiÅ¥" msgid "_Change Status Message" msgstr "_ZmeniÅ¥ správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieÅ¥ váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ŽiadosÅ¥ o zapÃsanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieÅ¥ jeho/jej stav." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidà len v stave offline." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "" "OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3935,37 +3935,37 @@ msgstr "" "OdstránenÃm tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona/on vás vždy uvidà ako offline." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniÅ¥ kontakt, na to, že bol odstránený" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "VložiÅ¥ passfrázu GPG kÄ¾ÃºÄ pre úÄet %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "UložiÅ¥ passfrázu" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Passfráza" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3974,36 +3974,36 @@ msgstr "" "skupinových diskusiÃ. Ste si skutoÄne istý(á), že chcete zmeniÅ¥ stav na " "neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Žiadne úÄty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "MusÃte si vytvoriÅ¥ úÄet predtým, než budete môcÅ¥ komunikovaÅ¥ s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepreÄÃtané správy" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Správu bude možné preÄÃtaÅ¥, ak máte povolenú históriu." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "PoslaÅ¥ súbor kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "ZmeniÅ¥ Správu o stave..." @@ -4137,25 +4137,25 @@ msgstr "" "Táto služba neodpovedala podrobnejÅ¡Ãmi informáciami.\n" "Je pravdepodobne zastaralá alebo poÅ¡kodená" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Neznámy" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámy" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Prechádzanie %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Tento kontakt sa zaujÃma o vaÅ¡e informácie o prÃtomnosti, ale vy sa " "nezaujÃmate o jeho/jej informácie o prÃtomnosti" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4171,14 +4171,14 @@ msgstr "" "ZaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa " "nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujÃmate o informácie o vaÅ¡ej a jeho/jej " "prÃtomnosti" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4186,23 +4186,23 @@ msgstr "" "NezaujÃmate sa o informácie o prÃtomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa " "nezaujÃma o vaÅ¡e" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ÄŒakáte na odpoveÄ od kontaktu - ohľadne vaÅ¡ej požiadavky na zápis" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr "priorita zdroja" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovaÅ¥ informácie o vaÅ¡om kontakte." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Bez pripojenia, nemôžete zÃskaÅ¥ informácie o kontakte." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 msgid "Personal details" msgstr "Osobné detaily" @@ -4881,6 +4881,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "azúrová" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "_PripojiÅ¥ sa do novej miestnosti..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "" #~ "Použitie: /%s, nastavà okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu." @@ -4912,9 +4915,6 @@ msgstr "azúrová" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "AktualizovaÅ¥ Správu dňa" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_PreskúmaÅ¥ služby..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML konzola" diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po index 1ba5d9a2fdb18ee810ee667c395403407089744f..cafdebfd8f48ab78e9517ae6458a6a3f7d0310dc 100644 --- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n" "Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Kryptering deaktiverad" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Inte i registret" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "Du mÃ¥ste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" @@ -429,16 +429,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord Krävs" -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -867,32 +867,32 @@ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-ljud" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "Välj Bild" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -956,11 +956,11 @@ msgstr "Denna tjänst innehÃ¥ller inga objekt att bläddra genom." msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "_Anslut till" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" @@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "publicering av vCard lyckades" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Din personliga information har blivit publicerad" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "publicering av vCard misslyckades" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1602,19 +1602,19 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migrerar Logfiler" -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Vänligen vänta medans logfiler blir migrerade..." @@ -3333,70 +3333,70 @@ msgstr "_Neka" msgid "_Discover Services" msgstr "_Upptäck tjänster" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "_Upptäck tjänster" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Filhanterare:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "_Slutför" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Teckensnitt:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "_Gruppchatt" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorera händelser frÃ¥n kontakter som inte finns i registret" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Inkommande meddelande:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "Anslut till nytt _rum..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Sparka ut" @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Observerande" msgid "You are already in room %s" msgstr "Du är redan i rummet %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig" @@ -3891,41 +3891,41 @@ msgstr "K_oppla frÃ¥n" msgid "_Change Status Message" msgstr "Byt _Statusmeddelande" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "PrenumerationsförfrÃ¥gan har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Om \"%s\" accepterar din förfrÃ¥gan kommer du att känna till hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen frÃ¥n registret" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen. " "Kontakten kommer alltid se dig som frÃ¥nkopplad." -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3942,39 +3942,39 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du ocksÃ¥ ta bort auktoriseringen. " "Kontakten kommer alltid se dig som frÃ¥nkopplad." -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " "borttagningen" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "Spara lösenfras" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -3982,19 +3982,19 @@ msgstr "" "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " "gruppchatterna. Är du säker pÃ¥ att du vill byta status till osynlig?" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du mÃ¥ste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4002,17 +4002,17 @@ msgstr "" "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " "historik pÃ¥slagen." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "FrÃ¥n %s i rum %s" -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Skicka fil till en kontakt" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "Byt Statusmeddelande..." @@ -4142,25 +4142,25 @@ msgstr "" "Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" "Tjänsten är antagligen förÃ¥ldrad eller trasig." -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient:Okänd" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Okänt" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Bläddrar %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "" "Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " "intresserad av hans/hennes" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4176,35 +4176,35 @@ msgstr "" "Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " "intresserad av din" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du väntar pÃ¥ kontaktens svar pÃ¥ din förfrÃ¥gan om prenumeration" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr " resurs med prioritet " -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation." -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 msgid "Personal details" msgstr "Personliga detaljer" @@ -4879,6 +4879,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "cyan" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Användning: /%s, ställer om ett gruppchatfönster till kompaktvy." @@ -4909,9 +4912,6 @@ msgstr "cyan" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "_Upptäck tjänster" - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "_XML konsol..." diff --git a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po index 115849597d524a19731d05604e388bd3f382a902..03f5898155fff0195b9a721943ff8312dd65f20e 100644 --- a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n" "Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n" "Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n" @@ -111,10 +111,10 @@ msgstr "ç¦ç”¨åŠ 密" #. show user in not in roster group #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 -#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 -#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 -#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916 -#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 +#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 +#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "ä¸åœ¨åå•ä¸" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "您必须在编辑个人信æ¯å‰åˆ›å»ºè´¦æˆ·ã€‚" #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 msgid "You are not connected to the server" msgstr "尚未连接到æœåŠ¡å™¨" @@ -424,16 +424,16 @@ msgstr "" msgid "Removing %s account" msgstr "移除账户 %s" -#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Password Required" msgstr "需è¦å¯†ç " -#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "输入å¸æˆ· %s 的密ç " -#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 msgid "Save password" msgstr "ä¿å˜å¯†ç " @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "è¯·å¡«å…¥æ‚¨æƒ³å¢žåŠ çš„è”系人数æ®" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914 +#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "代ç†" @@ -860,32 +860,32 @@ msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" msgid "Comment: %s" msgstr "注释: %s" -#: ../src/dialogs.py:1549 +#: ../src/dialogs.py:1546 msgid "Choose Sound" msgstr "选择声音" -#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 +#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../src/dialogs.py:1564 +#: ../src/dialogs.py:1561 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav声音" -#: ../src/dialogs.py:1595 +#: ../src/dialogs.py:1589 msgid "Choose Image" msgstr "选择形象" -#: ../src/dialogs.py:1610 +#: ../src/dialogs.py:1604 msgid "Images" msgstr "形象" -#: ../src/dialogs.py:1656 +#: ../src/dialogs.py:1650 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1658 +#: ../src/dialogs.py:1652 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "æ¤æœåŠ¡ä¸åŒ…å«ä»»ä½•é¡¹ç›®å¯æµè§ˆã€‚" msgid "Re_gister" msgstr "注册(_G)" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join" msgstr "åŠ å…¥(_J)" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -1567,11 +1567,11 @@ msgstr " vCard å‘布æˆåŠŸ" msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "您的个人信æ¯è¢«æˆåŠŸå‘布。" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard å‘布失败" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1304 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "å‘布您的个人信æ¯æ—¶å‘生错误,请ç¨åŽé‡è¯•ã€‚" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1628 +#: ../src/gajim.py:1634 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "æ— æ³•ä¿å˜æ‚¨çš„设置。" -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1848 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "会è¯ç®¡ç†å™¨æ”¯æŒä¸å¯ç”¨(丢失 gnome.ui 模å—)" -#: ../src/gajim.py:1872 +#: ../src/gajim.py:1878 msgid "Migrating Logs..." msgstr "æ£åœ¨ç§»åŠ¨æ—¥å¿—..." -#: ../src/gajim.py:1873 +#: ../src/gajim.py:1879 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "请ç‰å¾…日志被移动..." @@ -3249,70 +3249,70 @@ msgstr "æ‹’ç»(_D)" msgid "_Discover Services" msgstr "å‘掘æœåŠ¡(_D)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +msgid "_Discover Services..." +msgstr "å‘掘æœåŠ¡(_D)..." + +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_FAQ" msgstr "常è§é—®é¢˜(_A)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "文件管ç†å™¨ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Filter:" msgstr "过滤器(_F):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 msgid "_Finish" msgstr "完æˆ(_F)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "å—体:" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Group Chat" msgstr "群èŠ(_G)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "拼写检查(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_History" msgstr "历å²(_H)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:344 msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_IQ" msgstr "IQ(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "忽略åå•ä»¥å¤–çš„è”系人触å‘的事件(_I)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "消æ¯æŠµè¾¾ï¼š" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Jabber ID(_J):" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 -msgid "_Join New Room..." -msgstr "åŠ å…¥æ–°æˆ¿é—´(_J)..." - #: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "踢除(_K)" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "æœåŠ¡å™¨" msgid "You are already in room %s" msgstr "房间“%sâ€å·²åœ¨æ‚¨çš„书ç¾ä¸ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "éšèº«æ—¶æ— æ³•åŠ å…¥æˆ¿é—´ã€‚" @@ -3803,116 +3803,116 @@ msgstr "退出登录(_O)" msgid "_Change Status Message" msgstr "更改状æ€æ¶ˆæ¯(_C)" -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1591 msgid "Authorization has been sent" msgstr "授æƒå‘é€æˆåŠŸ" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1592 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "现在“%sâ€å°†çŸ¥é“您的状æ€ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1614 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "认è¯è¯·æ±‚å·²å‘出" -#: ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "如果“%sâ€æŽ¥å—æ¤è¯·æ±‚,您将知é“ä»–/她的状æ€ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 msgid "Authorization has been removed" msgstr "授æƒè¢«ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:1627 +#: ../src/roster_window.py:1629 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "“%s†将一直看到您的状æ€ä¸ºç¦»çº¿ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:1796 +#: ../src/roster_window.py:1798 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "è”系人“%sâ€å°†ä»Žæ‚¨çš„åå•ä¸ç§»é™¤" -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:1802 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." msgstr "移除æ¤è”系人的åŒæ—¶å°†é»˜è®¤ç§»é™¤è®¤è¯ï¼Œå¯¼è‡´ä»–/她将一直看到您为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1806 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "移除æ¤è”系人的åŒæ—¶å°†é»˜è®¤ç§»é™¤è®¤è¯ï¼Œå¯¼è‡´ä»–/她将一直看到您为离线。" -#: ../src/roster_window.py:1805 +#: ../src/roster_window.py:1807 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "我想让æ¤è”系人在被移除之åŽä»ç„¶çŸ¥é“我的状æ€" -#: ../src/roster_window.py:1873 +#: ../src/roster_window.py:1875 msgid "Passphrase Required" msgstr "è¦æ±‚密文" -#: ../src/roster_window.py:1874 +#: ../src/roster_window.py:1876 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文" -#: ../src/roster_window.py:1879 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Save passphrase" msgstr "ä¿å˜å¯†æ–‡" -#: ../src/roster_window.py:1887 +#: ../src/roster_window.py:1889 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "密文" -#: ../src/roster_window.py:1888 +#: ../src/roster_window.py:1890 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "您在一或多个群èŠä¸" -#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "éšèº«å°†ä»Žæ‰€æœ‰ç¾¤èŠä¸æ–开。确定éšèº«ï¼Ÿ" -#: ../src/roster_window.py:1953 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "No account available" msgstr "没有有效账户" -#: ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1956 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "您必须在与他人èŠå¤©å‰æ–°å»ºè´¦æˆ·ã€‚" -#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 +#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未读消æ¯" -#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "å¯ç”¨åŽ†å²åŽæ‰èƒ½å†æ¬¡é‡è¯»æ¶ˆæ¯" -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3158 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "æ¥è‡ª %s ,房间 %s " -#: ../src/roster_window.py:3163 +#: ../src/roster_window.py:3165 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "å‘è”系人å‘é€æ–‡ä»¶" -#: ../src/roster_window.py:3329 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "Change Status Message..." msgstr "更改状æ€æ¶ˆæ¯..." @@ -4038,64 +4038,64 @@ msgstr "" "æ¤æœåŠ¡æ— 法返回详细信æ¯ã€‚\n" "它å¯èƒ½æ˜¯ç»§æ‰¿æˆ–æŸåçš„" -#. unknown format -#: ../src/vcard.py:174 +#. keep identation +#: ../src/vcard.py:186 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:250 +#: ../src/vcard.py:262 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client: 未知" -#: ../src/vcard.py:252 +#: ../src/vcard.py:264 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS: 未知" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "æµè§ˆ %s" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:305 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "æ¤è”系人对您的状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£ï¼Œä½†æ‚¨ä¸å…³å¿ƒä»–/她的状æ€" -#: ../src/vcard.py:295 +#: ../src/vcard.py:307 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "您对æ¤è”系人的状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£ï¼Œä½†ä»–/她ä¸å…³å¿ƒæ‚¨çš„状æ€" -#: ../src/vcard.py:297 +#: ../src/vcard.py:309 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "您与æ¤è”系人åŒæ—¶å¯¹å¯¹æ–¹çš„状æ€ä¿¡æ¯æ„Ÿå…´è¶£" #. None -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "您与他/她互ä¸å…³å¿ƒå¯¹æ–¹çš„状æ€ä¿¡æ¯" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "ç‰å¾…è”系人回应您的认è¯è¯·æ±‚" -#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355 msgid " resource with priority " msgstr "带有优先级的资æº" -#: ../src/vcard.py:422 +#: ../src/vcard.py:434 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "æ— æ³•è„±æœºå‘布个人信æ¯ã€‚" -#: ../src/vcard.py:451 +#: ../src/vcard.py:463 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "æ— æ³•è„±æœºèŽ·å–个人信æ¯ã€‚" -#: ../src/vcard.py:455 +#: ../src/vcard.py:467 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "个人信æ¯" @@ -4742,6 +4742,9 @@ msgstr "" msgid "cyan" msgstr "é’色" +#~ msgid "_Join New Room..." +#~ msgstr "åŠ å…¥æ–°æˆ¿é—´(_J)..." + #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "用法:/%s,设置群èŠçª—å£ä¸ºç´§å‡‘模å¼ã€‚" @@ -4772,9 +4775,6 @@ msgstr "é’色" #~ msgid "Update Message of the Day" #~ msgstr "æ›´æ–°æ¯æ—¥æ¶ˆæ¯" -#~ msgid "_Discover Services..." -#~ msgstr "å‘掘æœåŠ¡(_D)..." - #~ msgid "_XML Console..." #~ msgstr "XML 控制(_X)..."