diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po index 6963af582bb2899de203e64116468b153bea7a60..e819ce887699bf99353d17669a31d5a4fb1cb3e4 100644 --- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -5,93 +5,90 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "Last-Translator: Witek KieraÅ› <pambuk@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../gajim.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Klient jabbera w GTK." +msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 -#: ../src/tooltips.py:285 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:157 +#: ../src/tooltips.py:284 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../gajim.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Klient jabbera w GTK." +msgstr "Klient komunikatora Jabber" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:58 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:73 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:112 -#, fuzzy +#: ../src/advanced.py:111 msgid "(None)" -msgstr "Å»aden" +msgstr "(Brak)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:184 -#, fuzzy +#: ../src/advanced.py:183 msgid "Hidden" -msgstr "Drugie imiÄ™:" +msgstr "Ukryte" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" #. if we have 2 or more accounts -#: ../src/chat.py:198 +#: ../src/chat.py:197 msgid "account: " msgstr "konto: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 -#: ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:368 +#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377 +#: ../src/dialogs.py:936 ../src/dialogs.py:937 ../src/gajim.py:552 +#: ../src/gajim.py:553 ../src/roster_window.py:967 +#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1410 +#: ../src/roster_window.py:1659 ../src/roster_window.py:1692 +#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:2356 +#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2440 +#: ../src/roster_window.py:2448 msgid "not in the roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat.py:511 +#: ../src/chat.py:510 #, python-format msgid "Switch to %s" msgstr "ZmieÅ„ na %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:724 ../src/dialogs.py:1000 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -107,166 +104,166 @@ msgstr "" "\n" "PodÅ›wiedlanie bÅ‚Ä™dów w pisowni nie bÄ™dzie używane" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:177 ../src/config.py:415 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut(y)" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:293 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:302 +#: ../src/config.py:301 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:308 +#: ../src/config.py:307 msgid "Sound" msgstr "DźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:905 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:906 +#: ../src/config.py:905 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:957 +#: ../src/config.py:956 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwiÄ™k" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:969 ../src/config.py:2057 ../src/vcard.py:174 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:974 msgid "Wav Sounds" msgstr "DźwiÄ™ki w Wav" -#: ../src/config.py:1136 +#: ../src/config.py:1135 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1160 +#: ../src/config.py:1159 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "JesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1161 +#: ../src/config.py:1160 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwÄ™ konta, musisz być rozÅ‚Ä…czony." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1163 ../src/config.py:1167 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1165 +#: ../src/config.py:1164 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1168 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 -#: ../src/config.py:2559 +#: ../src/config.py:1176 ../src/config.py:1182 ../src/config.py:1191 +#: ../src/config.py:2558 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1184 +#: ../src/config.py:1183 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1238 +#: ../src/config.py:1237 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1239 +#: ../src/config.py:1238 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1340 +#: ../src/config.py:1339 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1340 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +#: ../src/config.py:1347 ../src/dialogs.py:649 ../src/dialogs.py:765 +#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:442 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" -#: ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1380 +#: ../src/config.py:1379 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodÅ‚o siÄ™" -#: ../src/config.py:1381 +#: ../src/config.py:1380 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "WystÄ…piÅ‚ problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1383 ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "HasÅ‚o" -#: ../src/config.py:1385 +#: ../src/config.py:1384 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1392 ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 -#: ../src/history_window.py:75 +#: ../src/config.py:1611 ../src/disco.py:670 ../src/disco.py:1403 +#: ../src/history_window.py:74 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1615 +#: ../src/config.py:1614 msgid "Server" msgstr "Serwer" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 -#: ../src/systray.py:238 +#: ../src/config.py:1867 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301 +#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 +#: ../src/disco.py:1186 ../src/roster_window.py:145 +#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185 +#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2440 ../src/roster_window.py:2448 +#: ../src/systray.py:237 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/config.py:1907 +#: ../src/config.py:1906 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:1909 +#: ../src/config.py:1908 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../src/config.py:1928 +#: ../src/config.py:1927 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/config.py:1936 +#: ../src/config.py:1935 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1985 msgid "Image is too big" msgstr "Obrazek jest za duży" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:1985 msgid "" "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " "in height." @@ -274,257 +271,247 @@ msgstr "" "Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom dÅ‚ugoÅ›ci " "i 24 pikselom szerokoÅ›ci" -#: ../src/config.py:2046 +#: ../src/config.py:2045 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2062 ../src/vcard.py:179 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2157 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2164 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest poÅ‚Ä…czone z serwerem." -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2165 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2292 msgid "New Room" msgstr "Nowy pokój" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2322 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakÅ‚adka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2324 +#: ../src/config.py:2323 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij siÄ™, że wypeÅ‚niÅ‚eÅ› pola serwer i pokój lub usuÅ„ tÄ™ zakÅ‚adkÄ™." -#: ../src/config.py:2541 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2540 msgid "Invalid username" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2542 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2541 msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby dodać konto." +msgstr "Musisz wpisać nazwÄ™ użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2549 ../src/dialogs.py:784 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasÅ‚o" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2550 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2576 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2575 msgid "Account has been added successfully" -msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" +msgstr "Konto zostaÅ‚o pomyÅ›lnie dodane" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2576 ../src/config.py:2607 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." msgstr "" -"Konto zostaÅ‚o dodane. \n" -"Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w głównym " -"oknie programu." +"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskajÄ…c przycisk Zaawansowane lub później " +"wybierajÄ…c pozycjÄ™ Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:2607 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2606 msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" +msgstr "Twoje konto zostaÅ‚o zaÅ‚ożone" -#: ../src/config.py:2622 +#: ../src/config.py:2621 msgid "An error occured during account creation" -msgstr "" +msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d w trakcie tworzenia konta." -#: ../src/config.py:2699 +#: ../src/config.py:2698 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajÄ™ta" -#: ../src/config.py:2700 +#: ../src/config.py:2699 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:176 +#: ../src/conversation_textview.py:175 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" msgstr "" +"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostaÅ‚o napisane w tym pokoju od momentu " +"gdy ostatni raz zwracaÅ‚eÅ›/zwracaÅ‚aÅ› na niego uwagÄ™." -#: ../src/conversation_textview.py:235 +#: ../src/conversation_textview.py:234 #, python-format msgid "Actions for \"%s\"" msgstr "DziaÅ‚ania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:247 +#: ../src/conversation_textview.py:246 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuÅ‚ w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:251 +#: ../src/conversation_textview.py:250 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _sÅ‚owniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:266 +#: ../src/conversation_textview.py:265 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u sÅ‚ownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:277 +#: ../src/conversation_textview.py:276 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:279 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:556 +#: ../src/conversation_textview.py:555 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:560 +#: ../src/conversation_textview.py:559 #, python-format msgid "%i days ago" -msgstr "" +msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:596 +#: ../src/conversation_textview.py:595 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:61 +#: ../src/dialogs.py:60 #, python-format msgid "Contact's name: <i>%s</i>" msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:63 +#: ../src/dialogs.py:62 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" #. we try to remove #. the last group -#: ../src/dialogs.py:105 +#: ../src/dialogs.py:104 msgid "Cannot remove last group" msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy" -#: ../src/dialogs.py:106 +#: ../src/dialogs.py:105 msgid "At least one contact group must be present." msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:127 +#: ../src/dialogs.py:126 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:134 +#: ../src/dialogs.py:133 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:183 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:186 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:220 +#: ../src/dialogs.py:219 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:222 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:221 msgid "Status Message" -msgstr "Informacja o statusie %s" +msgstr "Opis Statusu" -#: ../src/dialogs.py:291 +#: ../src/dialogs.py:290 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s." -#: ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:292 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "WypeÅ‚nij informacje o kontakcie, który chcesz dodać." -#: ../src/dialogs.py:373 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:372 msgid "Invalid User ID" -msgstr "Niepoprawny Jabber ID" +msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:380 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:379 msgid "Contact already in roster" -msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" +msgstr "Kontakt jest już na liÅ›cie kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:381 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:380 msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." +msgstr "Ten kontakt znajduje siÄ™ już na twojej liÅ›cie kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:443 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:442 msgid "A GTK+ jabber client" -msgstr "Klient jabbera w GTK." +msgstr "Klient jabbera w GTK+." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:465 +#: ../src/dialogs.py:463 msgid "translator-credits" msgstr "TÅ‚umaczenie na jÄ™zyk polski: Witold KieraÅ› <pambuk@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:603 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:608 +#: ../src/dialogs.py:606 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ od %s" -#: ../src/dialogs.py:652 +#: ../src/dialogs.py:650 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:663 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:661 +#, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju jako %s." +msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju z konta %s." -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:663 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "DoÅ‚Ä…cz do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:745 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:743 +#, python-format msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "dla konta %s" +msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™ z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:747 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:745 msgid "Start Chat" -msgstr "_Rozpocznij rozmowÄ™" +msgstr "Rozpocznij rozmowÄ™" -#: ../src/dialogs.py:748 +#: ../src/dialogs.py:746 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -533,458 +520,447 @@ msgstr "" "wysÅ‚ać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:754 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1238 msgid "Connection not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niedostÄ™pne" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1119 ../src/dialogs.py:1239 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:768 +#: ../src/dialogs.py:766 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasÅ‚a, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:785 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasÅ‚o." -#: ../src/dialogs.py:791 +#: ../src/dialogs.py:789 msgid "Passwords do not match" msgstr "HasÅ‚a nie zgadzajÄ… siÄ™." -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:790 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "HasÅ‚a wpisane w obydwu polach muszÄ… być identyczne." #. img to display #. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#: ../src/dialogs.py:824 ../src/gajim.py:382 ../src/notify.py:88 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt poÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:829 ../src/gajim.py:401 ../src/notify.py:91 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozÅ‚Ä…czyÅ‚ siÄ™" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:482 ../src/notify.py:94 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:94 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:835 ../src/dialogs.py:839 ../src/gajim.py:436 +#: ../src/notify.py:95 ../src/notify.py:98 msgid "New Private Message" -msgstr "_WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" +msgstr "WyÅ›lij prywatnÄ… wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:844 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:842 +#, python-format msgid "From %s in room %s" -msgstr "%s ma teraz status %s" +msgstr "Od %s w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:850 ../src/dialogs.py:867 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Od %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:846 ../src/gajim.py:888 ../src/notify.py:106 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysÅ‚anie pliku" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 -#: ../src/notify.py:112 +#: ../src/dialogs.py:852 ../src/gajim.py:813 ../src/gajim.py:870 +#: ../src/notify.py:111 msgid "File Transfer Error" msgstr "BÅ‚Ä…d przesyÅ‚ania pliku" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:114 +#: ../src/notify.py:124 ../src/notify.py:139 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:857 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:114 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:876 #, python-format msgid "To %s" msgstr "Do %s" -#: ../src/dialogs.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#. FIXME: for Received with should become 'in' +#: ../src/dialogs.py:1057 +#, python-format msgid "Single Message with account %s" -msgstr "WyÅ›lij wiadomość jako %s" +msgstr "WyÅ›lij wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1070 +#: ../src/dialogs.py:1059 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1073 +#. prepare UI for Sending +#: ../src/dialogs.py:1062 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "WyÅ›lij %s" -#: ../src/dialogs.py:1082 +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:1081 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1130 +#: ../src/dialogs.py:1144 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1145 #, python-format msgid "%s wrote:\n" -msgstr "" +msgstr "%s napisaÅ‚:\n" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1189 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1191 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:1274 +#, python-format msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju %s od %s" +msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› zaproszenie do pokoju%(room_jid)s od %(contact_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1277 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/disco.py:113 +#: ../src/disco.py:112 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Inni" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:116 msgid "Conference" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:416 +#: ../src/disco.py:415 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglÄ…dać usÅ‚ug, jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:492 ../src/disco.py:494 msgid "Service Discovery" msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug" -#: ../src/disco.py:573 +#: ../src/disco.py:572 msgid "The service could not be found" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć usÅ‚ugi" -#: ../src/disco.py:574 +#: ../src/disco.py:573 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" +"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usÅ‚ug lub one nie odpowiadajÄ…. " +"Sprawdź adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:577 ../src/disco.py:860 msgid "The service is not browsable" -msgstr "UsÅ‚uga jest niedostÄ™pna" +msgstr "Tej usÅ‚ugi nie można przeglÄ…dać" -#: ../src/disco.py:579 +#: ../src/disco.py:578 msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Tego typu usÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/disco.py:657 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/disco.py:656 +#, python-format msgid "Browsing %s" -msgstr "Wersja %s" +msgstr "PrzeglÄ…danie %s" #. Address column -#: ../src/disco.py:678 +#: ../src/disco.py:677 msgid "JID" -msgstr "" +msgstr "JID" -#: ../src/disco.py:697 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:696 msgid "_Browse" -msgstr "Prze_glÄ…darka:" +msgstr "Prze_glÄ…daj" -#: ../src/disco.py:862 +#: ../src/disco.py:861 msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "UsÅ‚uga nie zawiera elementów, które można przeglÄ…dać." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1081 ../src/disco.py:1191 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1089 ../src/disco.py:1444 ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_DoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1189 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1063 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../src/disco.py:1229 +#: ../src/disco.py:1228 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "" +msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1411 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:1410 msgid "Users" -msgstr "Identyfikator użytkownika:" +msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1418 -#, fuzzy +#: ../src/disco.py:1417 msgid "Description" -msgstr "Opis: %s" +msgstr "Opis" -#: ../src/filetransfers_window.py:83 +#: ../src/filetransfers_window.py:82 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:98 -#, fuzzy +#: ../src/filetransfers_window.py:97 msgid "Time" -msgstr "Motyw" +msgstr "Czas" -#: ../src/filetransfers_window.py:110 +#: ../src/filetransfers_window.py:109 msgid "Progress" msgstr "PostÄ™p" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:167 ../src/filetransfers_window.py:233 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:188 msgid "You" msgstr "Ty" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:235 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:535 +#: ../src/tooltips.py:483 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:192 +#: ../src/filetransfers_window.py:191 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:195 +#: ../src/filetransfers_window.py:194 msgid "File transfer completed" msgstr "ZakoÅ„czono przesyÅ‚anie pliku." -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierajÄ…cy ten plik." -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:214 ../src/filetransfers_window.py:222 msgid "File transfer canceled" msgstr "Transfer pliku skasowany" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:214 ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z drugÄ… stronÄ…." -#: ../src/filetransfers_window.py:238 +#: ../src/filetransfers_window.py:237 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku zostaÅ‚o zatrzymane przez drugÄ… osobÄ™." -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:243 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysÅ‚ania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:246 msgid "Send" msgstr "WyÅ›lij" -#: ../src/filetransfers_window.py:277 +#: ../src/filetransfers_window.py:276 msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "" +msgstr "Gajim nie ma dostÄ™pu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "This file is being used by another process." -msgstr "" +msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:301 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:312 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/filetransfers_window.py:334 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:335 +#: ../src/filetransfers_window.py:334 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:407 +#: ../src/filetransfers_window.py:406 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:462 +#: ../src/filetransfers_window.py:461 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "" +msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 -#, fuzzy +#: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510 msgid "Invalid File" -msgstr "Niepoprawny wpis" +msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 -#, fuzzy +#: ../src/filetransfers_window.py:507 msgid "File: " -msgstr "Plik: %s" +msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:512 -#, fuzzy +#: ../src/filetransfers_window.py:511 msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" +msgstr "Nie można wysÅ‚ać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 -#: ../src/tooltips.py:466 +#: ../src/filetransfers_window.py:531 ../src/tooltips.py:400 +#: ../src/tooltips.py:465 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:533 ../src/tooltips.py:478 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:722 +#: ../src/filetransfers_window.py:721 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gajim-remote.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:75 msgid "shows a help on specific command" msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:79 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "command" -msgstr "on_command" +msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:79 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów." -#: ../src/gajim-remote.py:88 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:87 msgid "Popups a window with the next unread message" -msgstr "Pokaż okno z nastÄ™pnÄ… nieprzeczytanÄ… wiadomoÅ›ciÄ…" +msgstr "Pokazuje okno z nastÄ™pnÄ… nieprzeczytanÄ… wiadomoÅ›ciÄ…" -#: ../src/gajim-remote.py:92 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:91 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" msgstr "" -"Wypisz listÄ™ wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w osobnej " +"Wypisuje listÄ™ wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w osobnej " "linii." -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:189 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:99 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Wypisz listÄ™ zarejestrowanych kont" +msgstr "Wypisuje listÄ™ zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:103 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "ZmieÅ„ status kont lub kont." +msgstr "Zmienia status kont lub kont." -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozÅ‚Ä…czony, dostÄ™pny, chÄ™tny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajÄ™ty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:105 ../src/gajim-remote.py:126 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "status message" msgstr "nformacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -993,136 +969,128 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które majÄ… ustawionÄ… opcjÄ™ synchronizacji ze " "statusem globalnym." -#: ../src/gajim-remote.py:113 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiajÄ…ce wysÅ‚anie wiadomoÅ›ci do kontaktu." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiajÄ…ce wysÅ‚anie wiadomoÅ›ci do kontaktu." -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którÄ… chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:174 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeÅ›li jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "" "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" -"WyÅ›lij nowÄ… wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"WysyÅ‚a nowÄ… wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " "sÄ… opcjonalne. JeÅ›li chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to " "ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:126 +#: ../src/gajim-remote.py:125 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:126 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomoÅ›ci" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeÅ›li jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeÅ›li jest podane, to wiadomość zostanie wysÅ‚ana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:135 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie." +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:141 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Sends file to a contact" -msgstr "WyÅ›lij plik kontaktowi" +msgstr "WysyÅ‚a plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "File path" msgstr "Åšcieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:144 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysÅ‚any z tego konta, jeÅ›li jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:149 msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "" +msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartoÅ›ci" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:153 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "" +msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "key=value" -msgstr "" +msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" +msgstr "'klucz' jest nazwÄ… opcji, 'wartość' zaÅ› jest jej ustawianÄ… wartoÅ›ciÄ…" -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "Deletes a preference item" -msgstr "" +msgstr "Usuwa opcjÄ™" -#: ../src/gajim-remote.py:163 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "key" -msgstr "klucz pgp" +msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:163 +#: ../src/gajim-remote.py:162 msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "" +msgstr "nazwa opcji do usuniÄ™cia" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:172 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "Removes contact from roster" -msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:181 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" +msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:183 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "Adds new contact to this account." -msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" +msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta." -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostaÅ‚o wskazane konto)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:233 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -1131,16 +1099,16 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje siÄ™ na twojej liÅ›cie kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysÅ‚ana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:236 msgid "You have no active account" msgstr "Å»adne z twoich kont nie jest aktywne." -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 #, python-format msgid "Unknown D-Bus version: %s" msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:298 +#: ../src/gajim-remote.py:297 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -1149,16 +1117,16 @@ msgstr "" "Zużycie:·%s·%s·%s·\n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:301 +#: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:305 +#: ../src/gajim-remote.py:304 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:308 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -1167,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z nastÄ™pujÄ…cy fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:518 +#: ../src/gajim-remote.py:517 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -1176,299 +1144,290 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest okreÅ›lony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji." -#: ../src/gajim.py:39 +#: ../src/gajim.py:38 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "" +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania serwera X. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:43 +#: ../src/gajim.py:42 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:44 +#: ../src/gajim.py:43 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "" +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:46 +#: ../src/gajim.py:45 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:46 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "" +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. ZakoÅ„czenie..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:51 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "" +msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:53 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" +"ProszÄ™ usunąć obecnÄ… wersje GTK+ i zainstalować najnowszÄ… stabilnÄ… " +"wesjÄ™ z %s" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:55 msgid "" "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" +"Sprawdź, czy gtk posiada w twoim systemie wsparcie dla pygtk i libglade." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:60 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "" +msgstr "Gajim wymaga do dziaÅ‚ania PySQLite2" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) -#: ../src/gajim.py:207 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:206 msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:208 +#: ../src/gajim.py:207 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tÄ™ proÅ›bÄ™?" -#: ../src/gajim.py:529 +#: ../src/gajim.py:528 msgid "error while sending" msgstr "bÅ‚Ä…d przy wysyÅ‚aniu" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:555 ../src/gajim.py:566 ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1225 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/gajim.py:572 +#: ../src/gajim.py:571 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjÄ™ta" -#: ../src/gajim.py:573 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gajim.py:572 +#, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzieliÅ‚ Ci autoryzacji byÅ› mógÅ‚ widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:579 +#: ../src/gajim.py:578 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnÄ…Å‚ Ci autoryzacjÄ™" -#: ../src/gajim.py:580 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:579 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:603 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić poÅ‚Ä…czenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:604 ../src/common/connection.py:1642 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:758 +#: ../src/gajim.py:757 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasÅ‚o jest niepoprawne." -#: ../src/gajim.py:759 +#: ../src/gajim.py:758 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "JesteÅ› aktualnie poÅ‚Ä…czony bez obsÅ‚ugi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:955 +#: ../src/gajim.py:954 msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "" +msgstr "Publikacja vCard powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:955 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:954 msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" +msgstr "Informacje o tobie zostaÅ‚y opublikowane." -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:957 msgid "vCard publication failed" -msgstr "" +msgstr "Publikacja vCard nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/gajim.py:958 +#: ../src/gajim.py:957 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" +"W czasie publikowanie informacji o tobie wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d, spróbuj ponownie " +"później." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1246 -#, fuzzy +#: ../src/gajim.py:1245 msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„." +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawieÅ„ i opcji." #. loop for ever -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1397 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -msgstr "" +msgstr "Logi zostaÅ‚y przeniesione do bazy danych." -#: ../src/gajim.py:1417 +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostÄ™pne (brak moduÅ‚u gnome.ui" -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1471 msgid "Migrating Logs..." -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie Logów..." -#: ../src/gajim.py:1472 +#: ../src/gajim.py:1471 msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "" +msgstr "ProszÄ™ poczekać na przeniesienie logów..." -#: ../src/gajim_themes_window.py:57 +#: ../src/gajim_themes_window.py:56 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:135 +#: ../src/gajim_themes_window.py:134 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:153 +#: ../src/gajim_themes_window.py:152 msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:154 +#: ../src/gajim_themes_window.py:153 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "" +msgstr "Ustaw najpierw inny motyw" #. if we are in many rooms -#: ../src/groupchat_window.py:150 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:149 msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" +msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokoje \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:151 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:150 msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." -msgstr "" -"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane.JeÅ›li " -"zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." #. just in one room -#: ../src/groupchat_window.py:154 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:153 msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Czy jesteÅ› pewien, że chcesz opuÅ›cić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_window.py:155 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:154 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." -msgstr "" -"JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane.JeÅ›li " -"zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tymi pokojami zostanie zerwane." +msgstr "JeÅ›li zamkniesz to okno, to poÅ‚Ä…czenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_window.py:159 -#, fuzzy +#: ../src/groupchat_window.py:158 msgid "Do _not ask me again" -msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie." +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:296 ../src/groupchat_window.py:526 msgid "This room has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_window.py:455 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:454 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%s zostaÅ‚ wyrzucony przez %s: %s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:459 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:458 +#, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s zostaÅ‚ wyrzucony przez %s: %s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_window.py:466 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:465 +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%s zostaÅ‚ zabanowany przez %s: %s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:470 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:469 +#, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%s zostaÅ‚ zabanowany przez %s: %s" +msgstr "%(nick)s zostaÅ‚ zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_window.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:477 +#, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s wystÄ™puje teraz jako %s" +msgstr "WystÄ™pujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:480 +#: ../src/groupchat_window.py:479 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s wystÄ™puje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_window.py:509 +#: ../src/groupchat_window.py:508 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_window.py:511 +#: ../src/groupchat_window.py:510 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_window.py:548 +#: ../src/groupchat_window.py:547 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_window.py:549 +#: ../src/groupchat_window.py:548 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_window.py:558 +#: ../src/groupchat_window.py:557 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_window.py:559 +#: ../src/groupchat_window.py:558 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_window.py:589 +#: ../src/groupchat_window.py:588 msgid "Bookmark already set" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a już dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:590 +#: ../src/groupchat_window.py:589 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakÅ‚adkach." -#: ../src/groupchat_window.py:600 +#: ../src/groupchat_window.py:599 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ZakÅ‚adka zostaÅ‚a dodana" -#: ../src/groupchat_window.py:601 +#: ../src/groupchat_window.py:600 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarzÄ…dzać zakÅ‚adkami poprzez menu DziaÅ‚ania w oknie kontaktów." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#: ../src/groupchat_window.py:777 ../src/groupchat_window.py:792 +#: ../src/groupchat_window.py:875 ../src/groupchat_window.py:889 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim nie zostaÅ‚ odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:817 +#: ../src/groupchat_window.py:816 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" +msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:822 ../src/groupchat_window.py:850 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "" +msgstr "%s nie wyglÄ…da na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_window.py:914 +#: ../src/groupchat_window.py:913 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "" +msgstr "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeÅ›li chcesz je wysÅ‚ać, poprzedź je znakami: /say)" -#: ../src/groupchat_window.py:924 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/groupchat_window.py:923 +#, python-format msgid "Commands: %s" -msgstr "Komentarz: %s" +msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_window.py:926 +#: ../src/groupchat_window.py:925 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1476,121 +1435,135 @@ msgid "" "is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " "spaces in nickname." msgstr "" +"Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim " +"osoby może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". JeÅ›li JID jest obecnie w " +"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:932 +#: ../src/groupchat_window.py:931 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "" +"Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tÄ… osobÄ…." -#: ../src/groupchat_window.py:935 +#: ../src/groupchat_window.py:934 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "" +msgstr "Użycie: /%s czyÅ›cie okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_window.py:938 +#: ../src/groupchat_window.py:937 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "specified." msgstr "" +"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartÄ™ i wyÅ›wietla powóc, jeÅ›li zostaÅ‚ podany." -#: ../src/groupchat_window.py:941 +#: ../src/groupchat_window.py:940 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -msgstr "" +msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty." -#: ../src/groupchat_window.py:944 +#: ../src/groupchat_window.py:943 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "providing a reason." msgstr "" +"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie wyÅ›wietlajÄ…c powód." -#: ../src/groupchat_window.py:947 +#: ../src/groupchat_window.py:946 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "using specified nickname." -msgstr "" +msgstr "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyÅ‚Ä…czenie siÄ™ do pokój@serwer " +"opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_window.py:950 +#: ../src/groupchat_window.py:949 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " "nickname." msgstr "" +"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podanÄ… poprzez pseudonim osobÄ™ z pokoju " +"i opcjonalnie wyÅ›wietla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_window.py:954 +#: ../src/groupchat_window.py:953 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "g. /%s explodes.)" msgstr "" +"Użycie: /%s <dziaÅ‚anie> wysyÅ‚a dziaÅ‚anie do aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie " +"(np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_window.py:958 +#: ../src/groupchat_window.py:957 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomoÅ›ci i wysyÅ‚a jÄ… " +"do osoby o takim pseudonimie" -#: ../src/groupchat_window.py:961 +#: ../src/groupchat_window.py:960 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "" +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:964 +#: ../src/groupchat_window.py:963 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" +msgstr "Użycie: /%s [temat] wyÅ›wietla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_window.py:967 +#: ../src/groupchat_window.py:966 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" +"Użycie: /%s <wiadomość> wysyÅ‚a wiadomość bez sprawdzania innych poleceÅ„." -#: ../src/groupchat_window.py:969 +#: ../src/groupchat_window.py:968 #, python-format msgid "No help info for /%s" -msgstr "" +msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1054 +#: ../src/groupchat_window.py:1053 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynÄ™:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_window.py:1085 +#: ../src/groupchat_window.py:1084 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:46 +#: ../src/gtkexcepthook.py:45 msgid "A programming error has been detected" -msgstr "" +msgstr "Wykryto bÅ‚Ä…d programistyczny" -#: ../src/gtkexcepthook.py:47 +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" +"Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgÅ‚oszony " +"deweloperom." -#: ../src/gtkexcepthook.py:53 +#: ../src/gtkexcepthook.py:52 msgid "_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "_ZgÅ‚oÅ› BÅ‚Ä…d" -#: ../src/gtkexcepthook.py:76 -#, fuzzy +#: ../src/gtkexcepthook.py:75 msgid "Details" -msgstr "Informacje o sobie" +msgstr "Szczegóły" #. this always tracebacks #: ../src/gtkgui.glade.h:1 @@ -1603,6 +1576,9 @@ msgid "" "\n" "Please wait..." msgstr "" +"<b>Konto jest tworzone</b>\n" +"\n" +"proszÄ™ czekać..." #: ../src/gtkgui.glade.h:5 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" @@ -1618,14 +1594,12 @@ msgid "<b>Custom</b>" msgstr "<b>WÅ‚asne</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Description</b>" -msgstr "Opis: %s" +msgstr "<b>Opis</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Format linii rozmowy</b>" +msgstr "<b>Format linii</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:11 msgid "<b>Interface Customization</b>" @@ -1644,19 +1618,16 @@ msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "ZmieÅ„ informacje o sobie..." +msgstr "<b>Informacje o sobie</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" msgstr "<b>Wybierz jednÄ… z poniższych opcji:</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -msgstr "Wpisz dane do swojego nowego konta" +msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:18 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" @@ -1700,9 +1671,8 @@ msgid "About" msgstr "Informacje" #: ../src/gtkgui.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "Konto" +msgstr "Akceptuj" #: ../src/gtkgui.glade.h:30 msgid "Account" @@ -1715,6 +1685,10 @@ msgid "" "Contact\n" "Banner" msgstr "" +"Konto\n" +"Grupa\n" +"Kontakt\n" +"Banner" #: ../src/gtkgui.glade.h:35 msgid "Account Modification" @@ -1776,7 +1750,7 @@ msgstr "Zezwól na wysyÅ‚anie informacji o systemie _operacyjnym" #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "" +msgstr "Pozwól mu/jej widzieć swój status" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" @@ -1794,7 +1768,7 @@ msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "" +msgstr "PoproÅ› o to, żeby móc widzieć jego/jej status" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" @@ -1837,9 +1811,8 @@ msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt" #: ../src/gtkgui.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Autoreconnect when connection is lost" -msgstr "JeÅ›li to usuniesz, poÅ‚Ä…czenie zostanie zerwane." +msgstr "Automatyczne poÅ‚Ä…czenie po utracie Å‚Ä…cznoÅ›ci" #: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Before nickname:" @@ -1859,7 +1832,7 @@ msgstr "WytÅ‚uszczone" #: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Build custom query" -msgstr "" +msgstr "Stwórz wÅ‚asne zapytanie" #: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "C_onnect on Gajim startup" @@ -1874,14 +1847,12 @@ msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" #: ../src/gtkgui.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokoÅ„czony plik" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Chan_ge Password" -msgstr "ZmieÅ„ hasÅ‚o" +msgstr "Z_mieÅ„ HasÅ‚o" #: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Change Password" @@ -1938,7 +1909,7 @@ msgstr "Kliknij, aby zmienić hasÅ‚o dla konta" #: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" -msgstr "" +msgstr "Kliknij by wstawić emotikonÄ™ (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" @@ -1967,7 +1938,7 @@ msgstr "Konfiguruj _pokój" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "" +msgstr "PoÅ‚Ä…cz po wciÅ›niÄ™ciu przycisku ZakoÅ„cz" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connection" @@ -2006,9 +1977,8 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" #: ../src/gtkgui.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Deny" -msgstr "O_dmów" +msgstr "Odmów" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" @@ -2021,13 +1991,12 @@ msgid "Department:" msgstr "DziaÅ‚:" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" -msgstr "_Ignoruj wiadomoÅ›ci od osób spoza listy kontaktów" +msgstr "WyÅ›wietlaj awatary kontaktów z listy" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display status messages of contacts in roster" -msgstr "" +msgstr "WyÅ›wietlaj opisy stutusu kontaktu na liÅ›cie kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" @@ -2092,9 +2061,8 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: ../src/gtkgui.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Font style:" -msgstr "Czcionka:" +msgstr "Styl czcionki:" #: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Font:" @@ -2102,7 +2070,7 @@ msgstr "Czcionka:" #: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "" +msgstr "ZabroÅ„ mu/jej widzieć twój status" #: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" @@ -2110,30 +2078,26 @@ msgstr "Format: RRRR-MM-DD" #: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "" +msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" #: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "From:" msgstr "Od:" #: ../src/gtkgui.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "G_o" -msgstr "Idź" +msgstr "I_dź" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim bÄ™dzie nadawaÅ‚ informacjÄ™ o " -"możliwoÅ›ci wysyÅ‚ania i odbierania meta-informacji zwiÄ…zanych z rozmowÄ…, " -"którÄ… prowadzisz z kontaktem, np. infomacjÄ™ o pisaniu wiadomoÅ›ci." +"Gajim może wysyÅ‚ać i odbierać meta-infomacje zwiÄ…zane z prowadzonÄ… rozmowÄ…" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 msgid "" @@ -2173,9 +2137,8 @@ msgid "" msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonÄ™ kontaktu, który przysÅ‚aÅ‚ nowÄ… wiadomość." #: ../src/gtkgui.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu" +msgstr "Gajim: Kreator Konta" #. Given Name #: ../src/gtkgui.glade.h:145 @@ -2192,7 +2155,7 @@ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie HTTP" #: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Help online" -msgstr "" +msgstr "Pomoc w sieci" #: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hides the window" @@ -2223,15 +2186,16 @@ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" msgstr "Zaznaczenie spowoduje wÅ‚Ä…czenie ikony Gajima w tacce systemowej." #: ../src/gtkgui.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "_Ignoruj wiadomoÅ›ci od osób spoza listy kontaktów" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyÅ›wietlanie awatarów w oknie listy kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window" msgstr "" +"JeÅ›li jest zaznaczone, Gajim bÄ™dzie wyÅ›wietlaÅ‚ opis statusu kontaktu pod jego nazwÄ… " +"na liÅ›cie kontaktów." #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2266,13 +2230,12 @@ msgstr "" "poÅ‚Ä…czenie, co zapobiega rozÅ‚Ä…czaniu." #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" msgstr "" -"Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/" -"config tylko Tobie i oczywiÅ›cie administratorowi." +"Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasÅ‚a w pliku ~/.gajim/" +"config z prawem do odczytu tylko dla ciebie" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" @@ -2298,6 +2261,8 @@ msgid "" "bottom of the roster window) will change the status of this account " "accordingly" msgstr "" +"JeÅ›li jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z menu " +"na dole okna listy kontaktów) wpÅ‚ynie odpowiednio na stutus tego konta." #: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" @@ -2317,15 +2282,12 @@ msgid "Info/Query" msgstr "Informacje/Zapytanie" #: ../src/gtkgui.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "" -"Informacje o Tobie sÄ… przechowywane na serwerze\n" -"jako vCard." +msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie sÄ… przechowywane na serwerze" #: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Invitation Received" -msgstr "" +msgstr "Zaproszenie Odebrane" #: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Italic" @@ -2409,7 +2371,7 @@ msgstr "W każdej _wiadomoÅ›ci" msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:229 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -2430,9 +2392,8 @@ msgid "Password:" msgstr "HasÅ‚o:" #: ../src/gtkgui.glade.h:204 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "ZmieÅ„ informacje o sobie..." +msgstr "Informacje osobiste" #: ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "Phone No.:" @@ -2495,7 +2456,7 @@ msgstr "PoÅ›rednik:" #: ../src/gtkgui.glade.h:219 msgid "Query Builder..." -msgstr "" +msgstr "Kreator zapytaÅ„..." #: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Recently:" @@ -2506,14 +2467,12 @@ msgid "Register to" msgstr "Zarejestruj w" #: ../src/gtkgui.glade.h:222 -#, fuzzy msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "UsuÅ„ konto tylko z Gajima" +msgstr "UsuÅ„ konto _tylko z Gajima" #: ../src/gtkgui.glade.h:223 -#, fuzzy msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "UsuÅ„ konto z Gajima i z serwera" +msgstr "UsuÅ„ konto z Gajima i z _serwera" #: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "Remove file transfer from the list." @@ -2602,9 +2561,8 @@ msgid "Send _File" msgstr "WyÅ›lij _plik" #: ../src/gtkgui.glade.h:243 -#, fuzzy msgid "Send _New Message..." -msgstr "_Nowa wiadomość..." +msgstr "WyÅ›lij _NowÄ… Wiadomość..." #: ../src/gtkgui.glade.h:244 msgid "Send keep-alive packets" @@ -2644,7 +2602,7 @@ msgstr "Ustaw _Awatar" #: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Set an avatar when I connect" -msgstr "" +msgstr "Ustaw awatar po poÅ‚Ä…czeniu" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sets Message of the Day" @@ -2652,21 +2610,19 @@ msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wszystkie OczekujÄ…ce _Zdarzenia" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty niep_oÅ‚Ä…czone" #: ../src/gtkgui.glade.h:257 -#, fuzzy msgid "Show _Roster" -msgstr "Pokaż tylko _listÄ™ kontaktów" +msgstr "Pokaż _listÄ™ kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:258 -#, fuzzy msgid "Show _XML Console" -msgstr "Konsola _XML" +msgstr "Pokaż KonsolÄ™ _XML" #: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Show only in _roster" @@ -2689,9 +2645,8 @@ msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty wydÅ‚ug statusu" #: ../src/gtkgui.glade.h:264 -#, fuzzy msgid "Sta_tus" -msgstr "Status" +msgstr "Sta_tus" #: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Start _Chat" @@ -2743,14 +2698,12 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" #: ../src/gtkgui.glade.h:278 -#, fuzzy msgid "Text _color:" -msgstr "Kolor tekstu" +msgstr "_Kolor tekstu:" #: ../src/gtkgui.glade.h:279 -#, fuzzy msgid "Text _font:" -msgstr "Czcionka tekstu" +msgstr "_Czcionka tekstu:" #: ../src/gtkgui.glade.h:280 msgid "The auto away status message" @@ -2785,9 +2738,8 @@ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "WÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz szyfrowanie Open_PGP" #: ../src/gtkgui.glade.h:287 -#, fuzzy msgid "Type your new status message:" -msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\"" +msgstr "Wpisz nowy opis statusu:" #: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "Type:" @@ -2848,23 +2800,25 @@ msgid "" "events only occur if it is a new message from a contact you are not already " "chatting with" msgstr "" +"Kiedy pojawi siÄ™ nowe zdarzenie (wiadomość, proÅ›ba o przesÅ‚anie pliku itp.), " +"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa " +"wiadomość pojawia siÄ™ jeÅ›li jest wiadomoÅ›ciÄ… od osoby, z którÄ… aktualnie nie " +"rozmawiasz." #: ../src/gtkgui.glade.h:302 -#, fuzzy msgid "When new event is received" -msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość" +msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" #: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "Work" msgstr "Praca" #: ../src/gtkgui.glade.h:304 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "" -"Musisz zaÅ‚ożyć konto zanim poÅ‚Ä…czysz siÄ™\n" +"Musisz posiadać konto aby poÅ‚Ä…czyć siÄ™\n" " z sieciÄ… Jabber." #: ../src/gtkgui.glade.h:306 @@ -2905,9 +2859,8 @@ msgid "_Authorize" msgstr "_Autoryzuj" #: ../src/gtkgui.glade.h:316 -#, fuzzy msgid "_Background:" -msgstr "Kolor tÅ‚a" +msgstr "_TÅ‚o:" #: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Ban" @@ -2930,9 +2883,8 @@ msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" #: ../src/gtkgui.glade.h:322 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "_Kontynuuj" +msgstr "_Zawartość" #: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Copy JID/Email Address" @@ -2948,33 +2900,31 @@ msgstr "O_dmów" #: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Discover Services" -msgstr "" +msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi" #: ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Discover Services..." -msgstr "" +msgstr "_Wyszukuj UsÅ‚ugi..." #: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_FAQ" -msgstr "" +msgstr "_FAQ" #: ../src/gtkgui.glade.h:331 -#, fuzzy msgid "_Filter:" -msgstr "Filtr:" +msgstr "_Filtr:" #: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Finish" msgstr "_ZakoÅ„cz" #: ../src/gtkgui.glade.h:333 -#, fuzzy msgid "_Group Chat" -msgstr "Pokój" +msgstr "_Pokój" #: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Pomoc" #: ../src/gtkgui.glade.h:335 msgid "_Highlight misspelled words" @@ -3006,22 +2956,20 @@ msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../src/gtkgui.glade.h:344 -#, fuzzy msgid "_Join New Room..." -msgstr "Nowy pokój" +msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego pokoju..." #: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" #: ../src/gtkgui.glade.h:346 -#, fuzzy msgid "_Log conversation history" -msgstr "Historia rozmowy" +msgstr "_Zapisuj historiÄ™ rozmowy" #: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "" +msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" #: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Mail client:" @@ -3044,9 +2992,8 @@ msgid "_Modify" msgstr "_Modyfikuj" #: ../src/gtkgui.glade.h:353 -#, fuzzy msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modyfikuj konto..." +msgstr "_Modyfikuj Konto..." #: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Name: " @@ -3128,7 +3075,7 @@ msgstr "_ZakoÅ„cz" msgid "_Remove" msgstr "_UsuÅ„" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1069 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_UsuÅ„ z listy kontaktów" @@ -3146,7 +3093,7 @@ msgstr "_Przywróć" #: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Szukaj" #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../src/gtkgui.glade.h:381 @@ -3218,295 +3165,288 @@ msgid "minutes" msgstr "minutach" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113 +#, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:253 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:252 msgid "Error reading file:" -msgstr "" +msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:256 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:255 msgid "Error parsing file:" -msgstr "" +msgstr "BÅ‚Ä…d przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:292 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie bÄ™dzie dziaÅ‚ać" -#: ../src/history_window.py:83 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:82 msgid "Date" -msgstr "Stan/Województwo:" +msgstr "Data" -#: ../src/history_window.py:91 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:90 msgid "Message" -msgstr "Wiado_mość" +msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:99 ../src/history_window.py:101 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:266 +#: ../src/history_window.py:265 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "" +msgstr "%(nick)s·jes teraz·%(status)s:·%(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:270 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/history_window.py:269 +#, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" +msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:276 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/history_window.py:275 +#, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Obecny status: %s: %s" +msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:279 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/history_window.py:278 +#, python-format msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Obecny status: %s: %s" +msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/notify.py:102 +#: ../src/notify.py:101 #, python-format msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -msgstr "" +msgstr "%(nickname)s·w pokoju·%(room_name)s·przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:106 +#: ../src/notify.py:105 #, python-format msgid "%s has sent you a new message." -msgstr "" +msgstr "%s przesÅ‚aÅ‚ ci nowÄ… wiadomość." #. we talk about a name here -#: ../src/notify.py:111 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/notify.py:110 +#, python-format msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesÅ‚ać Ci plik:" +msgstr "%s chce przesÅ‚ać ci plik." -#: ../src/notify.py:126 +#: ../src/notify.py:125 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "" +msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:128 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" +msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:140 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "" +msgstr "PrzesÅ‚aÅ‚eÅ› plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/notify.py:144 +#: ../src/notify.py:143 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "" +msgstr "PrzesyÅ‚anie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostaÅ‚o zatrzymane." -#: ../src/remote_control.py:61 +#: ../src/remote_control.py:60 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiÄ…zaÅ„ do D-Bus." -#: ../src/remote_control.py:62 +#: ../src/remote_control.py:61 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#: ../src/roster_window.py:116 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:115 msgid "Merged accounts" -msgstr "_PoÅ‚Ä…cz konta" +msgstr "PoÅ‚Ä…czone konta" -#: ../src/roster_window.py:306 +#: ../src/roster_window.py:305 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:310 ../src/roster_window.py:1778 msgid "You cannot join a room while you are invisible" -msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." +msgstr "Nie możesz doÅ‚Ä…czyć do pokoju gdy jesteÅ› niewidoczny" -#: ../src/roster_window.py:464 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:463 msgid "_Join New Room" -msgstr "Nowy pokój" +msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do Nowego Pokoju" -#: ../src/roster_window.py:479 +#: ../src/roster_window.py:478 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami..." -#: ../src/roster_window.py:494 +#: ../src/roster_window.py:493 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" -#: ../src/roster_window.py:506 +#: ../src/roster_window.py:505 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:520 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:519 +#, python-format msgid "using account %s" msgstr "używajÄ…c konta %s" -#: ../src/roster_window.py:531 +#: ../src/roster_window.py:530 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:705 +#: ../src/roster_window.py:704 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" -#: ../src/roster_window.py:823 +#: ../src/roster_window.py:822 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usuniÄ™ty" -#: ../src/roster_window.py:823 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:822 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." -msgstr "Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów z %s." +msgstr "" +"Nie bÄ™dziesz już mógÅ‚ wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci od kontaktów za pomocÄ… " +"tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:873 +#: ../src/roster_window.py:872 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:874 +#: ../src/roster_window.py:873 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:988 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1021 msgid "Re_name" -msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™" +msgstr "_ZmieÅ„ nazwÄ™" -#: ../src/roster_window.py:1043 +#: ../src/roster_window.py:1042 msgid "_Log on" msgstr "_PoÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1052 +#: ../src/roster_window.py:1051 msgid "Log _off" msgstr "R_ozÅ‚Ä…cz" -#: ../src/roster_window.py:1146 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1145 msgid "_Change Status Message" -msgstr "Informacja o statusie %s" +msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu" -#: ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/roster_window.py:1216 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" -#: ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/roster_window.py:1217 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" bÄ™dzie znaÅ‚ Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1240 +#: ../src/roster_window.py:1239 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "ProÅ›ba o autoryzacjÄ™ zostaÅ‚a wysÅ‚ana." -#: ../src/roster_window.py:1241 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:1240 +#, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "" -"JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego status." +msgstr "JeÅ›li \"%s\" zaakceptuje tÄ™ proÅ›bÄ™, to bÄ™dziesz mógÅ‚ widzieć jego lub jej status." -#: ../src/roster_window.py:1251 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1250 msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a wysÅ‚ana" +msgstr "Autoryzacja zostaÅ‚a cofniÄ™ta" -#: ../src/roster_window.py:1252 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:1251 +#, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Zawsze bÄ™dziesz widziaÅ‚ ten kontakt jako niepoÅ‚Ä…czony." +msgstr "Teraz \"%s\" zawsze bÄ™dzie ciÄ™ widziaÅ‚ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1396 +#: ../src/roster_window.py:1395 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usuniÄ™ty z Twojej listy kontaktów." -#: ../src/roster_window.py:1397 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:1396 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." msgstr "" -"UsuwajÄ…c kontakt usuwasz również autoryzacjÄ™. Kontakt \"%s\" bÄ™dzie zawsze " -"widziaÅ‚ CiÄ™ jako niepoÅ‚Ä…czonego." +"UsuwajÄ…c kontakt usuniesz również autoryzacjÄ™, co spowoduje, że kontakt bÄ™dzie zawsze " +"widziaÅ‚ CiÄ™ jako RozÅ‚Ä…czonego." -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:1397 msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "" +msgstr "ChcÄ™ żeby po usuniÄ™ciu ten kontakt znaÅ‚ mój status" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1439 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1440 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1442 +#: ../src/roster_window.py:1441 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1479 +#: ../src/roster_window.py:1478 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1480 +#: ../src/roster_window.py:1479 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s" msgstr "Wpisz hasÅ‚o GPG dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1481 +#: ../src/roster_window.py:1480 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasÅ‚o" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1583 msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "" +msgstr "Znajdujesz siÄ™ w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 +#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" +"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozÅ‚aczeniem z tym pokojami. " +"Czy na pewno chcesz stać siÄ™ niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:1544 +#: ../src/roster_window.py:1543 msgid "No account available" msgstr "Å»adne konto nie jest dostÄ™pne" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1544 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz zaÅ‚ożyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1943 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 +#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -3514,43 +3454,39 @@ msgstr "" "WiadomoÅ›ci bÄ™dÄ… dostÄ™pne tylko do czytania, o ile masz wÅ‚Ä…czonÄ… obsÅ‚ugÄ™ " "historii." -#: ../src/roster_window.py:2606 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2618 msgid "Change Status Message..." -msgstr "Informacja o statusie %s" +msgstr "ZmieÅ„ Opis Statusu..." -#: ../src/systray.py:145 -#, fuzzy +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." -msgstr "Informacja o statusie %s" +msgstr "_ZmieÅ„ Opis Statusu..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 -#, fuzzy +#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181 msgid "using account " -msgstr "używajÄ…c konta %s" +msgstr "używajÄ…c konta " -#: ../src/systray.py:203 -#, fuzzy +#: ../src/systray.py:202 msgid "Hide this menu" -msgstr "Ukrywa okno" +msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/systray.py:264 +#: ../src/systray.py:263 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" msgstr "" "Wszystkie kontakty w tej grupie sÄ… niedostÄ™pne lub wystÄ…piÅ‚y w nich bÅ‚Ä™dy" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 -#: ../src/tooltips.py:261 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/systraywin32.py:271 ../src/systraywin32.py:290 +#: ../src/tooltips.py:260 msgid "Gajim - %d unread message" msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" #. we talk about a contact here -#: ../src/tabbed_chat_window.py:227 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:233 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" msgstr "" @@ -3558,12 +3494,12 @@ msgstr "" "klucza." #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:384 ../src/tabbed_chat_window.py:440 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "WÅ‚aÅ›nie otrzymaÅ‚eÅ› nowÄ… wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:379 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:385 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3571,7 +3507,7 @@ msgstr "" "JeÅ›li zamkniesz tÄ™ kartÄ™, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tÄ™ wiadomość." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:435 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:441 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " "lost." @@ -3580,609 +3516,651 @@ msgstr "" "utracisz tÄ™ wiadomość." #. we are not connected -#: ../src/tabbed_chat_window.py:634 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:640 msgid "A connection is not available" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie jest niemożliwe" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:635 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:641 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać wiadomoÅ›ci dopóki nie bÄ™dziesz poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:727 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:733 msgid "Sending private message failed" msgstr "WysyÅ‚anie prywatnej wiadomoÅ›ci nie powiodÅ‚o siÄ™." #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/tabbed_chat_window.py:729 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:735 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteÅ› już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedÅ‚." -#: ../src/tabbed_chat_window.py:870 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:876 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie wÅ‚Ä…czone" -#: ../src/tabbed_chat_window.py:875 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:881 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyÅ‚Ä…czone" -#: ../src/tooltips.py:267 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/tooltips.py:266 msgid "Gajim - %d unread single message" msgid_plural "Gajim - %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:273 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/tooltips.py:272 msgid "Gajim - %d unread group chat message" msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:279 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/tooltips.py:278 msgid "Gajim - %d unread private message" msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" +msgstr[2] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomoÅ›ci" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:293 ../src/tooltips.py:295 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/tooltips.py:324 +#: ../src/tooltips.py:323 msgid "Role: " msgstr "Funkcja: " -#: ../src/tooltips.py:327 +#: ../src/tooltips.py:326 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:423 ../src/tooltips.py:437 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:339 ../src/tooltips.py:433 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:404 +#: ../src/tooltips.py:403 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:414 +#: ../src/tooltips.py:413 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:473 +#: ../src/tooltips.py:472 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:474 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:476 msgid "Upload" msgstr "PrzeÅ›lij" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:494 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:496 msgid "Transferred: " msgstr "PrzesÅ‚ane: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:504 ../src/tooltips.py:525 msgid "Not started" msgstr "Nie wÅ‚Ä…czony" -#: ../src/tooltips.py:509 +#: ../src/tooltips.py:508 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:510 ../src/tooltips.py:513 msgid "Completed" msgstr "UkoÅ„czony" -#: ../src/tooltips.py:518 +#: ../src/tooltips.py:517 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:521 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:523 msgid "Transferring" msgstr "PrzesyÅ‚anie" -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "" +msgstr "Ta usÅ‚uga nie odesÅ‚aÅ‚a jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:545 +#: ../src/tooltips.py:544 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" +"Ta usÅ‚uga nie byÅ‚a w stanie odesÅ‚ać szczegółowych informacji.\n" +"Prawdopodobnie zostaÅ‚a zamkniÄ™ta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:169 +#: ../src/vcard.py:168 msgid "Choose Avatar" msgstr "Wybierz awatar" #. in bytes #. 32 kb -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:203 #, python-format msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży" -#: ../src/vcard.py:206 -#, fuzzy +#: ../src/vcard.py:205 msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Ten plik nie może mieć wiÄ™cej niż 8 kilobajtów." +msgstr "Ten plik nie może mieć wiÄ™cej niż 32 kilobajty." -#: ../src/vcard.py:272 +#: ../src/vcard.py:271 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:273 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:286 +#: ../src/vcard.py:285 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" +"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " +"interesujesz siÄ™ jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:288 +#: ../src/vcard.py:287 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" +"JesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie jest " +"zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:290 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "" +msgstr "Oboje jesteÅ›cie zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:292 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" +"Nie jesteÅ› zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie jest " +"zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:301 +#: ../src/vcard.py:300 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "" +msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczÄ…cÄ… proÅ›by o autoryzacjÄ™" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:331 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../src/vcard.py:412 +#: ../src/vcard.py:414 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysÅ‚ać informacji o sobie jeÅ›li nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony." -#: ../src/vcard.py:441 +#: ../src/vcard.py:443 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Musisz być poÅ‚Ä…czony by uzyskać informacje o kontakcie." -#: ../src/common/check_paths.py:33 -#, fuzzy +#: ../src/common/check_paths.py:32 msgid "creating logs database" -msgstr "tworzenie katalogu %s" +msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:72 ../src/common/check_paths.py:84 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 -#: ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:92 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakoÅ„czy teraz dziaÅ‚anie" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:97 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: ../src/common/check_paths.py:92 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/check_paths.py:91 +#, python-format msgid "%s is directory but should be file" -msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" +msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/exceptions.py:29 +#: ../src/common/exceptions.py:28 msgid "" "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" +"Brak zależnoÅ›ci pysqlite2 (aka python pysqlite2). JeÅ›li po instalacji pysqlite3 " +"bÄ™dziesz chciaÅ‚ przenieść swoje logi do nowej bazy, przeczytaj najpierw: " +"http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9D WyjÅ›cie..." -#: ../src/common/exceptions.py:40 +#: ../src/common/exceptions.py:39 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" +msgstr "UsÅ‚uga nie jest dostÄ™pna. Gajim nie dziaÅ‚a lub remote_control ma wartość False" -#: ../src/common/exceptions.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/common/exceptions.py:47 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "Na tym komputerze nie ma obsÅ‚ugi D-Bus" +msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak moduÅ‚u dla pythona" -#: ../src/common/exceptions.py:56 +#: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Session bus is not available" msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna" -#: ../src/common/config.py:48 +#: ../src/common/config.py:47 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "" +msgstr "Korzystaj z DBus i Demona PowiadomieÅ„ aby wyÅ›wietlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:52 +#: ../src/common/config.py:51 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:52 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na NiedostÄ™pny." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:55 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynnoÅ›ci programu" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:81 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" +"JeÅ›li ma wartość True, to */_ nie bÄ™dÄ… usuwane. Zatem napis *abc* bÄ™dzie pogrubiony " +"ale bez usuniÄ™tych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" +msgstr "Dodać * i [n] do tytuÅ‚u listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" +"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiÄ™tanych gdy okno/karta rozmowy " +"zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" +msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "" +"Kombinacja Ctrl+Enter wysyÅ‚a wiadomość a Enter tworzy nowÄ… liniÄ™ " +"(domyÅ›lne zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:122 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "" +msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." #. which version created the config -#: ../src/common/config.py:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Use compact view when you open a chat window" -msgstr "Pasek znajdujÄ…cy siÄ™ na górze okna rozmowy" +msgstr "Używaj widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "Use compact view when you open a group chat window" -msgstr "" +msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierajÄ…c okno rozmowy w pokoju" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:127 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" +"Albo wÅ‚asny url zawierajÄ…cy %s, gdzie %s jest sÅ‚owem/frazÄ…, albo " +"WIKTIONARY, co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" +msgstr "JeÅ›li ta opcja jest zaznaczona, to Gajim bÄ™dzie mógÅ‚ być sterowany zdalnie " +"z wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:135 +#: ../src/common/config.py:134 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "" +msgstr "Zapytaj przed zamkniÄ™ciem karty/okna rozmowy grupowej." #. notif. on file complete #. port, used for file transfers -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." msgstr "" +"Nadpisuje host, który wysyÅ‚amy w celu przesyÅ‚ania plików, w przypadku " +"tÅ‚umaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:139 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "" +msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:148 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:147 msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "jest skupiony na rozmowie" +msgstr "Czy pokazywać kartÄ™ gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:148 msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" +msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeÅ›li prowadzona jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:149 msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" +msgstr "Czy pokazywać przycisk zamkniÄ™cia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" +"Lista słów oddzielonych dwukropkami, które bÄ™dÄ… podÅ›wietlane w trakcie " +"rozmowy w pokoju." +"" +"" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" +"JeÅ›li ma wartość True, to Gajim jest zamykany po wciÅ›niÄ™ciu przycisku X " +"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagÄ™ tylko gdy używana jest " +"tacka systemowa." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" +msgstr "JeÅ›li ma wartość True, Gajim rejestruje siÄ™ przy każdym starcie jako klient xmpp://." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:157 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" +"JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli ikonÄ™ na każdej karcie zawierajÄ…cej " +"nieprzeczytanÄ… wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależnoÅ›ci " +"od motywu." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:158 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" msgstr "" +"JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›wietli opis statusu, jeÅ›li nie jest on pusty, " +"dla każdego kontaktu pod jego nazwÄ… w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." msgstr "" +"JeÅ›li ma wartość True, Gajim wyÅ›le zapytanie o awatar każdego kontaktu, " +"który ostatnio nie miaÅ‚ awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." msgstr "" +"JeÅ›li ma wartość False, to nie bÄ™dziesz widziaÅ‚ linii statusu w trakcie rozmowy, gdy " +"kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu." -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Sleeping" msgstr "ÅšpiÄ™" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "Back soon" msgstr "NiedÅ‚ugo wrócÄ™" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "Back in some minutes." msgstr "WrócÄ™ za jakiÅ› czas." -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "I'm watching a movie." msgstr "OglÄ…dam film." -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:325 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:325 msgid "I'm working." msgstr "PracujÄ™." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "Out" msgstr "WyszedÅ‚em" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "WyszedÅ‚em cieszyć siÄ™ życiem." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." msgstr "" +"DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy wiadomość MUC bÄ™dzie zawierać jeden " +"z wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC " +"zawierać bÄ™dzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" msgstr "" +"DźwiÄ™k, który zostanie odtworzony, gdy nadejdzie wiadomość MUC. (Ta opcja " +"jest brana pod uwagÄ™ jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma " +"wartość True)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:342 ../src/common/optparser.py:161 msgid "green" -msgstr "" +msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:346 ../src/common/optparser.py:147 msgid "grocery" -msgstr "" +msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "human" -msgstr "" +msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:355 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:354 msgid "marine" -msgstr "minutach" +msgstr "morski" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/optparser.py:147 msgid "plain" -msgstr "" +msgstr "czysty" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 -#: ../src/common/connection.py:470 +#: ../src/common/connection.py:446 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:452 ../src/common/connection.py:455 +#: ../src/common/connection.py:458 ../src/common/connection.py:461 +#: ../src/common/connection.py:469 msgid "Unable to join room" msgstr "Nie można doÅ‚Ä…czyć do pokoju" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:447 msgid "A password is required to join this room." -msgstr "" +msgstr "Aby doÅ‚Ä…czyć do tego pokoju, wymagane jest hasÅ‚o." -#: ../src/common/connection.py:451 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:450 msgid "You are banned from this room." -msgstr "Już jesteÅ› w pokoju %s" +msgstr "ZostaÅ‚eÅ› zabanowany w tym pokoju." -#: ../src/common/connection.py:454 +#: ../src/common/connection.py:453 msgid "Such room does not exist." -msgstr "" +msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/connection.py:456 msgid "Room creation is restricted." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:459 msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" +msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#: ../src/common/connection.py:463 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:462 msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nie jesteÅ› poÅ‚Ä…czony z serwerem" +msgstr "Nie jesteÅ› na liÅ›cie czÅ‚onków." -#: ../src/common/connection.py:471 +#: ../src/common/connection.py:470 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" +"PorzÄ…dany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany " +"przez kogoÅ› innego.\n" +"Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:496 ../src/common/connection.py:1958 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "ChciaÅ‚bym dodać CiÄ™ do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection.py:502 +#: ../src/common/connection.py:501 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "ZapisaliÅ›my siÄ™ do %s" -#: ../src/common/connection.py:504 +#: ../src/common/connection.py:503 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ProÅ›ba o cofniÄ™cie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection.py:506 +#: ../src/common/connection.py:505 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "WypisaliÅ›my siÄ™ z %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 -#: ../src/common/connection.py:594 +#: ../src/common/connection.py:542 ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/connection.py:593 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z kontem \"%s\"zostaÅ‚o zerwane." -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/connection.py:595 +#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 +#: ../src/common/connection.py:594 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyÅ‚ać i odbierać wiadomoÅ›ci musisz siÄ™ ponownie poÅ‚Ä…czyć." -#: ../src/common/connection.py:1283 +#: ../src/common/connection.py:1282 #, python-format msgid "" "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" +"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " +"Skorzystaj z narzÄ™dzi do zarzÄ…dzania listÄ… kontaktów, takich jak " +"http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć." -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 -#: ../src/common/connection.py:2045 +#: ../src/common/connection.py:1641 ../src/common/connection.py:1714 +#: ../src/common/connection.py:2044 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1647 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:1646 +#, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "PoÅ‚Ä…czony z serwerem z %s" +msgstr "PoÅ‚Ä…czony z serwerem %s: %s z %s" -#: ../src/common/connection.py:1716 +#: ../src/common/connection.py:1715 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje poÅ‚Ä…czenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:1734 +#: ../src/common/connection.py:1733 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../src/common/connection.py:1735 +#: ../src/common/connection.py:1734 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasÅ‚o sÄ… poprawne." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:1805 +#: ../src/common/connection.py:1804 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:1807 +#: ../src/common/connection.py:1806 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie poÅ‚Ä…czony z %s bez obsÅ‚ugi OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:1838 +#: ../src/common/connection.py:1837 msgid "invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/connection.py:1839 +#: ../src/common/connection.py:1838 msgid "offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/connection.py:1840 +#: ../src/common/connection.py:1839 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Jestem %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:1910 +#: ../src/common/connection.py:1909 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/connection.py:1937 +#: ../src/common/connection.py:1936 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -4191,553 +4169,229 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:2014 +#: ../src/common/connection.py:2013 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "" +msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarÅ‚y na czas" -#: ../src/common/connection.py:2350 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:2349 msgid "Timeout" -msgstr "Motyw" +msgstr "Limit czasu" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2390 ../src/common/connection.py:2402 msgid "A protocol error has occured:" -msgstr "" +msgstr "WystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d protokoÅ‚u:" -#: ../src/common/helpers.py:100 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:99 msgid "Invalid character in username." -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." +msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:105 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:104 msgid "Server address required." -msgstr "Odpowiedź serwera:" +msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:110 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:109 msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Niepoprawna nazwa konta" +msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:115 msgid "Invalid character in resource." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:155 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s·GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:158 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s·GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s·MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:165 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s·MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s·KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:172 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s·KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:175 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s·B" -#: ../src/common/helpers.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "_Busy" -msgstr "ZajÄ™ty" +msgstr "_ZajÄ™ty" -#: ../src/common/helpers.py:188 +#: ../src/common/helpers.py:187 msgid "Busy" msgstr "ZajÄ™ty" -#: ../src/common/helpers.py:191 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:190 msgid "_Not Available" -msgstr "Nieobecny" +msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" -#: ../src/common/helpers.py:196 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:195 msgid "_Free for Chat" -msgstr "ChÄ™tny do rozmowy" +msgstr "_ChÄ™tny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Free for Chat" msgstr "ChÄ™tny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:201 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:200 msgid "_Available" -msgstr "DostÄ™pny" +msgstr "_DostÄ™pny" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "Available" msgstr "DostÄ™pny" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "Connecting" msgstr "ÅÄ…czÄ™ siÄ™" -#: ../src/common/helpers.py:208 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "A_way" -msgstr "Zaraz wracam" +msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" -#: ../src/common/helpers.py:213 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "_Offline" -msgstr "RozÅ‚Ä…czony" +msgstr "R_ozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "Offline" msgstr "RozÅ‚Ä…czony" -#: ../src/common/helpers.py:218 -#, fuzzy +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Invisible" -msgstr "Niewidoczny" +msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "Not in the roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?kontakt ma status: Nieznany" +msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?kontakt ma status: WystÄ…piÅ‚y bÅ‚Ä™dy" +msgstr "?contact ma status: WystÄ…piÅ‚y bÅ‚Ä™dy" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?PoproÅ› (o autoryzacjÄ™): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Visitors" msgstr "GoÅ›cie" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:306 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:309 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "is doing something else" msgstr "robi coÅ› innego" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:313 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwaÅ‚ pisanie wiadomoÅ›ci" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:315 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknÄ…Å‚ okno lub kartÄ™ rozmowy" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:55 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:156 ../src/common/optparser.py:157 msgid "cyan" -msgstr "" - -#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" -#~ msgstr "<b>Zmiany w najnowszej wersji</b>" - -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy sÄ… dostÄ™pne nowe _wersje" - -#~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Historia" - -#~ msgid "New version of Gajim available" -#~ msgstr "DostÄ™pna jest nowa wersja Gajima" - -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Otwórz stronÄ™ pobierania" - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "UsÅ‚uga jest niedostÄ™pna" - -#~ msgid "Session bus is not available." -#~ msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna." - -#, fuzzy -#~ msgid "with account %s" -#~ msgstr "dla konta %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "konto: " - -#~ msgid "New Message as %s" -#~ msgstr "Nowa wiadomość jako %s" - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Rozmowa z" - -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "Adres e-mail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send New Message" -#~ msgstr "Nowa wiadomość" - -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "jako %s" - -#~ msgid "as " -#~ msgstr "jako " - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "_Nowa wiadomość" - -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "P_oproÅ› o autoryzacjÄ™ od" - -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "WyÅ›lij autoryzacjÄ™ do" - -#~ msgid "<b>Log</b>" -#~ msgstr "<b>Logi</b>" - -#~ msgid "Log presences in _contact's log file" -#~ msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu" - -#~ msgid "Log presences in an _external file" -#~ msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnÄ™trznym pliku" - -#~ msgid "Unable to write file in %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku w %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " -#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Konto zostaÅ‚o dodane. \n" -#~ "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w " -#~ "głównym oknie programu." - -#~ msgid "" -#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " -#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " -#~ "be informed about it" -#~ msgstr "" -#~ "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość pochodzÄ…ca od osoby innej niż ta, z " -#~ "którÄ… aktualnie rozmawiamy, może nastÄ™pować jedno z trzech informujÄ…cych " -#~ "CiÄ™ o tym zdarzeÅ„." - -#~ msgid "_Earliest" -#~ msgstr "Najwcz_eÅ›niejsze" - -#~ msgid "_Latest" -#~ msgstr "_Najnowsze" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_WczeÅ›niejsze" - -#~ msgid "%s is now %s: %s" -#~ msgstr "%s ma teraz status %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Original Message ==\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "==·Oryginalna wiadomość·==\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "ZarzÄ…dzaj emotikonami" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created successfully.\n" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Konto zostaÅ‚o dodane. \n" -#~ "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w " -#~ "głównym oknie programu." - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "BÅ‚Ä…d:" - -#~ msgid "Service Discovery using %s account" -#~ msgstr "PrzeglÄ…danie usÅ‚ug dla konta %s" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "UsÅ‚ugi" - -#~ msgid "Node" -#~ msgstr "WÄ™zeÅ‚" - -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -#~ "window menu." -#~ msgstr "" -#~ "Nowe konto zostaÅ‚o stworzone i dodane do konfiguracji Gajima.\n" -#~ "Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierajÄ…c \"Modyfikuj->Konta\" w " -#~ "głównym oknie programu." - -#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -#~ msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto." - -#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Nazwy kontaktów muszÄ… być postaci \"użytkownik@serwer\"." - -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu" - -#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera" -#~ "\"." - -#~ msgid "Account registration successful" -#~ msgstr "Rejestracja konta zakoÅ„czona powodzeniem." - -#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -#~ msgstr "Konto \"%s\" zostaÅ‚o zarejestrowane na serwerze Jabbera." - -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "nazwa_motywu" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modyfikuj" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -#~ msgstr "Wpisz informacje o swoim koncie" - -#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -#~ msgstr "Zaznacz jeÅ›li chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera" - -#~ msgid "Click to get contact's extended information" -#~ msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie" - -#~ msgid "Enter your message:" -#~ msgstr "Wpisz wiadomość:" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Widok _zwarty" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "Pseudo_nim:" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_OdÅ›wież" - -#~ msgid "_Register new account" -#~ msgstr "Za_rejestruj nowe konto" - -#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+." - -#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -#~ msgstr "OtrzymaÅ‚eÅ› wÅ‚aÅ›nie nowÄ… wiadomość w pokoju \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " -#~ "be lost." -#~ msgstr "" -#~ "JeÅ›li zamkniesz okno a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz " -#~ "tÄ™ wiadomość." - -#~ msgid "New _Room" -#~ msgstr "Nowy _pokój" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Konto:" - -#~ msgid "Always use compact _view" -#~ msgstr "Zawsze stosuj widok _zwarty" - -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "Banner:" - -#~ msgid "Contact:" -#~ msgstr "Kontakt:" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" -#~ msgstr "" -#~ "Gdy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rozmowów i pokojów miaÅ‚y " -#~ "ukryty górny pasek informacyjny oraz pasek przycisków na dole. Możesz " -#~ "szybko wÅ‚Ä…czać i wyÅ‚Ä…czać widok zwarty wciskajÄ…c Ctrl+C. UWAGA: Ostatni " -#~ "stan okna/karty nie jest zapisywny na staÅ‚e." - -#, fuzzy -#~ msgid "Inactivate account" -#~ msgstr "Å»adne z twoich kont nie jest aktywne." - -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "DoÅ‚Ä…cz do _pokoju..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Po_sition:" -#~ msgstr "Stanowisko:" - -#~ msgid "Show roster window on Gajim startup" -#~ msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie Gajima" - -#~ msgid "_Join Group Chat" -#~ msgstr "_DoÅ‚Ä…cz do pokoju" - -#~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "PrzeglÄ…daj u_sÅ‚ugi" - -#~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "PrzeglÄ…danie U_sÅ‚ug..." - -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d:" - -#~ msgid "" -#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " -#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -#~ msgstr "" -#~ "Anuluje wybrany transfer pliku. JeÅ›li w systemie plików przechowywany " -#~ "jest nieukoÅ„czony plik, to zostanie usuniÄ™ty. Ta operacja jest " -#~ "nieodwracalna." - -#~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "Z_mieÅ„" - -#~ msgid "Gajim - one unread message" -#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - jedna nieprzeczytana wiadomość" -#~ msgstr[1] "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość" - -#~ msgid "Unknown type %s " -#~ msgstr "Nieznany typ %s " - -#~ msgid "Gajim disconnected you from %s" -#~ msgstr "Gajim rozÅ‚Ä…czyÅ‚ ciÄ™ z %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " -#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable " -#~ "sending keep-alive packets by modifying this account." -#~ msgstr "" -#~ "Minęło %s sekund a serwer nie odpowiedziaÅ‚ na pakiety podtrzymujÄ…ce. " -#~ "JeÅ›li uważasz, że to rozÅ‚Ä…czenie nie powinno byÅ‚o siÄ™ przytrafić, możesz " -#~ "wyÅ‚Ä…czyć opcjÄ™ wysyÅ‚ania pakietów podtrzymujÄ…cych w ustawieniach konta." - -#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n" -#~ msgstr "bÅ‚Ä…d: nie można otworzyć %s do odczytu\n" - -#~ msgid "If you close the window, this message will be lost." -#~ msgstr "JeÅ›li zamkniesz okno, to utracisz tÄ™ wiadomość." - -#~ msgid "Stop file transfer" -#~ msgstr "Zatrzymanie przesyÅ‚ania pliku" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "O progr_amie" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "zatrzymane" +msgstr "cyjan" -#~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>" -#~ msgstr "<span background=\"jasnożółty\"></span>"