From c3c86d892b19d8b6c0eb46e5173aef2bc49271d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com> Date: Sat, 17 Dec 2005 14:40:51 +0000 Subject: [PATCH] [stavros] update greek. 52 remain --- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 1154 ++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 454 insertions(+), 700 deletions(-) diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 16c098294d..a13fd6d88a 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -6,13 +6,12 @@ # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005. # Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005. # -#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 23:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:44+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +26,9 @@ msgstr "" msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Ένα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:158 +#: ../gajim.desktop.in.h:2 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/notify.py:158 #: ../src/tooltips.py:285 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -58,11 +59,13 @@ msgstr "(Κενή)" msgid "Hidden" msgstr "Μυστικό" -#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/chat.py:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Chat" msgstr "ΚουβÎντα" -#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:146 +#: ../src/chat.py:184 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 msgid "Group Chat" msgstr "Ομαδική Συζήτηση" @@ -73,14 +76,24 @@ msgstr "λογαÏιασμός: " #. Check if jid is already in roster #. Groups maynot change name from or to 'not in the roster' -#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:369 -#: ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:340 ../src/dialogs.py:378 -#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:553 -#: ../src/gajim.py:554 ../src/roster_window.py:968 -#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411 -#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2357 -#: ../src/roster_window.py:2359 ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/chat.py:423 +#: ../src/conversation_textview.py:369 +#: ../src/dialogs.py:119 +#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/dialogs.py:378 +#: ../src/dialogs.py:938 +#: ../src/dialogs.py:939 +#: ../src/gajim.py:553 +#: ../src/gajim.py:554 +#: ../src/roster_window.py:968 +#: ../src/roster_window.py:1239 +#: ../src/roster_window.py:1411 +#: ../src/roster_window.py:1660 +#: ../src/roster_window.py:1693 +#: ../src/roster_window.py:2112 +#: ../src/roster_window.py:2357 +#: ../src/roster_window.py:2359 +#: ../src/roster_window.py:2428 #: ../src/roster_window.py:2436 msgid "not in the roster" msgstr "εκτός λίστας επαφών" @@ -91,23 +104,19 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/chat.py:725 +#: ../src/dialogs.py:997 msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" +"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n" "\n" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση " -"τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της " -"αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 " -"στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" +"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να Îχετε υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών, τότε παÏακαλείστε να καθοÏίσετε την $LANG όπως της αÏμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χÏήστες στο /etc/profile.\n" "\n" "Η υπογÏάμμιση τυπογÏαφικών λαθών απενεÏγοποιήθηκε" -#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:416 +#: ../src/config.py:178 +#: ../src/config.py:416 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Κάθε %s _λεπτά" @@ -136,7 +145,9 @@ msgstr "κείμενο μηνÏματος κατάστασης" msgid "Choose Sound" msgstr "Επιλογή Ήχου" -#: ../src/config.py:970 ../src/config.py:2058 ../src/vcard.py:175 +#: ../src/config.py:970 +#: ../src/config.py:2058 +#: ../src/vcard.py:175 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αÏχεία" @@ -156,7 +167,8 @@ msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμÎνος στον msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαÏιασμοÏ, Ï€ÏÎπει να αποσυνδεθείτε." -#: ../src/config.py:1164 ../src/config.py:1168 +#: ../src/config.py:1164 +#: ../src/config.py:1168 msgid "Invalid account name" msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα λογαÏιασμοÏ" @@ -168,15 +180,16 @@ msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να είνα msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να Îχει κενά." -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1192 +#: ../src/config.py:1177 +#: ../src/config.py:1183 +#: ../src/config.py:1192 #: ../src/config.py:2559 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Μη ÎγκυÏο Jabber ID" #: ../src/config.py:1184 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "" -"Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." +msgstr "Ένα Jabber ID Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή \"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." #: ../src/config.py:1238 msgid "Invalid entry" @@ -192,20 +205,20 @@ msgstr "ΤÎτοιος λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμ #: ../src/config.py:1341 msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να " -"Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" - -#: ../src/config.py:1348 ../src/dialogs.py:651 ../src/dialogs.py:767 -#: ../src/disco.py:415 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:440 +msgstr "Î ÏÎπει Ï€Ïώτα να δημιουÏγήσετε τον λογαÏιασμό σας Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ να Ï„Ïοποποιείτε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" + +#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/dialogs.py:651 +#: ../src/dialogs.py:767 +#: ../src/disco.py:415 +#: ../src/vcard.py:411 +#: ../src/vcard.py:440 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμÎνος στον διακομιστή" #: ../src/config.py:1349 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας " -"πληÏοφοÏίες" +msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να Ï„Ïοποποιήσετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας πληÏοφοÏίες" #: ../src/config.py:1380 msgid "Failed to get secret keys" @@ -215,7 +228,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών" msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας." -#: ../src/config.py:1384 ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/config.py:1384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Passphrase" msgstr "ΚωδικοφÏάση" @@ -223,12 +237,15 @@ msgstr "ΚωδικοφÏάση" msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "ΕπιλÎξτε το OpenPGP κλειδί σας" -#: ../src/config.py:1393 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "No key selected" msgstr "Καμία επιλογή κλειδιοÏ" #. Name column -#: ../src/config.py:1612 ../src/disco.py:671 ../src/disco.py:1404 +#: ../src/config.py:1612 +#: ../src/disco.py:671 +#: ../src/disco.py:1404 #: ../src/history_window.py:75 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -238,12 +255,20 @@ msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent -#: ../src/config.py:1868 ../src/dialogs.py:119 ../src/dialogs.py:302 -#: ../src/dialogs.py:340 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115 -#: ../src/disco.py:1187 ../src/roster_window.py:146 -#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186 -#: ../src/roster_window.py:2353 ../src/roster_window.py:2355 -#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2436 +#: ../src/config.py:1868 +#: ../src/dialogs.py:119 +#: ../src/dialogs.py:302 +#: ../src/dialogs.py:340 +#: ../src/disco.py:114 +#: ../src/disco.py:115 +#: ../src/disco.py:1187 +#: ../src/roster_window.py:146 +#: ../src/roster_window.py:164 +#: ../src/roster_window.py:186 +#: ../src/roster_window.py:2353 +#: ../src/roster_window.py:2355 +#: ../src/roster_window.py:2428 +#: ../src/roster_window.py:2436 #: ../src/systray.py:238 msgid "Transports" msgstr "ΜεταφοÏÎÏ‚" @@ -271,18 +296,15 @@ msgid "Image is too big" msgstr "Η εικόνα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·" #: ../src/config.py:1986 -msgid "" -"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 " -"in height." -msgstr "" -"Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος " -"και 24 pixel σε Ïψος." +msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height." +msgstr "Η εικόνα για τα σÏμβολα Ï€ÏÎπει να είναι μικÏότεÏη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel σε Ïψος." #: ../src/config.py:2046 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" -#: ../src/config.py:2063 ../src/vcard.py:180 +#: ../src/config.py:2063 +#: ../src/vcard.py:180 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" @@ -309,11 +331,8 @@ msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης Îχει μη ÎγκυÏα δεδομÎνα" #: ../src/config.py:2324 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά " -"αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." +msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφοÏετικά αφαιÏÎστε τον σελιδοδείκτη." #: ../src/config.py:2541 msgid "Invalid username" @@ -321,11 +340,10 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏο όνομα χÏήστη" #: ../src/config.py:2542 msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου " -"λογαÏιασμοÏ." +msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îνα όνομα χÏήστη για την παÏαμετÏοποίηση του συγκεκÏιμÎνου λογαÏιασμοÏ." -#: ../src/config.py:2550 ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/config.py:2550 +#: ../src/dialogs.py:786 msgid "Invalid password" msgstr "Μη ÎγκυÏος κωδικός" @@ -337,11 +355,10 @@ msgstr "Î ÏÎπει να δώσετε Îναν κωδικό για τον νΠmsgid "Account has been added successfully" msgstr "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία" -#: ../src/config.py:2577 ../src/config.py:2608 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " -"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -msgstr "" +#: ../src/config.py:2577 +#: ../src/config.py:2608 +msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." +msgstr "ΜποÏείτε να αλλάξετε τις Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ για το λογαÏιασμό σας επιλÎγοντας το κουμπί για Î ÏοχωÏημÎνους, ή αÏγότεÏα εάν επιλÎξετε ΛογαÏιασμοί από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Ï€ÎµÎ¾ÎµÏγασία στο κυÏίως παÏάθυÏο." #: ../src/config.py:2607 msgid "Your new account has been created successfully" @@ -360,12 +377,8 @@ msgid "You already have an account using this name." msgstr "Έχετε ήδη Îνα λογαÏιασμό με αυτό το όνομα." #: ../src/conversation_textview.py:176 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" -msgstr "" -"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γÏαμμή είναι ότι Îχει λεχθεί από την τελευταία " -"φοÏά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" +msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat" +msgstr "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γÏαμμή είναι ότι Îχει λεχθεί από την τελευταία φοÏά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" #: ../src/conversation_textview.py:235 #, python-format @@ -461,9 +474,7 @@ msgstr "Μήνυμα Κατάστασης" #: ../src/dialogs.py:291 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" -msgstr "" -"ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον " -"λογαÏιασμό %s" +msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα στοιχεία της επαφής που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎσετε στον λογαÏιασμό %s" #: ../src/dialogs.py:293 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" @@ -505,16 +516,15 @@ msgstr "Αίτηση εγγÏαφής από %s" #: ../src/dialogs.py:652 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" -"Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " -"συνδεδεμÎνος." +msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμÎνος." #: ../src/dialogs.py:663 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χÏήση του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï %s" -#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" @@ -536,11 +546,15 @@ msgstr "" "θÎλετε να στείλετε Îνα μήνυμα συζήτησης" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224 +#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:1104 +#: ../src/dialogs.py:1224 msgid "Connection not available" msgstr "ΣÏνδεση μη διαθÎσιμη" -#: ../src/dialogs.py:757 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:1225 +#: ../src/dialogs.py:757 +#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1225 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμÎνοι με το \"%s\"." @@ -563,26 +577,37 @@ msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων Ï€ÏÎπει να είν #. img to display #. Notification Type -#: ../src/dialogs.py:826 ../src/gajim.py:383 ../src/notify.py:89 +#: ../src/dialogs.py:826 +#: ../src/gajim.py:383 +#: ../src/notify.py:89 msgid "Contact Signed In" msgstr "ΣÏνδεση Επαφής" -#: ../src/dialogs.py:831 ../src/gajim.py:402 ../src/notify.py:92 +#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../src/gajim.py:402 +#: ../src/notify.py:92 msgid "Contact Signed Out" msgstr "ΑποσÏνδεση Επαφής" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:483 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:836 +#: ../src/gajim.py:483 +#: ../src/notify.py:95 msgid "New Message" msgstr "ÎÎο Μήνυμα" #. single message -#: ../src/dialogs.py:836 ../src/gajim.py:481 ../src/notify.py:95 +#: ../src/dialogs.py:836 +#: ../src/gajim.py:481 +#: ../src/notify.py:95 msgid "New Single Message" msgstr "ÎÎο Μονό Μήνυμα" -#: ../src/dialogs.py:837 ../src/dialogs.py:841 ../src/gajim.py:437 -#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99 +#: ../src/dialogs.py:837 +#: ../src/dialogs.py:841 +#: ../src/gajim.py:437 +#: ../src/notify.py:96 +#: ../src/notify.py:99 msgid "New Private Message" msgstr "ÎÎο Î Ïοσωπικό Μήνυμα" @@ -591,27 +616,38 @@ msgstr "ÎÎο Î Ïοσωπικό Μήνυμα" msgid "From %s in room %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" -#: ../src/dialogs.py:846 ../src/dialogs.py:852 ../src/dialogs.py:869 +#: ../src/dialogs.py:846 +#: ../src/dialogs.py:852 +#: ../src/dialogs.py:869 #, python-format msgid "From %s" msgstr "Από %s" -#: ../src/dialogs.py:848 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:107 +#: ../src/dialogs.py:848 +#: ../src/gajim.py:889 +#: ../src/notify.py:107 msgid "File Transfer Request" msgstr "Αίτηση μεταφοÏάς αÏχείου" #. check if we should be notified -#: ../src/dialogs.py:854 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871 +#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/gajim.py:814 +#: ../src/gajim.py:871 #: ../src/notify.py:112 msgid "File Transfer Error" msgstr "Σφάλμα μεταφοÏάς αÏχείου" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115 -#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:859 +#: ../src/gajim.py:920 +#: ../src/notify.py:115 +#: ../src/notify.py:125 +#: ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου ΟλοκληÏώθηκε" -#: ../src/dialogs.py:859 ../src/gajim.py:923 ../src/notify.py:115 +#: ../src/dialogs.py:859 +#: ../src/gajim.py:923 +#: ../src/notify.py:115 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Η ΜεταφοÏά ΑÏχείου Διακόπηκε" @@ -648,7 +684,7 @@ msgstr "RE: %s" #: ../src/dialogs.py:1131 #, python-format msgid "%s wrote:\n" -msgstr "" +msgstr "Ο/Η %s ÎγÏαψε:\n" #: ../src/dialogs.py:1175 #, python-format @@ -671,7 +707,7 @@ msgstr "Σχόλιο: %s" #: ../src/disco.py:113 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Άλλα" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery #: ../src/disco.py:117 @@ -682,27 +718,27 @@ msgstr "ΟμαδικÎÏ‚ συζητήσεις" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Î ÏÎπει να συνδεθείτε για να πεÏιηγηθείτε στις υπηÏεσίες" -#: ../src/disco.py:493 ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:493 +#: ../src/disco.py:495 msgid "Service Discovery" msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών" #: ../src/disco.py:573 msgid "The service could not be found" -msgstr "" +msgstr "Η υπηÏεσία δεν ήταν δυνατό να βÏεθεί" #: ../src/disco.py:574 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" +msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again." +msgstr "Δεν υπάÏχει υπηÏεσία στη διεÏθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκÏίνεται. ΕλÎγξτε τη διεÏθυνση και Ï€Ïοσπαθήστε ξανά." -#: ../src/disco.py:578 ../src/disco.py:861 +#: ../src/disco.py:578 +#: ../src/disco.py:861 msgid "The service is not browsable" msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι πεÏιηγήσιμη" #: ../src/disco.py:579 msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Î‘Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… είδους η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." #: ../src/disco.py:657 #, python-format @@ -720,24 +756,29 @@ msgstr "_ΠεÏιήγηση" #: ../src/disco.py:862 msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η υπηÏεσία δεν πεÏιÎχει άλλα αντικείμενα." -#: ../src/disco.py:1082 ../src/disco.py:1192 +#: ../src/disco.py:1082 +#: ../src/disco.py:1192 msgid "Re_gister" msgstr "_ΕγγÏαφή" -#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1445 ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/disco.py:1090 +#: ../src/disco.py:1445 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Join" msgstr "_Συμμετοχή" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/gtkgui.glade.h:329 ../src/roster_window.py:1064 +#: ../src/disco.py:1190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 +#: ../src/roster_window.py:1064 msgid "_Edit" msgstr "Επε_ξεÏγασία" #: ../src/disco.py:1229 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." -msgstr "" +msgstr "ΣάÏωση %d / %d.." #. Users column #: ../src/disco.py:1411 @@ -761,28 +802,33 @@ msgstr "ΧÏόνος" msgid "Progress" msgstr "Î Ïόοδος" -#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:168 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αÏχείου: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:170 +#: ../src/filetransfers_window.py:304 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "MÎγεθος: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 msgid "You" msgstr "You" -#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:180 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "ΑποστολÎας: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:536 +#: ../src/filetransfers_window.py:181 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 #: ../src/tooltips.py:484 msgid "Recipient: " msgstr "ΠαÏαλήπτης: " @@ -796,15 +842,18 @@ msgstr "ΑποθηκεÏτηκε στο: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ολοκληÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/filetransfers_window.py:197 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Άνοιγμα του πεÏιÎχοντος φακÎλου" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 +#: ../src/filetransfers_window.py:223 msgid "File transfer canceled" msgstr "Η μεταφοÏά αÏχείου ακυÏώθηκε" -#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:215 +#: ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Η σÏνδεση με τον τον απομακÏυσμÎνο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." @@ -822,7 +871,7 @@ msgstr "Αποστολή" #: ../src/filetransfers_window.py:277 msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "" +msgstr "Το Gajim δεν Îχει Ï€Ïόσβαση σε αυτό το αÏχείο" #: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "This file is being used by another process." @@ -872,11 +921,12 @@ msgstr "" #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #: ../src/filetransfers_window.py:462 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)d/δεπτ)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" -#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 +#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:511 msgid "Invalid File" msgstr "Μη ÎγκυÏο αÏχείο" @@ -888,12 +938,14 @@ msgstr "ΑÏχείο:" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αÏχεία" -#: ../src/filetransfers_window.py:532 ../src/tooltips.py:401 +#: ../src/filetransfers_window.py:532 +#: ../src/tooltips.py:401 #: ../src/tooltips.py:466 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: ../src/filetransfers_window.py:534 ../src/tooltips.py:479 +#: ../src/filetransfers_window.py:534 +#: ../src/tooltips.py:479 msgid "Sender: " msgstr "ΑποστολÎας: " @@ -901,7 +953,8 @@ msgstr "ΑποστολÎας: " msgid "Pause" msgstr "ΠαÏση" -#: ../src/filetransfers_window.py:733 ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:733 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Continue" msgstr "_ΣυνÎχεια" @@ -927,17 +980,17 @@ msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Εμφάνιση ενός παÏαθÏÏου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" #: ../src/gajim-remote.py:92 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " -"separate line" -msgstr "" -"Εμφανίζει όλες τις επαφÎÏ‚ στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια " -"ξεχωÏιστή γÏαμμή" +msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line" +msgstr "Εμφανίζει όλες τις επαφÎÏ‚ στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωÏιστή γÏαμμή" -#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175 -#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "account" msgstr "λογαÏιασμός" @@ -946,9 +999,8 @@ msgid "show only contacts of the given account" msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκÏιμÎνου λογαÏιασμοÏ" #: ../src/gajim-remote.py:99 -#, fuzzy msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Εμφάνιση λίστας των καταχωÏημÎνων λογαÏιασμών" +msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωÏημÎνων λογαÏιασμών" #: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Changes the status of account or accounts" @@ -960,11 +1012,10 @@ msgstr "κατάσταση" #: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -msgstr "" -"μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, " -"εκτεταμÎνα-απομακÏυσμÎνος, dnd, αόÏατος " +msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμÎνος, συνδεδεμÎνος, κουβÎντα, απομακÏυσμÎνος, εκτεταμÎνα-απομακÏυσμÎνος, dnd, αόÏατος " -#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "message" msgstr "μήνυμα" @@ -973,40 +1024,25 @@ msgid "status message" msgstr "μήνυμα κατάστασης" #: ../src/gajim-remote.py:107 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, " -"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν " -"ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"συγχÏονισμός με την γενική κατάσταση\"" +msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï \"account\". Εάν δεν Îχει καθοÏιστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαÏιασμών με Îχουν ενεÏγοποιημÎνη την επιλογή \"συγχÏονισμός με την γενική κατάσταση\"" #: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "" -"Εμφανίζει το διαλόγου κουβÎντας ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μηνÏματα σε μια " -"επαφή" +msgstr "Εμφανίζει το διαλόγου κουβÎντας ώστε να μποÏείτε να στÎλνετε μηνÏματα σε μια επαφή" #: ../src/gajim-remote.py:115 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "το JID της επαφής με την οποία θÎλετε να συνομιλήσετε" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:117 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " -"λογαÏιασμοÏ" +msgstr "εάν Îχει καθοÏιστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ" #: ../src/gajim-remote.py:122 -msgid "" -"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " -"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " -"set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP " -"και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον " -"'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θÎστε το 'κλειδί OpenPGP' σε " -"''." +msgid "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "Αποστολή νÎου μηνÏματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαÏιασμός είναι Ï€ÏοαιÏετικά. Εάν θÎλετε να καθοÏίσετε μόνο τον 'λογαÏιασμό', χωÏίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θÎστε το 'κλειδί OpenPGP' σε ''." #: ../src/gajim-remote.py:126 msgid "JID of the contact that will receive the message" @@ -1022,20 +1058,18 @@ msgstr "κλειδί pgp" #: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο " -"κλειδί" +msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα κÏυπτογÏαφηθεί χÏησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί" #: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "" -"εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" +msgstr "εάν καθοÏιστεί, το μήνυμα θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" #: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Λήψη αναλυτικών πληÏοφοÏιών για μία επαφή" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:144 #: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "JID of the contact" msgstr "το JID της επαφής" @@ -1054,12 +1088,11 @@ msgstr "ΔιαδÏομή αÏχείου" #: ../src/gajim-remote.py:145 msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "" -"εάν καθοÏιστεί, το αÏχείο θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" +msgstr "εάν καθοÏιστεί, το αÏχείο θα σταλεί χÏησιμοποιώντας αυτόν τον λογαÏιασμό" #: ../src/gajim-remote.py:150 msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει όλες τις Ï€Ïοτιμήσεις και τις τιμÎÏ‚ τους" #: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." @@ -1083,7 +1116,7 @@ msgstr "κλειδί" #: ../src/gajim-remote.py:163 msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "" +msgstr "όνομα της Ï€Ïοτίμησης που Ï€Ïόκειται να διαγÏαφεί" #: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" @@ -1189,14 +1222,11 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:54 #, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" +msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" msgstr "" #: ../src/gajim.py:56 -msgid "" -"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." +msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." msgstr "" #: ../src/gajim.py:61 @@ -1217,8 +1247,11 @@ msgstr "ΔÎχεστε αυτό το αίτημα;" msgid "error while sending" msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή" -#: ../src/gajim.py:556 ../src/gajim.py:567 ../src/gtkgui.glade.h:143 -#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/gajim.py:556 +#: ../src/gajim.py:567 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/roster_window.py:148 +#: ../src/roster_window.py:1226 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -1245,7 +1278,8 @@ msgstr "Θα βλÎπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:605 ../src/common/connection.py:1643 +#: ../src/gajim.py:605 +#: ../src/common/connection.py:1643 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεση σας ή δοκιμάστε αÏγότεÏα." @@ -1270,12 +1304,8 @@ msgid "vCard publication failed" msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απÎτυχε" #: ../src/gajim.py:958 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά την δημοσιοποίηση των Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών σας, " -"δοκιμάστε αÏγότεÏα." +msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later." +msgstr "ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά την δημοσιοποίηση των Ï€Ïοσωπικών πληÏοφοÏιών σας, δοκιμάστε αÏγότεÏα." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console @@ -1286,7 +1316,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των Ï€Ïοτιμ #. loop for ever #: ../src/gajim.py:1398 msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -msgstr "" +msgstr "Το ιστοÏικό Îχει μεταφεÏθεί στη βάση δεδομÎνων με επιτυχία." #: ../src/gajim.py:1417 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" @@ -1294,11 +1324,11 @@ msgstr "" #: ../src/gajim.py:1472 msgid "Migrating Logs..." -msgstr "" +msgstr "ΜεταφοÏά ΙστοÏικοÏ..." #: ../src/gajim.py:1472 msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "" +msgstr "ΠαÏακαλώ πεÏιμÎνετε όσο μεταφÎÏεται το ιστοÏικό..." #: ../src/gajim_themes_window.py:57 msgid "Theme" @@ -1341,7 +1371,8 @@ msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο, θα αποσυν msgid "Do _not ask me again" msgstr "Μη_ν με ξαναÏωτήσεις" -#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 +#: ../src/groupchat_window.py:297 +#: ../src/groupchat_window.py:527 msgid "This room has no subject" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν Îχει θÎμα" @@ -1418,12 +1449,12 @@ msgstr "Ο σελιδοδείκτης Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία #: ../src/groupchat_window.py:601 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο " -"κεντÏικό παÏάθυÏο." +msgstr "ΜποÏείτε να διαχειÏιστείτε τους σελιδοδείκτες από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î•Î½ÎÏγειας στο κεντÏικό παÏάθυÏο." -#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793 -#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890 +#: ../src/groupchat_window.py:778 +#: ../src/groupchat_window.py:793 +#: ../src/groupchat_window.py:876 +#: ../src/groupchat_window.py:890 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Δεν βÏÎθηκε το ψευÏώνυμο: %s" @@ -1431,10 +1462,11 @@ msgstr "Δεν βÏÎθηκε το ψευÏώνυμο: %s" #: ../src/groupchat_window.py:817 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "" +msgstr "Î ÏοσκαλÎσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851 +#: ../src/groupchat_window.py:823 +#: ../src/groupchat_window.py:851 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ÎγκυÏο JID" @@ -1442,8 +1474,7 @@ msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ÎγκυÏο JID" #: ../src/groupchat_window.py:914 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)" -msgstr "" -"Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" +msgstr "Δεν βÏÎθηκε η εντολή: /%s (εάν θÎλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπÏοστά)" #: ../src/groupchat_window.py:924 #, python-format @@ -1451,23 +1482,14 @@ msgid "Commands: %s" msgstr "ΕντολÎÏ‚: %s" #: ../src/groupchat_window.py:926 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγοÏεÏει το JID από το δωμάτιο. Το " -"ψευδώνυμο " +#, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγοÏεÏει το JID από το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο του χÏήστη μποÏεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν πεÏιÎχει \"@\". Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χÏήστης θα πεταχτεί Îξω επίσης. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." #: ../src/groupchat_window.py:932 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το " -"συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." +msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." +msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€Ïοσωπικής κουβÎντας με το συγκεκÏιμÎνο χÏήστη." #: ../src/groupchat_window.py:935 #, python-format @@ -1476,72 +1498,53 @@ msgstr "ΧÏήση: /%s, καθαÏίζει το παÏάθυÏο από το κ #: ../src/groupchat_window.py:938 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το " -"λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." +msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified." +msgstr "ΧÏήση: /%s [λόγος], κλείνει το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο ή καÏÏ„Îλα, ανακοινώνοντας το λόγο εάν Îχει Ï€ÏοσδιοÏιστεί." #: ../src/groupchat_window.py:941 #, python-format msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." +msgstr "ΧÏήση: /%s, θÎτει το παÏάθυÏο της ομαδικής κουβÎντας σε συμπαγή κατάσταση." #: ../src/groupchat_window.py:944 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας " -"Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." +msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason." +msgstr "ΧÏήση: /%s <JID> [λόγος], Ï€Ïοσκαλεί το JID στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, παÏÎχοντας Ï€ÏοαιÏετικά και λόγο." #: ../src/groupchat_window.py:947 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname." +msgstr "ΧÏήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο δωμάτιο@διακομιστή, Ï€ÏοαιÏετικά χÏησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." #: ../src/groupchat_window.py:950 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname." +msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε από το δωμάτιο, Ï€ÏοσδιοÏίζοντας την αιτία. ΔΕΠυποστηÏίζει κενά στο ψευδώνυμο." #: ../src/groupchat_window.py:954 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" -msgstr "" +msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "ΧÏήση: /%s <δÏάση>, στÎλνει τη δÏάση στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο, με χÏήση Ï„Ïίτου Ï€Ïοσώπου (Ï€.χ. /%s χοÏοπηδάει)." #: ../src/groupchat_window.py:958 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname." +msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει Îνα παÏάθυÏο Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… και στÎλνει το μήνυμα στο χÏήστη που Ï€ÏοσδιοÏίστηκε." #: ../src/groupchat_window.py:961 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." -msgstr "" +msgstr "ΧÏήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." #: ../src/groupchat_window.py:964 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." -msgstr "" +msgstr "ΧÏήση: /%s [θÎμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θÎμα στο Ï„ÏÎχον δωμάτιο." #: ../src/groupchat_window.py:967 #, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" +msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +msgstr "ΧÏήση: /%s <μήνυμα>, στÎλνει Îνα μήνυμα χωÏίς να γίνει Îλεγχος για άλλες εντολÎÏ‚." #: ../src/groupchat_window.py:969 #, python-format @@ -1554,7 +1557,8 @@ msgstr "Δεν υπάÏχουν πληÏοφοÏίες για το /%s" msgid "Kicking %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s" -#: ../src/groupchat_window.py:1055 ../src/groupchat_window.py:1086 +#: ../src/groupchat_window.py:1055 +#: ../src/groupchat_window.py:1086 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "ΜποÏείτε να Ï€ÏοσδιοÏίσετε Îνα λόγο παÏακάτω:" @@ -1569,12 +1573,8 @@ msgid "A programming error has been detected" msgstr "Εντοπίστηκε Îνα Ï€ÏογÏαμματιστικό σφάλμα" #: ../src/gtkexcepthook.py:47 -msgid "" -"It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -"nonetheless." -msgstr "" -"Πιθανότατα δεν είναι κÏίσιμο, αλλά Ï€ÏÎπει να αναφεÏθεί στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ " -"σε κάθε πεÏίπτωση." +msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless." +msgstr "Πιθανότατα δεν είναι κÏίσιμο, αλλά Ï€ÏÎπει να αναφεÏθεί στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ σε κάθε πεÏίπτωση." #: ../src/gtkexcepthook.py:53 msgid "_Report Bug" @@ -1704,6 +1704,10 @@ msgid "" "Contact\n" "Banner" msgstr "" +"ΛογαÏιασμός\n" +"Ομάδα\n" +"Επαφή\n" +"Banner" #: ../src/gtkgui.glade.h:35 msgid "Account Modification" @@ -1715,9 +1719,7 @@ msgstr "ΛογαÏιασμοί" #: ../src/gtkgui.glade.h:37 msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -msgstr "" -"ΕνεÏγοποίηση/ΑπενεÏγοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά " -"αÏχείου" +msgstr "ΕνεÏγοποίηση/ΑπενεÏγοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:38 msgid "Ad_vanced Actions" @@ -1767,13 +1769,11 @@ msgstr "ΕπίτÏεψη α_ποστολής πληÏοφοÏιών για το #: ../src/gtkgui.glade.h:50 msgid "Allow him/her to see my status" -msgstr "" +msgstr "ΕπÎÏ„Ïεψε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" #: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./" -"αφανής" +msgstr "ΕπίτÏεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακÏ./μη διαθ./απασχολ./αφανής" #: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Also known as iChat style" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "ΕÏώτηση μηνÏματος κατάστασης όταν γίνο #: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Ask to see his/her status" -msgstr "" +msgstr "Ζήτα να βλÎπεις την κατάσταση του/της" #: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask:" @@ -1797,8 +1797,7 @@ msgstr "Ανάθεση Open_PGP ΚλειδιοÏ" #: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" -msgstr "" -"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μποÏεί να ξÎÏει πότε είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Auto _away after:" @@ -1866,8 +1865,7 @@ msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχεί #: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "" -"ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" +msgstr "ΑκυÏώνει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου και διαγÏάφει το ημιτελÎÏ‚ αÏχείο" #: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Chan_ge Password" @@ -1890,26 +1888,12 @@ msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβÎντας:" #: ../src/gtkgui.glade.h:82 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών σας στÎλνει spam " -"ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει " -"όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" +msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster" +msgstr "ΕπιλÎξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν Îχει στην λίστα επαφών σας στÎλνει spam ή άλλα ενοχλητικά μηνÏματα. ΧÏησιμοποιήστε το με Ï€Ïοσοχή, γιατί μπλοκάÏει όλα τα μηνÏματα από κάθε επαφή που δεν Îχετε στην λίστα επαφών σας" #: ../src/gtkgui.glade.h:83 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι " -"διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χÏησιμοποιεί " -"κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " -"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" +msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled" +msgstr "ΕπιλÎξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θÏÏα 5223 όπου οι παλαιότεÏοι διακομιστÎÏ‚ αναμÎνουν SSL σÏνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χÏησιμοποιεί κÏυπτογÏάφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεÏγοποιείτε το TLS" #: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "Choose _Key..." @@ -1929,13 +1913,11 @@ msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του #: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)" -msgstr "" +msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσοÏλα (Alt+E)" #: ../src/gtkgui.glade.h:89 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των " -"διακομιστών του jabber" +msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαÏακτηÏιστικά (όπως μεταφοÏÎÏ‚ MSN, ICQ) των διακομιστών του jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see past conversation in this room" @@ -1959,7 +1941,7 @@ msgstr "ΤÏοποποίηση _Δωματίου" #: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "" +msgstr "ΣÏνδεση όταν επιλÎξω ΤÎλος" #: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Connection" @@ -2003,18 +1985,15 @@ msgstr "ΆÏνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" -msgstr "" -"ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε " -"είστε συνδεδεμÎνος" +msgstr "ΑÏνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μποÏεί να γνωÏίζει πότε είστε συνδεδεμÎνος" #: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Department:" msgstr "Τμήμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Display avatars of contacts in roster" -msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" +msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display status messages of contacts in roster" @@ -2092,7 +2071,7 @@ msgstr "ΓÏαμματοσειÏά:" #: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Forbid him/her to see my status" -msgstr "" +msgstr "ΑπαγόÏευσε τον/την να βλÎπει την κατάστασή μου" #: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" @@ -2107,57 +2086,35 @@ msgid "From:" msgstr "Από:" #: ../src/gtkgui.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "G_o" -msgstr "Πάμε" +msgstr "Πάμ_ε" #: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Î ÏοσαÏμογή Θεμάτων Gajim" #: ../src/gtkgui.glade.h:136 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στÎλνει και να " -"λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή" +msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στÎλνει και να λαμβάνει μετα-πληÏοφοÏίες σχετικÎÏ‚ με μια συζήτηση που Îχετε με μια επαφή" #: ../src/gtkgui.glade.h:137 -msgid "" -"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window " -"or tab in an existing chat window" -msgstr "" -"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο " -"κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" +msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window" +msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νÎο εισεÏχόμενο μήνυμα σε Îνα νÎο παÏάθυÏο κουβÎντας ή σε μια καÏÏ„Îλα ενός ήδη υπάÏχοντος παÏαθÏÏου κουβÎντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:138 -msgid "" -"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου " -"παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" +msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νÎο μήνυμα μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης" #: ../src/gtkgui.glade.h:139 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " -"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις συνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:140 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά " -"μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" +msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out" +msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μÎσω ενός αναδυόμενου παÏαθÏÏου στο κάτω δεξιά μÎÏος της οθόνης για τις επαφÎÏ‚ που μόλις αποσυνδÎθηκαν στο Jabber" #: ../src/gtkgui.glade.h:141 -msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" +msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message" msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που Îστειλε το μήνυμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:142 @@ -2207,95 +2164,55 @@ msgstr "Θα ήθελα να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφ #: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα Îχει δικό του εικονίδιο στην πεÏιοχή γνωστοποίησης" #: ../src/gtkgui.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφÎÏ‚ που δεν είναι στη λίστα επαφών" +msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window" -msgstr "" +msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" +msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνÏματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση " -"κατά την εκκίνηση" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδÎει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση κατά την εκκίνηση" #: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:161 -msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου " -"παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" +msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θÎση και το μÎγεθος του κÏÏιου παÏαθÏÏου την επόμενη φοÏά που θα εκτελεστεί" #: ../src/gtkgui.glade.h:162 -msgid "" -"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"graphical emoticons" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα " -"αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" +msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατÏÎπει όλα ascii σÏμβολα όπως το ':)' με τα αντίστοιχα γÏαφικά σÏμβολα" #: ../src/gtkgui.glade.h:163 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " -"timeout which results in disconnection" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την " -"διακοπή της σÏνδεσης" +msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στÎλνει πακÎτα keep-alive ώστε να αποφÏγει την διακοπή της σÏνδεσης" #: ../src/gtkgui.glade.h:164 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με " -"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειÏιστή του Η/Î¥ σας" +msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you" +msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεÏσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" #: ../src/gtkgui.glade.h:165 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το " -"Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn " -"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" +msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χÏησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το Ï€Ïωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα Îχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθÎσιμος, απομακÏυσμÎνος κλπ..)" #: ../src/gtkgui.glade.h:166 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber " -"χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" +msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account" +msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber χÏησιμοποιώντας αυτόν το λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:167 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly" msgstr "" #: ../src/gtkgui.glade.h:168 -msgid "" -"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" -msgstr "" -"Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα " -"εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" +msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account" +msgstr "Αν Îχετε 2 ή πεÏισσότεÏους λογαÏιασμοÏÏ‚ και Îχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφÎÏ‚ σας σαν να είχατε Îνα λογαÏιασμό" #: ../src/gtkgui.glade.h:169 msgid "Incoming message:" @@ -2396,7 +2313,8 @@ msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 ../src/tabbed_chat_window.py:223 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:223 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση OpenPGP" @@ -2458,15 +2376,8 @@ msgid "Priori_ty:" msgstr "Î _ÏοτεÏαιότητα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:215 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Η Ï€ÏοτεÏαιότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει " -"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ " -"είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την " -"μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" +msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events" +msgstr "Η Ï€ÏοτεÏαιότητα χÏησιμοποιείται στο Jabber για να καθοÏίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δÏο ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ είναι συνδεδεμÎνες χÏησιμοποιώντας τον ίδιο λογαÏιασμό· Η εφαÏμογή με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" #: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Profile, Avatar" @@ -2506,8 +2417,7 @@ msgstr "ΑφαίÏεση της μεταφοÏάς αÏχείου από τη λ #: ../src/gtkgui.glade.h:225 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" +msgstr "ΑφαιÏεί τις ολοκληÏωμÎνες, ακυÏωμÎνες και αποτυχημÎνες μεταφοÏÎÏ‚ από τη λίστα" #: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Removing selected file transfer" @@ -2526,19 +2436,8 @@ msgid "Resour_ce: " msgstr "_Î ÏŒÏος: " #: ../src/gtkgui.glade.h:230 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωÏιστεί το ίδιο JID σε " -"δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι " -"συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να " -"είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λογαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την " -"ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα " -"γεγονότα. (βλÎπε και πιο κάτω)" +msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +msgstr "Ο πόÏος στÎλνεται στον jabber διακομιστή ώστε να διαχωÏιστεί το ίδιο JID σε δÏο ή πεÏισσότεÏα μÎÏη ανάλογα με τον αÏιθμό των εφαÏμογών που είναι συνδεδεμÎνες στον ίδιο διακομιστή με τον ίδιο λογαÏιασμό. Έτσι μποÏείτε να είστε συνδεδεμÎνος με τον ίδιο λογαÏιασμό με πόÏο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόÏος με την μεγαλÏτεÏη Ï€ÏοτεÏαιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (βλÎπε και πιο κάτω)" #: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Resource:" @@ -2562,9 +2461,7 @@ msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφÏάσης (πεÏιοÏισμÎνη #: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για την λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα " -"κουβÎντας" +msgstr "Αποθήκευση _θÎσης και μεγÎθους για την λίστα επαφών και για τα παÏάθυÏα κουβÎντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "Save conversation _logs for all contacts" @@ -2608,8 +2505,7 @@ msgstr "Αποστολή μηνÏματος και κλείσιμο παÏÎ±Î¸Ï #: ../src/gtkgui.glade.h:247 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" -msgstr "" -"ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" +msgstr "ΣτÎλνει Îνα μήνυμα στους χÏήστες που είναι συνδεδεμÎνοι σε αυτό το διακομιστή" #: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Server:" @@ -2749,12 +2645,8 @@ msgid "Theme:" msgstr "ΘÎμα:" #: ../src/gtkgui.glade.h:283 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά " -"είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" +msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed" +msgstr "Αυτή η ενÎÏγεια αφαιÏεί μια μεταφοÏά αÏχείου από τη λίστα. Αν η μεταφοÏά είναι ενεÏγή, τότε Ï€Ïώτα διακόπτεται και μετά αφαιÏείται" #: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Title:" @@ -2825,16 +2717,8 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Ειδοποίησε με όταν Îχει ολοκληÏωθεί μια μεταφοÏά αÏχείου" #: ../src/gtkgui.glade.h:301 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message " -"events only occur if it is a new message from a contact you are not already " -"chatting with" -msgstr "" -"Όταν ληφθεί Îνα νÎο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφοÏά αÏχείου κλπ.), " -"μποÏεί να χÏησιμοποιηθοÏν οι παÏακάτω μÎθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:" -"Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από " -"επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" +msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with" +msgstr "Όταν ληφθεί Îνα νÎο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφοÏά αÏχείου κλπ.), μποÏεί να χÏησιμοποιηθοÏν οι παÏακάτω μÎθοδοι για να ειδοποιηθείτε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Συμβάντα για νÎα μηνÏματα δημιουÏγοÏνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνÏματα από επαφÎÏ‚ με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη" #: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "When new event is received" @@ -2995,9 +2879,8 @@ msgid "_Kick" msgstr "_ΞεφοÏτώσου τον" #: ../src/gtkgui.glade.h:346 -#, fuzzy msgid "_Log conversation history" -msgstr "ΙστοÏικό ΚουβÎντας" +msgstr "_ΚαταγÏαφή ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ¿Ï…Î²Îντας" #: ../src/gtkgui.glade.h:347 msgid "_Log status changes of contacts" @@ -3107,7 +2990,8 @@ msgstr "_Έξοδος" msgid "_Remove" msgstr "_ΑφαίÏεση" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 ../src/roster_window.py:1070 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/roster_window.py:1070 msgid "_Remove from Roster" msgstr "Α_φαίÏεση από την Λίστα Επαφών" @@ -3197,7 +3081,8 @@ msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:114 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Σφάλμα: το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" @@ -3225,7 +3110,8 @@ msgstr "ΗμεÏομηνία" msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:100 +#: ../src/history_window.py:102 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "ΙστοÏικό ΚουβÎντας με τον %s" @@ -3306,7 +3192,8 @@ msgstr "ΣυνενωμÎνοι λογαÏιασμοί" msgid "You are already in room %s" msgstr "Î’Ïίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:311 +#: ../src/roster_window.py:1779 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Δεν μποÏείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόÏατος" @@ -3349,12 +3236,8 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφοÏά \"%s\" θα αφαιÏεθεί" #: ../src/roster_window.py:823 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"this transport." -msgstr "" -"Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από αυτή τη " -"μεταφοÏά." +msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport." +msgstr "Δεν θα μποÏείτε να στείλετε και να λάβετε μηνÏματα στις επαφÎÏ‚ από αυτή τη μεταφοÏά." #: ../src/roster_window.py:873 msgid "Assign OpenPGP Key" @@ -3381,9 +3264,8 @@ msgid "Log _off" msgstr "_ΑποσÏνδεση" #: ../src/roster_window.py:1146 -#, fuzzy msgid "_Change Status Message" -msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s" +msgstr "Α_λλαγή ΜηνÏματος Κατάστασης" #: ../src/roster_window.py:1217 msgid "Authorization has been sent" @@ -3401,8 +3283,7 @@ msgstr "Η αίτηση εγγÏαφής Îχει σταλεί" #: ../src/roster_window.py:1241 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "" -"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." +msgstr "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωÏίζετε την κατάσταση του/της." #: ../src/roster_window.py:1251 msgid "Authorization has been removed" @@ -3419,12 +3300,8 @@ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιÏεθεί από την λίστα επαφών σας" #: ../src/roster_window.py:1397 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " -"συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." +msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." +msgstr "ΑφαιÏώντας αυτή την επαφή αφαιÏείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με συνÎπεια να σας βλÎπει πάντα αποσυνδεδεμÎνο/η." #: ../src/roster_window.py:1398 msgid "I want this contact to know my status after removal" @@ -3456,17 +3333,15 @@ msgstr "ΠληκτÏολογήστε την GPG κωδικοφÏάση για Ï„ msgid "Save passphrase" msgstr "Αποθήκευση της ΚωδικοφÏάσης" -#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584 +#: ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1584 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "ΣυμμετÎχετε σε μία ή πεÏισσότεÏες ομαδικÎÏ‚ κουβÎντες" -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις " -"ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" +#: ../src/roster_window.py:1525 +#: ../src/roster_window.py:1585 +msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόÏατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτÎÏ‚ τις ομαδικÎÏ‚ συζητήσεις. Είστε σίγουÏος/η ότι θÎλετε να γίνεται αόÏατος/η;" #: ../src/roster_window.py:1544 msgid "No account available" @@ -3474,21 +3349,17 @@ msgstr "ΚανÎνας λογαÏιασμός δεν είναι διαθÎσιμ #: ../src/roster_window.py:1545 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με " -"άλλες επαφÎÏ‚." +msgstr "Î ÏÎπει να δημιουÏγήσετε Îνα λογαÏιασμό για να μποÏÎσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφÎÏ‚." -#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1938 +#: ../src/roster_window.py:1944 msgid "You have unread messages" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμÎνα μηνÏματα" -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε " -"ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." +#: ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1945 +msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled." +msgstr "Τα μηνÏματα θα είναι διαθÎσιμα για ανάγνωση αÏγότεÏα μόνο αν Îχετε ενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό." #: ../src/roster_window.py:2606 msgid "Change Status Message..." @@ -3500,7 +3371,8 @@ msgstr "Αλλαγή ΜηνÏμαος _Κατάστασης..." #. for chat_with #. for new_message -#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 +#: ../src/systray.py:177 +#: ../src/systray.py:182 msgid "using account " msgstr "χÏήση του λογαÏιασμοÏ" @@ -3510,10 +3382,10 @@ msgstr "ΑπόκÏυψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μενοÏ" #: ../src/systray.py:264 msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -msgstr "" -"Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" +msgstr "Όλες οι επαφÎÏ‚ σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδÎμενες ή Îχουν Ï€Ïόβλημα" -#: ../src/systraywin32.py:272 ../src/systraywin32.py:291 +#: ../src/systraywin32.py:272 +#: ../src/systraywin32.py:291 #: ../src/tooltips.py:261 #, python-format msgid "Gajim - %d unread message" @@ -3525,30 +3397,22 @@ msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα" #: ../src/tabbed_chat_window.py:227 #, python-format msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one" -msgstr "" -"Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" +msgstr "Ο/η %s δεν Îχει στείλει Îνα κλειδί OpenPGP οÏτε εσείς Îχετε εφαÏμόσει κάποιο" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 +#: ../src/tabbed_chat_window.py:434 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Mόλις λάβατε Îνα μήνυμα από \"%s\"" #: ../src/tabbed_chat_window.py:379 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." +msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." +msgstr "Εάν κλείσετε αυτήν την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το μήνυμα θα χαθεί." #: ../src/tabbed_chat_window.py:435 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -"lost." -msgstr "" -"Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το " -"μήνυμα θα χαθεί." +msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost." +msgstr "Εάν κλείσετε αυτή την καÏÏ„Îλα και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, το μήνυμα θα χαθεί." #. we are not connected #: ../src/tabbed_chat_window.py:634 @@ -3598,7 +3462,8 @@ msgid_plural "Gajim - %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνο Ï€Ïοσωπικό μήνυμα" msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμÎνα Ï€Ïοσωπικά μηνÏματα" -#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296 +#: ../src/tooltips.py:294 +#: ../src/tooltips.py:296 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -3611,12 +3476,15 @@ msgstr "Ρόλος: " msgid "Affiliation: " msgstr "ΣυσχÎτιση: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438 +#: ../src/tooltips.py:330 +#: ../src/tooltips.py:424 +#: ../src/tooltips.py:438 #: ../src/tooltips.py:502 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434 +#: ../src/tooltips.py:340 +#: ../src/tooltips.py:434 msgid "Resource: " msgstr "Î ÏŒÏος: " @@ -3648,7 +3516,8 @@ msgstr "MÎγεθος: " msgid "Transferred: " msgstr "ΜεταφÎÏθηκαν: " -#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:505 +#: ../src/tooltips.py:526 msgid "Not started" msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει" @@ -3656,7 +3525,8 @@ msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει" msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" -#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:511 +#: ../src/tooltips.py:514 msgid "Completed" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε" @@ -3697,9 +3567,8 @@ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" msgstr "Το μÎγεθος αÏχείου της εικόνας \"%s\" είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿" #: ../src/vcard.py:206 -#, fuzzy msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -msgstr "Το αÏχείο δεν μποÏεί να είναι πάνω από 8 kilobytes." +msgstr "Το αÏχείο δεν μποÏεί να είναι πάνω από 32 kilobytes." #: ../src/vcard.py:272 msgid "?Client:Unknown" @@ -3710,20 +3579,12 @@ msgid "?OS:Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../src/vcard.py:286 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Αυτή η επαφή ενδιαφÎÏεται για την παÏουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν " -"ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία του/της" +msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence" +msgstr "Αυτή η επαφή ενδιαφÎÏεται για την παÏουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία του/της" #: ../src/vcard.py:288 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Εσείς ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν " -"ενδιαφÎÏεται για τη δική σας" +msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours" +msgstr "Εσείς ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν ενδιαφÎÏεται για τη δική σας" #: ../src/vcard.py:290 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" @@ -3731,49 +3592,46 @@ msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφÎÏεστε για την #. None #: ../src/vcard.py:292 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη της επαφής, και οÏτε αυτός/η " -"ενδιαφÎÏεται για εσάς" +msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours" +msgstr "Δεν ενδιαφÎÏεστε για την παÏουσία ή μη της επαφής, και οÏτε αυτός/η ενδιαφÎÏεται για εσάς" #: ../src/vcard.py:301 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 +#: ../src/vcard.py:310 +#: ../src/vcard.py:329 msgid " resource with priority " msgstr " πόÏος με Ï€ÏοτεÏαιότητα" #: ../src/vcard.py:412 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής " -"σας" +msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να δημοσιεÏσετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" #: ../src/vcard.py:441 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "" -"Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" +msgstr "Î ÏÎπει να είστε συνδεδεμÎνος για να λάβετε τις πληÏοφοÏίες της επαφής σας" #: ../src/common/check_paths.py:33 msgid "creating logs database" msgstr "δημιουÏγία βάσης δεδομÎνων ιστοÏικοÏ" -#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85 +#: ../src/common/check_paths.py:73 +#: ../src/common/check_paths.py:85 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "Το %s είναι αÏχείο αλλά Ï€ÏÎπει να είναι φάκελος" -#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86 +#: ../src/common/check_paths.py:74 +#: ../src/common/check_paths.py:86 #: ../src/common/check_paths.py:93 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Το Gajim Ï„ÏŽÏα θα κλείσει" #. dot_gajim doesn't exist #. is '' on win9x so avoid that -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:82 +#: ../src/common/check_paths.py:98 #: ../src/common/check_paths.py:101 #, python-format msgid "creating %s directory" @@ -3785,10 +3643,7 @@ msgid "%s is directory but should be file" msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα ÎÏ€Ïεπε να είναι αÏχείο" #: ../src/common/exceptions.py:29 -msgid "" -"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." msgstr "" #: ../src/common/exceptions.py:40 @@ -3797,9 +3652,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/exceptions.py:48 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "" -"Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άÏθÏωμα της python " -"λείπει" +msgstr "Δεν υπάÏχει D-Bus διαθÎσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άÏθÏωμα της python λείπει" #: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Session bus is not available" @@ -3811,7 +3664,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:52 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" +msgstr "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε απομακÏυσμÎνος." #: ../src/common/config.py:53 msgid "Away as a result of being idle" @@ -3819,43 +3672,35 @@ msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος λόγω αδÏάνειας" #: ../src/common/config.py:55 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" +msgstr "ΧÏόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη διαθÎσιμος." #: ../src/common/config.py:56 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Μη διαθÎσιμος λόγω αδÏάνειας" #: ../src/common/config.py:82 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" #: ../src/common/config.py:118 msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "" +msgstr "Îα Ï€Ïοστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;" #: ../src/common/config.py:119 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Πόσες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα " -"ξανανοίξει μια καÏÏ„Îλα/παÏάθυÏο κουβÎντας." +msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened." +msgstr "Πόσες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα ξανανοίξει μια καÏÏ„Îλα/παÏάθυÏο κουβÎντας." #: ../src/common/config.py:120 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Πόσα λεπτά θα παÏαμείνουν οι τελευταίες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση." +msgstr "Πόσα λεπτά θα παÏαμείνουν οι τελευταίες γÏαμμÎÏ‚ από την Ï€ÏοηγοÏμενη συζήτηση." #: ../src/common/config.py:121 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" +msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)." +msgstr "Αποστολή μηνÏματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νÎας γÏαμμής με το Enter (Εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ…Î¼Ï€ÎµÏιφοÏά του πελάτη ICQ της Mirabilis)." #: ../src/common/config.py:123 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "" +msgstr "Πόσες γÏαμμÎÏ‚ να αποθηκευτοÏν για το Ctrl+KeyUP." #. which version created the config #: ../src/common/config.py:125 @@ -3868,16 +3713,12 @@ msgstr "ΧÏήση συμπαγοÏÏ‚ Ï€Ïοβολής κατά το άνοιγ #: ../src/common/config.py:128 #, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." +msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." msgstr "" #: ../src/common/config.py:131 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Εαν είναι επιλεγμÎνο, το Gajim μποÏεί να ελεγθεί από μακÏιά χÏησιμοποιόντας " -"το gajim-remote." +msgstr "Εαν είναι επιλεγμÎνο, το Gajim μποÏεί να ελεγθεί από μακÏιά χÏησιμοποιόντας το gajim-remote." #: ../src/common/config.py:135 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." @@ -3886,9 +3727,7 @@ msgstr "ΕÏώτηση Ï€Ïιν το κλείσιμο καÏÏ„Îλας/παÏα #. notif. on file complete #. port, used for file transfers #: ../src/common/config.py:138 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" #: ../src/common/config.py:140 @@ -3901,23 +3740,18 @@ msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα όταν υπάÏχει μό #: ../src/common/config.py:149 msgid "Show tab border if one conversation?" -msgstr "" +msgstr "Îα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα εάν υπάÏχει μόνο μια κουβÎντα;" #: ../src/common/config.py:150 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Î Ïοβολή ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏƒÎ¯Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ στην καÏÏ„Îλα;" #: ../src/common/config.py:155 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." -msgstr "" -"Μία λίστα με λÎξεις χωÏισμÎνες με εÏωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται " +msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat." +msgstr "Μία λίστα με λÎξεις χωÏισμÎνες με εÏωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται " #: ../src/common/config.py:156 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." msgstr "" #: ../src/common/config.py:157 @@ -3925,27 +3759,19 @@ msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "" #: ../src/common/config.py:158 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" #: ../src/common/config.py:159 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" +msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" msgstr "" #: ../src/common/config.py:161 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." +msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." msgstr "" #: ../src/common/config.py:162 -msgid "" -"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " -"his or her status and/or his status message." +msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." msgstr "" #: ../src/common/config.py:322 @@ -4001,27 +3827,21 @@ msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Είμαι Îξω στην ζωή" #: ../src/common/config.py:337 -msgid "" -"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." -msgstr "" -"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί Îνα μήνυμα MUC που πεÏιÎχει κάποια λÎξη " -"από αυτÎÏ‚ που Îχουν οÏιστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." +msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί Îνα μήνυμα MUC που πεÏιÎχει κάποια λÎξη από αυτÎÏ‚ που Îχουν οÏιστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας." #: ../src/common/config.py:338 -msgid "" -"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -msgstr "" -"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ÏÏθμιση " -"ισχÏει μόνο εάν είναι οÏισμÎνη η notify_on_all_muc_messages)" +msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ÏÏθμιση ισχÏει μόνο εάν είναι οÏισμÎνη η notify_on_all_muc_messages)" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162 +#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/optparser.py:162 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/optparser.py:148 msgid "grocery" msgstr "" @@ -4030,20 +3850,23 @@ msgid "human" msgstr "" #: ../src/common/config.py:355 -#, fuzzy msgid "marine" -msgstr "λεπτά" +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148 +#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/optparser.py:148 msgid "plain" msgstr "" #. password required to join #. we are banned #. room does not exist -#: ../src/common/connection.py:447 ../src/common/connection.py:450 -#: ../src/common/connection.py:453 ../src/common/connection.py:456 -#: ../src/common/connection.py:459 ../src/common/connection.py:462 +#: ../src/common/connection.py:447 +#: ../src/common/connection.py:450 +#: ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/connection.py:462 #: ../src/common/connection.py:470 msgid "Unable to join room" msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο" @@ -4066,7 +3889,7 @@ msgstr "Δεν επιτÏÎπεται η δημιουÏγία δωματίων." #: ../src/common/connection.py:460 msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "" +msgstr "Î ÏÎπει να χÏησιμοποιηθεί το καταχωÏημÎνο σας ψευδώνυμο." #: ../src/common/connection.py:463 msgid "You are not in the members list." @@ -4080,7 +3903,8 @@ msgstr "" "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χÏήση ή καταχωÏημÎνο από κάποιον άλλο.\n" "ΠαÏακαλώ Ï€ÏοσδιοÏίστε Îνα άλλο παÏακάτω:" -#: ../src/common/connection.py:497 ../src/common/connection.py:1959 +#: ../src/common/connection.py:497 +#: ../src/common/connection.py:1959 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Επιθυμώ να σε Ï€ÏοσθÎσω στην λίστα επαφών μου." @@ -4100,30 +3924,26 @@ msgstr "αίτηση αφαίÏεσης εξουσιοδότησης από %s" msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Ï€Ïαγματοποιήθηκε αφαίÏεση εξουσιοδότησης από %s" -#: ../src/common/connection.py:543 ../src/common/connection.py:565 +#: ../src/common/connection.py:543 +#: ../src/common/connection.py:565 #: ../src/common/connection.py:594 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Η σÏνδεση με τον λογαÏιασμό \"%s\" χάθηκε" -#: ../src/common/connection.py:544 ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/connection.py:544 +#: ../src/common/connection.py:566 #: ../src/common/connection.py:595 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να " -"επανασυνδεθείτε." +msgstr "Για να συνεχίσετε να στÎλνετε και να λαμβάνετε μηνÏματα, Ï€ÏÎπει να επανασυνδεθείτε." #: ../src/common/connection.py:1283 #, python-format -msgid "" -"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"Το Jid %s δεν είναι σÏμμοÏφο Ï€Ïος το RFC. Δεν θα Ï€Ïοστεθεί στη λίστα επαφών " -"σας. ΧÏησιμοποιήστε κάποιο εÏγαλείο διαχείÏισης όπως το http://jru." -"jabberstudio.org για να το αφαιÏÎσετε" +msgid "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "Το Jid %s δεν είναι σÏμμοÏφο Ï€Ïος το RFC. Δεν θα Ï€Ïοστεθεί στη λίστα επαφών σας. ΧÏησιμοποιήστε κάποιο εÏγαλείο διαχείÏισης όπως το http://jru.jabberstudio.org για να το αφαιÏÎσετε" -#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 +#: ../src/common/connection.py:1642 +#: ../src/common/connection.py:1715 #: ../src/common/connection.py:2045 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -4195,7 +4015,8 @@ msgstr "" msgid "Timeout" msgstr "Λήξη χÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¿Ïίου" -#: ../src/common/connection.py:2391 ../src/common/connection.py:2403 +#: ../src/common/connection.py:2391 +#: ../src/common/connection.py:2403 msgid "A protocol error has occured:" msgstr "ΣυνÎβει σφάλμα Ï€Ïωτοκόλου:" @@ -4258,36 +4079,32 @@ msgid "%s B" msgstr "%s B" #: ../src/common/helpers.py:186 -#, fuzzy msgid "_Busy" -msgstr "ΑπασχολημÎνος" +msgstr "Απα_σχολημÎνος" #: ../src/common/helpers.py:188 msgid "Busy" msgstr "ΑπασχολημÎνος" #: ../src/common/helpers.py:191 -#, fuzzy msgid "_Not Available" -msgstr "Μη διαθÎσιμος" +msgstr "_Μη διαθÎσιμος" #: ../src/common/helpers.py:193 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθÎσιμος" #: ../src/common/helpers.py:196 -#, fuzzy msgid "_Free for Chat" -msgstr "ΔιαθÎσιμος για ΚουβÎντα" +msgstr "ΔιαθÎσιμος για _ΚουβÎντα" #: ../src/common/helpers.py:198 msgid "Free for Chat" msgstr "ΔιαθÎσιμος για ΚουβÎντα" #: ../src/common/helpers.py:201 -#, fuzzy msgid "_Available" -msgstr "ΔιαθÎσιμος" +msgstr "_ΔιαθÎσιμος" #: ../src/common/helpers.py:203 msgid "Available" @@ -4298,27 +4115,24 @@ msgid "Connecting" msgstr "ΣυνδÎεται" #: ../src/common/helpers.py:208 -#, fuzzy msgid "A_way" -msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος" +msgstr "Α_πομακÏυσμÎνος" #: ../src/common/helpers.py:210 msgid "Away" msgstr "ΑπομακÏυσμÎνος" #: ../src/common/helpers.py:213 -#, fuzzy msgid "_Offline" -msgstr "ΑποσυνδεδεμÎνος" +msgstr "Απ_οσυνδεδεμÎνος" #: ../src/common/helpers.py:215 msgid "Offline" msgstr "ΑποσυνδεδεμÎνος" #: ../src/common/helpers.py:218 -#, fuzzy msgid "_Invisible" -msgstr "Αφανής" +msgstr "ΑόÏατ_ος" #: ../src/common/helpers.py:220 msgid "Invisible" @@ -4415,25 +4229,21 @@ msgstr "Îκλεισε το παÏάθυÏο ή την καÏÏ„Îλα" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Το αÏχείο %s δε μποÏεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" -#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 +#: ../src/common/optparser.py:157 +#: ../src/common/optparser.py:158 msgid "cyan" msgstr "" #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgstr "<b>ΑλλαγÎÏ‚ στην τελευταία Îκδοση</b>" - #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "Έλεγχος για _νÎα Îκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim" - #~ msgid "Log history" #~ msgstr "ΚαταγÏαφή ιστοÏικοÏ" - #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Μια νÎα Îκδοση του Gajim είναι διαθÎσιμη" - #~ msgid "Open Download Page" #~ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης" - #~ msgid "" #~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " #~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" @@ -4441,10 +4251,8 @@ msgstr "" #~ "Αυτή είναι η Ï€Ïώτη φοÏά που Ï„ÏÎχετε το Gajim μετά την αλλαγή του Ï„Ïόπου " #~ "αποθήκευσης του ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï„Ï‰Î½ συζητήσεων. Το Gajim μποÏεί Ï„ÏŽÏα να " #~ "μετατÏÎψει το αποθηκευμÎνο ιστοÏικό. Îα γίνει η μετατÏοπή;" - #~ msgid "Service not available" #~ msgstr "Η υπηÏεσία δεν είναι διαθÎσιμη" - #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθÎσιμος." @@ -4455,45 +4263,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "with account " #~ msgstr "λογαÏιασμός: " - #~ msgid "New Message as %s" #~ msgstr "ÎÎο Μήνυμα ως %s" - #~ msgid "Chat with" #~ msgstr "ΚουβÎντα με" - #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" #, fuzzy #~ msgid "Send New Message" #~ msgstr "ÎÎο Μήνυμα" - #~ msgid "as %s" #~ msgstr "ως %s" - #~ msgid "as " #~ msgstr "ως " #, fuzzy #~ msgid "Send _New Message" #~ msgstr "_ÎÎο Μήνυμα" - #~ msgid "Re_quest Authorization from" #~ msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από" - #~ msgid "Send Authorization to" #~ msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε" - #~ msgid "<b>Log</b>" #~ msgstr "<b>ΙστοÏικό</b>" - #~ msgid "Log presences in _contact's log file" #~ msgstr "Αποθήκευση παÏουσιών στο αÏ_χείο με το ιστοÏικό της επαφής" - #~ msgid "Log presences in an _external file" #~ msgstr "Αποθήκευση παÏουσιών σε _εξωτεÏικό αÏχείο" - #~ msgid "Unable to write file in %s" #~ msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή αÏχείου στο %s" @@ -4505,7 +4302,6 @@ msgstr "" #~ "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία.\n" #~ "ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " #~ "\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" - #~ msgid "" #~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " #~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " @@ -4514,19 +4310,14 @@ msgstr "" #~ "Όταν Îχει ληφθεί Îνα νÎο μήνυμα που δεν Ï€ÏοÎÏχεται από μια επαφή που " #~ "βÏίσκεται ήδη σε Îνα παÏάθυÏο κουβÎντας, οι Ï„Ïεις ακόλουθες ενÎÏγειες " #~ "μποÏεί να συμβοÏν για να ενημεÏωθείτε για αυτό" - #~ msgid "_Earliest" #~ msgstr "_ΑÏχή" - #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "_ΤÎλος" - #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Πίσω" - #~ msgid "%s is now %s: %s" #~ msgstr "Ο %s είναι Ï„ÏŽÏα %s: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -4554,19 +4345,14 @@ msgstr "" #~ "Ο λογαÏιασμός Ï€ÏοστÎθηκε με επιτυχία.\n" #~ "ΜποÏείτε να δείτε όλες τις Ïυθμίσεις του λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ κάνοντας " #~ "\"ΕπεξεÏγασία->ΛογαÏιασμοί\" από το κεντÏικό παÏάθυÏο" - #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Σφάλμα:" - #~ msgid "Service Discovery using %s account" #~ msgstr "Ανακάλυψη ΥπηÏεσιών χÏησιμοποιώντας τον λογαÏιασμό %s" - #~ msgid "Service" #~ msgstr "ΥπηÏεσία" - #~ msgid "Node" #~ msgstr "Κόμβος" - #~ msgid "" #~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" #~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " @@ -4576,90 +4362,66 @@ msgstr "" #~ "του gajim.\n" #~ "ΜποÏείτε να οÏίσετε Ï€ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ από το \"ΕπεξεÏγασία-" #~ ">ΛογαÏιασμοί\" στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ κÏÏιου παÏαθÏÏου." - #~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." #~ msgstr "" #~ "Î ÏÎπει να δώσετε μία ÎγκυÏη διεÏθυνση διακομιστή για Ï€Ïοσθήκη νÎου " #~ "λογαÏιασμοÏ." - #~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." #~ msgstr "" #~ "Τα ονόματα των επαφών Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή " #~ "\"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." - #~ msgid "Invalid contact ID" #~ msgstr "Μη ÎγκυÏη ταυτότητα επαφής" - #~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." #~ msgstr "" #~ "Η ταυτότητα επαφής Ï€ÏÎπει να είναι στην μοÏφή " #~ "\"όνομα_χÏήστη@όνομα_διακομιστή\"." - #~ msgid "Account registration successful" #~ msgstr "Επιτυχής καταχώÏηση λογαÏιασμοÏ" - #~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." #~ msgstr "Ο λογαÏιασμός \"%s\" καταχωÏήθηκε στον Jabber διακομιστή" - #~ msgid "theme_name" #~ msgstr "όνομα_θÎματος" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ΕπεξεÏγασία" #, fuzzy #~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" #~ msgstr "ΠαÏακαλώ συμπληÏώστε τα δεδομÎνα για τον υπάÏχων λογαÏιασμό σας" - #~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" #~ msgstr "ΕπιλÎξτε εάν επιθυμείτε να καταχωÏήσετε νÎο jabber λογαÏιασμό" - #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Πατήστε για να Îχετε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για αυτή την επαφή" - #~ msgid "Enter your message:" #~ msgstr "ΠληκτÏολογήστε το μήνυμα σας:" - #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Συμπαγής Όψη" - #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Όνομα χÏήστη:" - #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_ΑνανÎωση" - #~ msgid "_Register new account" #~ msgstr "_ΚαταχώÏηση νÎου λογαÏιασμοÏ" - #~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client" #~ msgstr "Gajim - Îνα Ï€ÏόγÏαμμα για το Jabber γÏαμμÎνο σε GTK+" - #~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" #~ msgstr "Μόλις λάβατε Îνα νÎο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " #~ "be lost." #~ msgstr "" #~ "Εάν κλείσετε αυτό το παÏάθυÏο και Îχετε απενεÏγοποιημÎνο το ιστοÏικό, " #~ "αυτό το μήνυμα θα χαθεί." - #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "ÎÎο _Δωμάτιο" - #~ msgid "Account:" #~ msgstr "ΛογαÏιασμός:" - #~ msgid "Always use compact _view" #~ msgstr "Îα χÏησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη" - #~ msgid "Banner:" #~ msgstr "Πανό:" - #~ msgid "Contact:" #~ msgstr "Επαφή:" - #~ msgid "" #~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " #~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " @@ -4675,38 +4437,30 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Inactivate account" #~ msgstr "Δεν Îχετε κανÎναν ενεÏγό λογαÏιασμό" - #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..." #, fuzzy #~ msgid "Po_sition:" #~ msgstr "ΘÎση:" - #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Εμφάνιση του κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±ÏαθÏÏου κατά την εκκίνηση του Gajim" - #~ msgid "_Join Group Chat" #~ msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση" - #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "Ανακάλυψη _ΥπηÏεσιών" - #~ msgid "_Service Discovery..." #~ msgstr "Ανακάλυψη _ΥπηÏεσιών..." - #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεÏγασία xmpp:" - #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" #~ msgstr "" #~ "Σταματάει την επιλεγμÎνη μεταφοÏά αÏχείου. Αν το αÏχείο είναι ημιτελÎÏ‚, " #~ "τότε αφαιÏείται. Αυτή η ενÎÏγεια είναι μη αναστÏÎψιμη" - #~ msgid "Chan_ge" #~ msgstr "Α_λλαγή" - #~ msgid "Unknown type %s " #~ msgstr "Άγνωστος Ï„Ïπος %s " + -- GitLab